А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кавано не имел
возможности думать о том, что с ней происходит. Все его внимание занимал п
роцесс управления выходящей из-под контроля машиной.
Машина слушалась руля все хуже. Проехав мимо освещенных домов, Кавано вы
ехал на прямой участок. Это давало хоть какой-то шанс. Он выжал газ до отка
за, но спустившее колесо не давало «Таурусу» возможности разгоняться.
Спереди засветились фары ехавшего навстречу минивэна. Когда машина про
ехала, Прескотт снова ударил своей машиной сзади и вдруг начал разгонять
ся, вместо очередного удара выезжая на левую полосу.
«Нет!» Ч подумал Кавано.
Прескотт усвоил урок, преподанный ему в свое время Кавано. Он крутанул ру
ль и ударил правым передним крылом своей машины в левое заднее крыло «Та
уруса». Эта техника, называемая методом точечного обездвиживания, вкупе
с плохой управляемостью машины Кавано, немедленно дала свои результаты.
Машина Прескотта беспрепятственно проехала вперед, в то время как «Таур
ус» развернуло на 180 градусов и занесло. В свете фар мелькнуло ограждение
дороги и низенький мост. «Таурус» пробил ограждение и соскользнул по скл
ону, опрокидываясь набок. Совершив полный оборот, он встал прямо, и через м
иг Кавано почувствовал, как машина ударилась о воду.

