пробить брешь в версии обвинения; не давать своей версии; заставить обвинение придерживаться только фактов. Если смотреть на такой подход непредвзято, его можно определить как суровую прямоту. Но, кроме того, Пэйджит знал: единственное, о чем он мог бы сказать Кэролайн Мастерс положа руку на сердце, – это о том, что Кристофер Пэйджит не доверяет версии Марии Карелли.
Чарльз Монк занял место свидетеля, медленно поднял голову, обернулся, оглядывая зал. Его лицо было лишено всякого выражения. Мария подумала, что у него невозмутимый взгляд черепахи, которая, высунув из воды голову, не видит вокруг ничего достойного внимания. По сведениям Джонни Мура, он выступал свидетелем на тридцати семи процессах об убийстве, тридцать шесть из них закончились осуждением обвиняемого. На столе рядом с ним лежала кассета с записью показаний Марии.Уже со слов Монка Шарп поняла, какую ценность представляет собой эта кассета, бывшая у них на хранении. Мария ничего не могла возразить против ее представления суду. Окаменев, она наблюдала, как команда обвинения готовит прослушивание, и, когда Монк включил запись, почувствовала себя совершенно беззащитной.Мария знала, что Шарп преследует две цели. Получить подтверждение тому, что она убила Марка Ренсома, поскольку свидетелей преступления не было. И, что было бы более пагубно для Марии, доказать, что она пыталась ввести Монка в заблуждение.И Шарп медленно, но неуклонно двигалась к своим целям. Слушая собственный голос, Мария думала о том, как глупо она себя вела.Показания ее, несомненно, работали на версию Шарп. После того как Ренсом позвонил ей, она купила "вальтер". Никому не сказала о поездке в Сан-Франциско. Заявила, что, распалившись, Ренсом напал на нее. Что она расцарапала его ягодицы. И что царапины на ее теле – дело рук Ренсома. Что стреляла в него с очень близкого расстояния, когда он тянулся к пистолету или даже хватался за него. С ее слов – шторы были опущены все время. Она позвонила по 911 сразу, как только смогла. Голос на пленке звучал то равнодушно, то устало или смущенно, раз или два в нем послышалось даже раздражение. Но женщина в состоянии шока так говорить не может, и, слушая себя, Мария боялась взглянуть на Карло.В зале суда царила тишина.Когда запись отзвучала, Мария почувствовала, как люди поворачивают головы, чтобы посмотреть на нее. И судья Мастерс как-то особенно пристально взглянула ей в лицо.Они не слушали запись ее звонка по 911, поняла Мария.А Шарп и Монк уже перешли к другим уликам. Осмотр места происшествия, ее отпечатки пальцев в разных местах номера – на кофейном столике и на письменном столе – доказательство того, что она ходила по всей комнате. Только ей, подумала Мария, слышится в голосе Шарп злорадное торжество преследователя.– Одним словом, – безжалостно спрашивала Шарп, – отпечатки пальцев мисс Карелли есть всюду, на многих предметах?– Это верно.– Какие-нибудь из предметов опрокинуты?– Нет.– Повреждены?– Нет.– Кажутся сдвинутыми?Монк покачал головой.– Нет, – тихо ответил он.Блеснули его очки в золотой оправе.– Бутылка из-под шампанского была опрокинута?– Нет.– А бокалы?– Нет.– Магнитофон?– Нет.Шарп уперла руки в бока.– Иными словами: было ли что-нибудь в номере, что позволило бы предположить, что между мисс Карелли и Марком Ренсомом происходила борьба?Марией овладела оторопь: ей вдруг пришло в голову, что она не понимает, как должно выглядеть отсутствие улик.– Нет.– Но можно ли сделать иное предположение – о том, что до выстрела мисс Карелли и мистер Ренсом мирно беседовали?