4

Ч Джэми!
Когда машина переворачивалась, Джэми болталась из стороны в сторону, уде
рживаемая только ремнем безопасности, и перекатилась назад. Теперь она з
астонала, лежа где-то сзади.
Ошеломленный Кавано попытался собраться с мыслями. «Таурус» начал медл
енно погружаться. Давление воды не даст открыть дверь до тех пор, пока она
не проникнет внутрь и давление снаружи и внутри не сравняется. Во время п
огони ему удалось опустить стекла на несколько дюймов. Он снова нажал на
кнопку, чтобы опустить стекло на своей стороне полностью. Кавано надеялс
я, что ему удастся вытолкнуть Джэми наружу и выбраться следом. Но стекло н
е опускалось.
Холодная вода заливала ступни ног. Кавано вынул из кармана эмерсоновски
й нож и ударил рукояткой в окно. Закаленное стекло разбилось, рассыпавши
сь на мелкие осколки. В середине окна образовалась дыра. Он начал стучать
по краям стекла, чтобы расчистить оконный проем, но появившийся там темн
ый силуэт заставил его остановиться. В свете луны и гаснувших фар «Тауру
са» он разглядел огромную каменную глыбу, преграждавшую выход наружу.
Обернувшись к противоположному окну, он увидел каменную глыбу такого же
размера. Упав в воду, «Таурус» оказался в скальной расщелине. Выйти через
боковое окно невозможно.
Выбив ногой остатки лобового стекла, Кавано задумался. Перекатываясь, ма
шина ударилась крышей о землю, и кузов деформировался. Хотя лобовое и зад
нее стекла разбиты, проем слишком узкий, чтобы протиснуть через него Джэ
ми и выбраться самому.
Вода уже дошла до колен. «Таурус» продолжал погружаться. Фары и приборна
я доска замигали. Дрожа от холода, Кавано поднял Джэми в сидячее положени
е, чтобы ее голова оставалась над поверхностью воды как можно дольше. Ног
и немели.
Двери. Перекрыты скалами.
Окна. Смяты. Через них не выбраться.
Крыша.
Кавано открыл нож и резанул внутреннюю обивку крыши, дернув ее вниз. От уд
ара при перевороте металл вогнулся внутрь. Ребра жесткости разошлись. Ес
ли пробить крышу, можно будет спастись.
Перехватив нож покрепче лезвием в сторону большого пальца, Кавано резко
ударил острием в металл. Сотрудники спецслужб разных стран мира высоко ц
енили эмерсоновские ножи, зная, что этот инструмент выдерживает самое же
стокое обращение. Лезвие бритвенной остроты со скошенным концом, наподо
бие японских танто, изготавливалось из очень прочной стали и обладало ис
ключительной надежностью. Зубчатая заточка у основания позволяла реза
ть металл. Им можно пробить дверь машины, и Кавано слышал про случаи, когда
таким ножом пробивали даже бронежилеты из кевлара.
И действительно, нож, благодаря отменному качеству лезвия и силе удара, п
робил крышу. Кавано потянул нож на себя, пропилив щель в крыше, и вытащил н
ож назад. Ударив рядом, он пропилил еще одну щель, пытаясь вырезать в крыше
отверстие. Вода уже покрыла его бедра. Он снова и снова ударял ножом вверх
. Отдача от ударов пронизывала все его тело.
Он снова ударил ножом, застонав от боли. Потом он обернулся к Джэми и увиде
л, что она заваливается вбок, падая в воду, заполняющую салон машины и доше
дшую ему уже до живота. Кавано схватил ее за плечо и вернул в сидячее полож
ение. Продолжая ударять ножом в крышу, он пытался вырезать в ней круглое о
тверстие. Его дыхание гулко отдавалось в замкнутом объеме. Изо рта шел па
р. Вода дошла до груди. Он снова ударил ножом в крышу, но сопротивление вод
ы не позволило ему нанести удар в полную силу, и на этот раз лезвие не проб
ило металл.
Свет фар и приборная доска погасли. Погрузившийся в темноту «Таурус» про
должал тонуть. Кавано чуть не закричал от бессилия. Сопротивление воды и
отсутствие освещения не позволят ему закончить работу и сделать отверс
тие в крыше. Он почувствовал, как Джэми снова начала заваливаться на бок, п
огружаясь в воду. Рывком усадив ее обратно, он молча прикоснулся к ее лицу
. "Прости меня, Ч едва не плача, подумал он. Ч Если бы я любил те
бя настолько, чтобы прислушаться к твоим словам, мы бы сейчас были дома. Я
не смог защитить тебя, как это ни печально".
Вода дошла ему до середины груди. Его охватила ярость. Господи, помоги мне
. Здесь должен быть...
Он мгновенно нажал на кнопку, открывающую багажник. Стряхнув с ног ботин
ки, переполз на заднее сиденье. Дрожа от холода, Кавано откинул чехол с сид
енья и воткнул в него нож. Отрывая куски пластика и обивки, он добрался до
стальной пластины, которую сам же устанавливал у задней стенки багажник
а. Сделав глубокий вдох, Кавано нырнул внутрь багажника. Давление воды не
давало задней двери открыться. Он толкнул ее. Хотя до этого он и нажал кноп
ку, открывающую багажник, ничего не произошло. Багажник деформировался п
ри падении машины, понял Кавано. Он толкнул сильнее. Легкие начали болеть
от распиравшего их воздуха. Просунув нож в щель, он повернул его и надавил
им как рычагом. Дверь поддалась. Надавив на нее спиной, он открыл ее.
Дышать. Надо сделать вдох. Нырнув сквозь дыру в сиденье, он вернулся в сало
н и поднял голову, стукнувшись о крышу. Хриплый звук его выдоха отдался в з
амкнутом пространстве. Между водой и крышей осталась прослойка воздуха
сантиметров в пятнадцать. Кавано тут же сделал глубокий вдох, погрузился
под воду и нащупал Джэми. Схватив ее за плечи, он поднял ее голову вверх, чт
обы она оказалась над водой.
Джэми застонала. Слава богу. Если ты еще можешь стонать, значит, ты дышишь.
Сняв с ее ног ботинки, Кавано развернул Джэми лицом к себе, открыл ей рот, п
рижался губами к покрытыми засохшей кровью губам и сделал выдох, стараяс
ь наполнить ее легкие воздухом. Иначе она не перенесет то, что сейчас прид
ется сделать. Перетащив через сиденье, он протиснул ее сквозь дыру и выта
щил в багажник. Упершись ногами в пол, Кавано вылез наружу, стараясь двига
ться в такт с волнами.
Он почувствовал, как волны качают его туда-сюда, и потерял ориентацию в пр
остранстве.
Тысяча один.
Тысяча два.
Тысяча три.
Тысяча четыре.
Когда они с Джэми поднялись к поверхности, он услышал грохот, похожий на в
зрывы. Волны бились о прибрежные скаты. Джэми судорожно вдохнула. Кавано
обхватил ее за плечи и начал грести ногами и одной рукой.
Свет фонаря чуть не ослепил его. Фонарь был в шести метрах над ними, на мос
ту, рядом со склоном, с которого скатился «Таурус». "Прескотт,
Ч подумал Кавано. Ч Решил довести дело до конца". Пытаясь плыть мимо ска
л, он ждал удара пули. Он не почувствует его. Эта пуля просто вышибет ему мо
зги. Джэми утонет, если Прескотт раньше не пристрелит и ее. Течение подхва
тит тела и вынесет в океан.
Близко. Мы слишком близко.
Ч Ты сукин сын! Ч с трудом прокричал Кавано.
Ч Что? Я вас не слышу! Ч раздался мужской голос. Это не был голос Прескотт
а. Ч Попытайтесь доплыть до этих скал!
У Кавано не было сил что-то ответить.
Фонарь продолжал светить, ослепляя его.
Ч Когда я заметил разбитое ограждение, я остановился и увидел, как ваша м
ашина тонет! Я вызвал полицию! Подплывите поближе! У меня в кузове есть вер
евка!

5

Две медсестры везли лежавшую на каталке Джэми по коридору. На ее лице был
а кислородная маска, к руке подсоединена трубка с кровью, текущей из аппа
рата для переливания. Двери автоматически открылись. За ними оказался яр
ко освещенный коридор с дверями, ведущими в операционные. Вслед за медсе
страми шли двое хирургов. Цифры на стенных часах показывали 12:35. Глядя, как
закрываются двери, Кавано еще сильнее сжал в руках края обмотанного вокр
уг него одеяла.
Ч Я слышал, что ты остановил кровотечение с помощью гидроизоляционной
ленты, Ч раздался голос за его спиной.
Кавано обернулся к Разерфорду. Его темное лицо было серым от усталости. П
овреждения, полученные от побоев, еще не зажили, как и у Кавано.
Ч Пора преподавать эту методику в Академии, Ч добавил Разерфорд.
Внутри у Кавано была такая пустота, что он с трудом нашел в себе силы ответ
ить.
Ч Рад тебя видеть, Джон.
Ч Верится с трудом, учитывая то, в какие неприятности ты влип, избегая вс
тречи со мной.
Ч Когда ты прибыл?
Ч Вчера вечером. Когда стало очевидно, что ты в очередной раз обвел нас в
округ пальца, мы решили лично полюбоваться Кармелем. На самом деле твой в
торой звонок застал меня уже в самолете, принадлежащем Бюро. Где-то над Ог
айо.
Ч Ты дал команду полиции сообщать обо всех происшествиях с людьми, внеш
не похожими на нас?
Ч Вполне разумная тактика. Ты все время попадаешь в неприятности. Она по
правится? Ч спросил Разерфорд, кивнув головой в сторону дверей хирурги
ческого отделения.
Ч Они не знают, Ч ответил Кавано, глядя на свои руки.
Ч Мне очень жаль. Мы должны были попытаться помочь тебе вернуть ее.
Ч Попытаться. Слишком много времени на то, чтобы все скоординировать. Пр
авительство больше беспокоится о том, чтобы найти Прескотта, а не помочь
мне. Я не мог так рисковать.
Ч Врачи не сказали, когда они смогут сделать первые выводы насчет ее сос
тояния?
Ч Через четыре-пять часов.
Ч Нелегкое ожидание, Ч вздохнул Разерфорд. Ч У тебя есть выбор. Провес
ти это время за решеткой или вместе с нами. Ты готов помочь нам найти Преск
отта?