– Протестую! – Пэйджит встал. – Вопрос неправомерен.– Протест отклонен.– Нет. – Низкий, раскатистый голос Монка звучал спокойно. – Не было ничего такого.Во взгляде Пэйджита было нечто похожее на замешательство.Глядя на него, Терри тоже испытывала смятение: Монк был опытным свидетелем – он лишь повторял слова Марии, излагал факты, и только. Она не представляла, как Пэйджит может подступиться к нему.– Прежде чем допрашивать мисс Карелли, – спросил он, – вы направляли ее в больницу?Какую-то долю секунды Монк размышлял, Терри поняла, что вопрос удивил его. Но ответил он по-прежнему спокойно:– Нет.И снова это был ответ опытного свидетеля – он не желал оправдываться, он не старался предугадать, куда клонит Пэйджит.– Как я понял из вашего заявления, вы не заметили никаких следов борьбы, это так?Монк опять ответил не сразу.– По крайней мере, в комнате, – сказал он. – Нет, не заметил.Обернувшись, Пэйджит посмотрел на Джонни Мура, который стоял теперь в проходе, у стены. Не прошло и минуты, как Мур вытащил в центр зала щит, к щиту была прикреплена огромная фотография Марии Карелли. Возбуждение охватило зал: из-за темного синяка под глазом взгляд ее, казалось, просто кричал о пережитом потрясении. Судья Мастерс перевела взгляд с Марии на ее копию, холеная женщина в зале суда смотрела на своего истерзанного двойника. Контраст был поразительным.– Узнаете эту фотографию? – спросил Пэйджит.– Да. – Тон был все таким же размеренным. – Это полицейская фотография, сделанная на месте происшествия. Только увеличенная.– Именно так выглядела мисс Карелли, когда вы впервые увидели ее?– Да.– У нее под глазом синяк, не так ли?– Да.– И глаз оплыл?Монк кивнул:– Да.Пэйджит приподнял брови:– Но ведь вы утверждаете, что следов борьбы не было.– В комнате не было. Я говорил только это.Пэйджит смотрел на Монка недоверчивым взглядом.– В комнате, – повторил он. – А если бы кофейный столик был разломан, она бы уже не предстала перед судом? Или вы обвинили бы ее в хулиганстве, как сейчас обвиняете в убийстве?Терри вся напряглась.– Протестую, – отрывисто выкрикнула Шарп. – Единственная цель подобного вопроса – подавить свидетеля морально.– Протест принимается. – Мастерс обернулась к Пэйджиту: – И даже не пытайтесь задавать этот же вопрос в другом виде. Не делайте больше подобных выпадов ни против свидетеля, ни против суда.– Извините, Ваша Честь. Впредь я постараюсь избегать полемической остроты. – Пэйджит снова обратился к Монку: – Посмотрите, пожалуйста, на фотографию, инспектор.Когда Монк обернулся к портрету, Пэйджит отступив назад, встал рядом с ним. Вместе они разглядывали изображение, как два посетителя картинной галереи.– А как вам кажется, – тоном непринужденной беседы поинтересовался Пэйджит, – нет ли на лице мисс Карелли "следов борьбы"?– Когда на лице такой синяк, не исключена возможность физического насилия, – согласился Монк.– Но, по вашему мнению, не исключена и другая возможность?– Нет. Другой возможности мы не предполагаем. – Это было сказано очень осторожно.– Но мисс Карелли говорила вам, что Марк Ренсом стал избивать ее, когда она попыталась защищаться.– Да. Говорила.– Но вы не направили ее в больницу.Монк заморгал глазами, Терри поняла, что из-за быстрой смены темы он лишился своей обычной самоуверенности.– Нет. Но она сказала, что не хочет в больницу.Не сводя глаз с фотографии, Пэйджит наклонил голову.– А как вы думаете, то, что сделала эта женщина, закономерно для нее?Монк обернулся к нему:– Я полагаю, она могла это сделать, вполне могла.– Вы врач?