6

В помещении для инструктажей отделения полиции Монтеррея стояли два ря
да скамеек. На них сидели усталые офицеры Министерства юстиции и местные
полицейские. Они слушали Кавано. То и дело звонили телефоны. Каждый раз, у
слышав звонок, Кавано напрягался, думая, что это звонят из больницы. Но отт
уда не звонили.
Ч Художник попытается набросать портрет, исходя из твоего описания. Вс
е аэропорты на побережье оповещены, Ч сказал Разерфорд.
Ч Я не думаю, что он решит бежать отсюда, Ч откликнулся Кавано. Яркий све
т резал глаза. Ч С его точки зрения, мы оба должны быть мертвы.
Он задумался. В данный момент можно было сказать, что Джэми умирает. Собра
вшись с силами, он продолжил:
Ч Я сообщил Прескотту, что правительственные службы не смогли узнать о
том, что он находится в Кармеле. В конце концов, если бы я работал на правит
ельство, я бы не действовал в одиночку. Прескотт исключительно уверен в с
ебе и может решить, что ему наконец-то удалось замести все следы. Он может
сделать то, чего от него вовсе не ожидают. Остаться дома. Где тот список, о к
отором я говорил?
Кавано имел в виду список людей, купивших или взявших в аренду недвижимо
сть в районе Кармеля и Монтеррея в течение последних трех недель, а также
тех, кто подавал заявки на игру в гольф на самых престижных из местных пло
щадок.
Разерфорд передал Кавано несколько листов бумаги.
Ч Вот то, что есть на сегодняшний день. Сюда не входят люди, снявшие недви
жимость напрямую, в обход риелтеров. Мы проверяем последние объявления в
местных газетах, пытаясь связаться с собственниками предоставляемого
в аренду жилья, чтобы узнать, с кем они договаривались.
Ч Больше, чем я ожидал, Ч сказал Кавано, глядя на листы. Казалось, свет ст
ал еще ярче.
Ч Это весьма популярный район.
Ч Почему адреса находятся в основном за пределами Кармеля?
Ч Очень дорогая недвижимость. Мало кто может позволить себе такую. Кром
е того, место столь хорошее, что очень немногие продают дома.
Кавано продолжал разглядывать список имен. На листах были указаны люди,
проживающие в Пасифик-Гроув, Монтеррее, Сисайде, Кармеле и Кармель-Хайлэ
ндс.
Ч Чтобы проверить все эти адреса, нужна куча народу. Много времени и усил
ий, чтобы не дать Прескотту заподозрить, что мы подбираемся к нему.
Ч Надеемся, что удастся частично сэкономить время и силы, если какие-то
из этих имен покажутся вам подозрительными, Ч сказал сотрудник ФБР.
Ч Когда Карен делала новые документы для Прескотта, она, по идее, не долж
на была выбрать какое-то необычное имя. И еще помнить о том, чтобы оно не вы
зывало ни малейших ассоциаций с прежней жизнью Прескотта, Ч пояснил Ка
вано.
Сидевшие в комнате люди устало поглядели на него.
Ч Если только у нее не было нехорошего предчувствия относительно Преск
отта, Ч добавил Кавано.
Во взглядах засветилась надежда.
Ч Если Карен подозревала, что оказалась в опасной ситуации, она наверня
ка выбрала такое имя, которое дало бы мне какой-то намек и возможность най
ти Прескотта.
Ч Вам? Ч переспросил агент.
Ч Она имела все основания полагать, что я постараюсь найти человека, при
чинившего ей вред.
Ч Вы были настолько близки?
Ч Я служил в «Дельта Форс» с ее братом. Он умер, истекая кровью, у меня на р
уках.
В комнате воцарилось молчание.
Кавано продолжал просматривать листы.
Ч Его звали... Ч Кавано ткнул пальцем в строчку. Ч Бен.
Разерфорд подошел к нему и прочел имя:
Ч Бенджамин Крамер.
Ч Кармель-Хайлэндс, Ч добавил Кавано. Он вспомнил, что, когда они ехали м
имо этого поселка, он спросил Прескотта насчет этого места. «Небольшой п
оселок на утесе, обрывающемся в океан», Ч сказал тогда Прескотт, как нечт
о само собой разумеющееся. «Этот ублюдок живет там, Ч понял Кавано. Ч Я д
аже не догадывался, что проехал мимо его дома».
Ч Насколько можно быть уверенным в этом? Ч спросил Разерфорд. Ч Это мо
жет оказаться простым совпадением.
Ч Сначала я даже не обратил внимания на это имя. Бен никогда не настаивал
на том, чтобы его называли полным именем. Для нас он всегда был просто Бен
ом. Но у Прескотта пунктик насчет уменьшительных. Он четко оговорил, что е
го следует называть Дэниэлом, а не Дэном. Когда он придумал для себя псевд
оним Джошуа Картер, он сразу же сказал персоналу спортивного клуба, что е
го следует называть Джошуа, а не Джош. Многие имена в списке написаны сокр
ащенно Ч Сэм, Стив. На их фоне Бенджамин выглядит до ужаса формально.
Ч А что насчет фамилии «Крамер»? Ч спросил агент.
Ч До того, как попасть в аварию и стать инвалидом, Карен была помолвлена
с парнем по фамилии Крамер. Как только этот урод узнал, что Карен не поправ
ится до конца жизни, он расторг помолвку. Бен говорил, что единственным по
ложительным исходом аварии было то, что Крамер не женился на Карен.
Ч Посмотрим на адрес. Кто из вас хорошо знает Хайлэндс? Ч спросил Разер
форд.
Ч У меня там тетя живет, Ч сказала женщина-полицейский, беря в руку теле
фон.
Разерфорд повернулся к другому полицейскому:
Ч У вас есть подробная карта района?
Ч В компьютере, через Интернет можно получить изображение со спутника.

Ч Тогда надо точно установить местоположение дома.
Зазвонил телефон. Один из полицейских снял трубку. Кавано одновременно и
надеялся, и боялся того, что это звонят из больницы, но звонили по другому
поводу.
Кто-то вставил в компьютер компакт-диск. На экране появились немногочис
ленные улочки Кармель-Хайлэндс. Полицейский ввел адрес.
Ч Вот здесь. На краю скального гребня, у самого обрыва.
Появилось увеличенное изображение со спутника. На нем виднелись крыши д
омов, растительность и линии улиц. Полицейский навел метку на нужный дом
и еще увеличил изображение.
Ч Большой участок, Ч сказал Кавано.
Ч В Хайлэндс есть участки в гектар и даже больше.
Ч Большой дом.
Ч Судя по отбрасываемой тени, если сравнить с другими домами, он одноэта
жный.
Женщина-полицейский закончила разговор со своей тетей и положила трубк
у.
Ч Там все друг друга знают. Когда этот парень приехал, она зашла к нему и п
ринесла в подарок корзину фруктов. Он страдает избытком веса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41