На лице Монка отразилась досада:– Нет.– А у вас есть уверенность, что у мисс Карелли не было, например, сотрясения мозга?– Нет. – У Монка, кажется, впервые появилось желание оправдываться. – Когда мы приехали туда, мисс Карелли была спокойной, говорила вполне членораздельно и сохранила способность разумно мыслить. Синяк, ее лицо вовсе не были так ужасны, как при этом увеличении. А раз она не хотела ехать в больницу, мы не захотели принуждать ее.– Но вы не захотели и отпустить ее?– Конечно, нет. – Монк нахмурился. – Она не только убила Марка Ренсома, она была единственным человеком, который знал, что происходило в той комнате.– Итак, будучи поставлены перед выбором: допрашивать мисс Карелли или доставить ее в больницу, вы выбрали допрос. Верно?Помешкав, Монк ответил:– Да.– Как скоро после вашего прибытия в отель вы начали допрашивать ее?Монк посмотрел в потолок:– Примерно через три часа.– Где проходил допрос?– В полицейском участке.– А что до этого вы проделывали с мисс Карелли?Он задумался.– Минут сорок она оставалась на месте. В основном это надо было медэксперту.Пэйджит взглянул на него искоса:– Чтобы провести кое-какие исследования?– И для этого.– Например, взять пробу из-под ногтей?– Да.– И еще раз осмотреть царапины на теле?– Да.– То есть у вас нашлось время, чтобы обследовать ее в своих целях, но не было времени, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.– Протестую. – Шарп встала. – Заявление свидетеля толкуется неверно. Инспектор уже говорил, что мисс Карелли не захотела ехать в больницу.– Протест принимается. – Судья снова бросила на адвоката хмурый взгляд. – Придерживайтесь фактов, мистер Пэйджит.– Непременно, Ваша Честь. – И тут же спросил Монка: – Итак, около двух часов мисс Карелли ждала начала вашего допроса?– Да.– И провела это время в отделе убийств?– Да.– Одна?– Да. – Монк помедлил. – Мы ни в чем не ущемляли ее прав, мистер Пэйджит. Что же, я должен был выделить человека, чтобы он развлекал ее разговорами?Пэйджит внимательно наблюдал за ним.– Вы упомянули о правах, инспектор… А вы вызвали консультанта по делам об изнасиловании?– Нет.– Или врача?– Нет.– Позаботились о том, чтобы ее покормили?– Не знаю. – Монк запнулся. – Кофе ей, кажется, давали.– С сахаром и сливками, надеюсь. – Пэйджит бросил быстрый взгляд на Кэролайн Мастерс. – Извините, Ваша Честь.Терри заметила на лице судьи тень улыбки.– Уважая суд, мистер Пэйджит, ведут себя так, что извиняться не приходится. Продолжайте.– Благодарю вас. – Он обернулся к Монку: – В тот момент вы знали, сколько времени мисс Карелли провела без сна?– Нет.– А без пищи?– Нет.– Вы не спрашивали?Монк поколебался:– Об этом не спрашивал, нет.– Вы знали о том, что она избита?– Она говорила о том, что ее били. Если вы это имеете в виду.– На мой взгляд, инспектор, здесь тонкая разница. Позвольте мне иначе поставить вопрос. – Сделав паузу, Пэйджит показал на фотографию: – Вы видели этот синяк?– Да.– И мисс Карелли, конечно же, сказала вам, что Марк Ренсом пытался изнасиловать ее.– Да.– И вы знали, что она застрелила его.– Да.– И, судя по обстановке в комнате, можно было заключить, что она и мистер Ренсом пили шампанское.Пэйджит перевел взгляд с Марии на судью Мастерс, потом снова взглянул на Чарльза Монка.– Итак, на тот момент, когда вы допрашивали ее, единственной пищей мисс Карелли за последние двенадцать часов – во всяком случае, насколько известно, вам – были шампанское и кофе.– Полагаю, это так.– И у вас были основания также полагать, что в течение этих двенадцати часов мисс Карелли была избита, подверглась нападению на сексуальной почве и была вынуждена застрелить человека.Монк смотрел на него.– Но она хотела отвечать на вопросы.– А вы бы не хотели, инспектор? Любой нормальный человек, который в целях самообороны убил другого, не захотел бы заявить об этом?– Протестую, – вмешалась Шарп. – Это не вопрос, а попытка навязать мнение.– Протест принимается, – провозгласила Мастерс. Но выражение ее лица и тон голоса сказали Терри, что Пэйджит достиг своего.А тот не сводил взгляда с Монка.– Вам знакомо определение шока с медицинской точки зрения, инспектор?– Нет. – Теперь Монк был уже явно раздражен. – Но я двадцать лет имею дело с насильственными преступлениями и не раз наблюдал шок, пусть и непрофессионально. Исходя из этого опыта, могу заключить, что у мисс Карелли не была потеряна способность сосредоточиться на каком-либо действии, а по этому признаку, на мой взгляд, и можно судить о наличии шока.– Поскольку врача здесь нет, поверим вам на слово. И вы действительно со спокойной совестью изобличали мисс Карелли, обнаружив противоречия в ее показаниях, зная, что двенадцать часов назад она перенесла моральную травму, и вам даже в голову не пришло предложить ей что-нибудь, скажем, "биг мак" или жаркое?– Протестую! – выкрикнула Шарп. – Здесь суд, а не школьный диспут. Риторические вопросы неуместны.– Мистер Пэйджит, – сказала судья Мастерс, – надо проявлять хоть какое-то уважение к правилам. И не отказывайте составу суда в способности к мыслительной деятельности. Я вынуждена снять пять ваших вопросов.Пэйджит улыбнулся:– Тогда я с удовольствием вернусь на свое место.
Встала Шарп:– Несколько коротких вопросов.Судья кивнула:– Прошу вас.Шарп повернулась к Монку:– Кто прервал допрос?– Мисс Карелли.Неплохой вопрос для начала, подумала Терри. Пэйджит лишил Шарп возможности обсуждать содержание кассеты, поставив под сомнение способность Марии и отвечать на вопросы. Теперь она попытается доказать, что Мария не теряла контроль над собой.– Итак, мисс Карелли была вправе сама отказаться от ответа на дальнейшие вопросы?– Конечно.– Когда мисс Карелли отказывалась от продолжения допроса, она казалась неспособной ориентироваться в происходящем?– Протестую, – заявил Пэйджит. – Мы уже установили, что свидетель не в состоянии дать медицинское заключение.– Мне не нужно мнение медэксперта, – возразила Шарп. – На мой вопрос может ответить любой непрофессионал: "Не было ли у мисс Карелли признаков помрачения сознания?"– Протест отклоняется, – объявила Мастерс. – Свидетель может отвечать.– Нет. – Монк помолчал. – Я, помнится, еще подумал тогда, что мисс Карелли полностью сохранила самообладание, отвечает впопад – удивительно для женщины, только что застрелившей человека. – Он снова помолчал. – Но особенно меня поразило то, что она сама выключила магнитофон.Пэйджит слушал, не меняя выражения лица. Но Терри знала, как болезненно воспринимает он эти вопросы, – женщине, которую описывал Монк, больше подходил спокойный голос на магнитофонной кассете, чем истерзанное лицо на огромной фотографии.А Шарп двигалась к своей цели:– Мисс Карелли просила накормить ее?– Нет, на кассете есть запись – она просила воды.– Но она просила врача?– Нет.– Время для отдыха?– Нет.Шарп кивнула.– Когда запись прекратилась, – мягко спросила она, – мисс Карелли просила о чем-либо вообще?– Да. – Монк перевел взгляд с Марии на Пэйджита. – Да, – повторил он. – Она хотела встречи с адвокатом.
– Это, – произнесла Марни Шарп на телеэкране, – не что иное, как убийство.Терри и Пэйджит сидели в библиотеке, просматривали записи Терри, готовясь к выступлению Элизабет Шелтон. А до этого пришлось выдержать натиск репортерских толп. Они забросали их вопросами, просили Карло подтвердить, что Мария его мать, спрашивали, что они думают о суде.Пэйджит, глядя на телеэкран, бесстрастно прокомментировал:– Сегодня она хорошо выступала.Терри не отвечала, чувствуя, как удручающе слушание действует на Пэйджита, – так много он поставил на карту. Они всегда просто работали вместе, стараясь не касаться того, что имело отношение к личной жизни, теперь же ей хотелось сделать что-то для него лично.– Вы тоже хорошо выступали, – заметила она.Он пожал плечами:– Вы говорите так по доброте душевной. Я только с краю пощипал. Этого совершенно недостаточно.Он кажется усталым, подумала Терри, а ведь сегодня только первый день.– Но все равно, все это пойдет на пользу Марии, – ответила она. – Однако на перекрестном допросе вам не удастся добиться прекращения дела. Никто бы этого не добился.– Давайте начнем, – говорила Шарп на телеэкране, – с тех фактов, которые мисс Карелли трактует, кажется, правдиво.Терри мгновение смотрела на нее. Сказала спокойно:– В чем же правда, хотела бы я знать.Пэйджит откинулся на изголовье кушетки, глядя в холодный камин. Комната, освещаемая лишь светом уличных фонарей и прожектора у пальмы, была почти темна. И ничего нельзя было прочитать на лице Пэйджита. Наконец он проговорил:– Я стараюсь не задаваться этим вопросом.– Не хотите знать?– Отчасти да. – Он повернулся к ней. – У меня странное ощущение, будто есть какая-то причина, по которой я никогда не узнаю об этом.– А еще почему?– Из практических соображений. – Он слегка улыбнулся. – Правда может пагубно повлиять на мою способность творчески подходить к защите клиентки.– О мертвом, – спокойно заметила Шарп с экрана, – можно говорить что угодно.– В забавные игры мы играем. – Терри вздохнула. – Речь идет не об истине. Речь идет о бремени доказательства и о правилах дачи показаний – что знает обвинение, могут ли они доказать это, можем ли мы это отвергнуть либо подвергнуть сомнению.– Законам обычной человеческой морали это не вполне отвечает, – согласился Пэйджит. – Думаю, поэтому человек со стороны бывает разочарован – у него появляется ощущение, что это театр Кабуки, а не то место, где заняты поисками истины. Он, конечно, забывает, что в этой системе есть и другие точки отсчета и потому цивилизованное общество не старается покарать во что бы то ни стало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Чарльз Монк занял место свидетеля, медленно поднял голову, обернулся, оглядывая зал. Его лицо было лишено всякого выражения. Мария подумала, что у него невозмутимый взгляд черепахи, которая, высунув из воды голову, не видит вокруг ничего достойного внимания. По сведениям Джонни Мура, он выступал свидетелем на тридцати семи процессах об убийстве, тридцать шесть из них закончились осуждением обвиняемого. На столе рядом с ним лежала кассета с записью показаний Марии.Уже со слов Монка Шарп поняла, какую ценность представляет собой эта кассета, бывшая у них на хранении. Мария ничего не могла возразить против ее представления суду. Окаменев, она наблюдала, как команда обвинения готовит прослушивание, и, когда Монк включил запись, почувствовала себя совершенно беззащитной.Мария знала, что Шарп преследует две цели. Получить подтверждение тому, что она убила Марка Ренсома, поскольку свидетелей преступления не было. И, что было бы более пагубно для Марии, доказать, что она пыталась ввести Монка в заблуждение.И Шарп медленно, но неуклонно двигалась к своим целям. Слушая собственный голос, Мария думала о том, как глупо она себя вела.Показания ее, несомненно, работали на версию Шарп. После того как Ренсом позвонил ей, она купила "вальтер". Никому не сказала о поездке в Сан-Франциско. Заявила, что, распалившись, Ренсом напал на нее. Что она расцарапала его ягодицы. И что царапины на ее теле – дело рук Ренсома. Что стреляла в него с очень близкого расстояния, когда он тянулся к пистолету или даже хватался за него. С ее слов – шторы были опущены все время. Она позвонила по 911 сразу, как только смогла. Голос на пленке звучал то равнодушно, то устало или смущенно, раз или два в нем послышалось даже раздражение. Но женщина в состоянии шока так говорить не может, и, слушая себя, Мария боялась взглянуть на Карло.В зале суда царила тишина.Когда запись отзвучала, Мария почувствовала, как люди поворачивают головы, чтобы посмотреть на нее. И судья Мастерс как-то особенно пристально взглянула ей в лицо.Они не слушали запись ее звонка по 911, поняла Мария.А Шарп и Монк уже перешли к другим уликам. Осмотр места происшествия, ее отпечатки пальцев в разных местах номера – на кофейном столике и на письменном столе – доказательство того, что она ходила по всей комнате. Только ей, подумала Мария, слышится в голосе Шарп злорадное торжество преследователя.– Одним словом, – безжалостно спрашивала Шарп, – отпечатки пальцев мисс Карелли есть всюду, на многих предметах?– Это верно.– Какие-нибудь из предметов опрокинуты?– Нет.– Повреждены?– Нет.– Кажутся сдвинутыми?Монк покачал головой.– Нет, – тихо ответил он.Блеснули его очки в золотой оправе.– Бутылка из-под шампанского была опрокинута?– Нет.– А бокалы?– Нет.– Магнитофон?– Нет.Шарп уперла руки в бока.– Иными словами: было ли что-нибудь в номере, что позволило бы предположить, что между мисс Карелли и Марком Ренсомом происходила борьба?Марией овладела оторопь: ей вдруг пришло в голову, что она не понимает, как должно выглядеть отсутствие улик.– Нет.– Но можно ли сделать иное предположение – о том, что до выстрела мисс Карелли и мистер Ренсом мирно беседовали?– Протестую! – Пэйджит встал. – Вопрос неправомерен.– Протест отклонен.– Нет. – Низкий, раскатистый голос Монка звучал спокойно. – Не было ничего такого.Во взгляде Пэйджита было нечто похожее на замешательство.Глядя на него, Терри тоже испытывала смятение: Монк был опытным свидетелем – он лишь повторял слова Марии, излагал факты, и только. Она не представляла, как Пэйджит может подступиться к нему.– Прежде чем допрашивать мисс Карелли, – спросил он, – вы направляли ее в больницу?Какую-то долю секунды Монк размышлял, Терри поняла, что вопрос удивил его. Но ответил он по-прежнему спокойно:– Нет.И снова это был ответ опытного свидетеля – он не желал оправдываться, он не старался предугадать, куда клонит Пэйджит.– Как я понял из вашего заявления, вы не заметили никаких следов борьбы, это так?Монк опять ответил не сразу.– По крайней мере, в комнате, – сказал он. – Нет, не заметил.Обернувшись, Пэйджит посмотрел на Джонни Мура, который стоял теперь в проходе, у стены. Не прошло и минуты, как Мур вытащил в центр зала щит, к щиту была прикреплена огромная фотография Марии Карелли. Возбуждение охватило зал: из-за темного синяка под глазом взгляд ее, казалось, просто кричал о пережитом потрясении. Судья Мастерс перевела взгляд с Марии на ее копию, холеная женщина в зале суда смотрела на своего истерзанного двойника. Контраст был поразительным.– Узнаете эту фотографию? – спросил Пэйджит.– Да. – Тон был все таким же размеренным. – Это полицейская фотография, сделанная на месте происшествия. Только увеличенная.– Именно так выглядела мисс Карелли, когда вы впервые увидели ее?– Да.– У нее под глазом синяк, не так ли?– Да.– И глаз оплыл?Монк кивнул:– Да.Пэйджит приподнял брови:– Но ведь вы утверждаете, что следов борьбы не было.– В комнате не было. Я говорил только это.Пэйджит смотрел на Монка недоверчивым взглядом.– В комнате, – повторил он. – А если бы кофейный столик был разломан, она бы уже не предстала перед судом? Или вы обвинили бы ее в хулиганстве, как сейчас обвиняете в убийстве?Терри вся напряглась.– Протестую, – отрывисто выкрикнула Шарп. – Единственная цель подобного вопроса – подавить свидетеля морально.– Протест принимается. – Мастерс обернулась к Пэйджиту: – И даже не пытайтесь задавать этот же вопрос в другом виде. Не делайте больше подобных выпадов ни против свидетеля, ни против суда.– Извините, Ваша Честь. Впредь я постараюсь избегать полемической остроты. – Пэйджит снова обратился к Монку: – Посмотрите, пожалуйста, на фотографию, инспектор.Когда Монк обернулся к портрету, Пэйджит отступив назад, встал рядом с ним. Вместе они разглядывали изображение, как два посетителя картинной галереи.– А как вам кажется, – тоном непринужденной беседы поинтересовался Пэйджит, – нет ли на лице мисс Карелли "следов борьбы"?– Когда на лице такой синяк, не исключена возможность физического насилия, – согласился Монк.– Но, по вашему мнению, не исключена и другая возможность?– Нет. Другой возможности мы не предполагаем. – Это было сказано очень осторожно.– Но мисс Карелли говорила вам, что Марк Ренсом стал избивать ее, когда она попыталась защищаться.– Да. Говорила.– Но вы не направили ее в больницу.Монк заморгал глазами, Терри поняла, что из-за быстрой смены темы он лишился своей обычной самоуверенности.– Нет. Но она сказала, что не хочет в больницу.Не сводя глаз с фотографии, Пэйджит наклонил голову.– А как вы думаете, то, что сделала эта женщина, закономерно для нее?Монк обернулся к нему:– Я полагаю, она могла это сделать, вполне могла.– Вы врач?На лице Монка отразилась досада:– Нет.– А у вас есть уверенность, что у мисс Карелли не было, например, сотрясения мозга?– Нет. – У Монка, кажется, впервые появилось желание оправдываться. – Когда мы приехали туда, мисс Карелли была спокойной, говорила вполне членораздельно и сохранила способность разумно мыслить. Синяк, ее лицо вовсе не были так ужасны, как при этом увеличении. А раз она не хотела ехать в больницу, мы не захотели принуждать ее.– Но вы не захотели и отпустить ее?– Конечно, нет. – Монк нахмурился. – Она не только убила Марка Ренсома, она была единственным человеком, который знал, что происходило в той комнате.– Итак, будучи поставлены перед выбором: допрашивать мисс Карелли или доставить ее в больницу, вы выбрали допрос. Верно?Помешкав, Монк ответил:– Да.– Как скоро после вашего прибытия в отель вы начали допрашивать ее?Монк посмотрел в потолок:– Примерно через три часа.– Где проходил допрос?– В полицейском участке.– А что до этого вы проделывали с мисс Карелли?Он задумался.– Минут сорок она оставалась на месте. В основном это надо было медэксперту.Пэйджит взглянул на него искоса:– Чтобы провести кое-какие исследования?– И для этого.– Например, взять пробу из-под ногтей?– Да.– И еще раз осмотреть царапины на теле?– Да.– То есть у вас нашлось время, чтобы обследовать ее в своих целях, но не было времени, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.– Протестую. – Шарп встала. – Заявление свидетеля толкуется неверно. Инспектор уже говорил, что мисс Карелли не захотела ехать в больницу.– Протест принимается. – Судья снова бросила на адвоката хмурый взгляд. – Придерживайтесь фактов, мистер Пэйджит.– Непременно, Ваша Честь. – И тут же спросил Монка: – Итак, около двух часов мисс Карелли ждала начала вашего допроса?– Да.– И провела это время в отделе убийств?– Да.– Одна?– Да. – Монк помедлил. – Мы ни в чем не ущемляли ее прав, мистер Пэйджит. Что же, я должен был выделить человека, чтобы он развлекал ее разговорами?Пэйджит внимательно наблюдал за ним.– Вы упомянули о правах, инспектор… А вы вызвали консультанта по делам об изнасиловании?– Нет.– Или врача?– Нет.– Позаботились о том, чтобы ее покормили?– Не знаю. – Монк запнулся. – Кофе ей, кажется, давали.– С сахаром и сливками, надеюсь. – Пэйджит бросил быстрый взгляд на Кэролайн Мастерс. – Извините, Ваша Честь.Терри заметила на лице судьи тень улыбки.– Уважая суд, мистер Пэйджит, ведут себя так, что извиняться не приходится. Продолжайте.– Благодарю вас. – Он обернулся к Монку: – В тот момент вы знали, сколько времени мисс Карелли провела без сна?– Нет.– А без пищи?– Нет.– Вы не спрашивали?Монк поколебался:– Об этом не спрашивал, нет.– Вы знали о том, что она избита?– Она говорила о том, что ее били. Если вы это имеете в виду.– На мой взгляд, инспектор, здесь тонкая разница. Позвольте мне иначе поставить вопрос. – Сделав паузу, Пэйджит показал на фотографию: – Вы видели этот синяк?– Да.– И мисс Карелли, конечно же, сказала вам, что Марк Ренсом пытался изнасиловать ее.– Да.– И вы знали, что она застрелила его.– Да.– И, судя по обстановке в комнате, можно было заключить, что она и мистер Ренсом пили шампанское.Пэйджит перевел взгляд с Марии на судью Мастерс, потом снова взглянул на Чарльза Монка.– Итак, на тот момент, когда вы допрашивали ее, единственной пищей мисс Карелли за последние двенадцать часов – во всяком случае, насколько известно, вам – были шампанское и кофе.– Полагаю, это так.– И у вас были основания также полагать, что в течение этих двенадцати часов мисс Карелли была избита, подверглась нападению на сексуальной почве и была вынуждена застрелить человека.Монк смотрел на него.– Но она хотела отвечать на вопросы.– А вы бы не хотели, инспектор? Любой нормальный человек, который в целях самообороны убил другого, не захотел бы заявить об этом?– Протестую, – вмешалась Шарп. – Это не вопрос, а попытка навязать мнение.– Протест принимается, – провозгласила Мастерс. Но выражение ее лица и тон голоса сказали Терри, что Пэйджит достиг своего.А тот не сводил взгляда с Монка.– Вам знакомо определение шока с медицинской точки зрения, инспектор?– Нет. – Теперь Монк был уже явно раздражен. – Но я двадцать лет имею дело с насильственными преступлениями и не раз наблюдал шок, пусть и непрофессионально. Исходя из этого опыта, могу заключить, что у мисс Карелли не была потеряна способность сосредоточиться на каком-либо действии, а по этому признаку, на мой взгляд, и можно судить о наличии шока.– Поскольку врача здесь нет, поверим вам на слово. И вы действительно со спокойной совестью изобличали мисс Карелли, обнаружив противоречия в ее показаниях, зная, что двенадцать часов назад она перенесла моральную травму, и вам даже в голову не пришло предложить ей что-нибудь, скажем, "биг мак" или жаркое?– Протестую! – выкрикнула Шарп. – Здесь суд, а не школьный диспут. Риторические вопросы неуместны.– Мистер Пэйджит, – сказала судья Мастерс, – надо проявлять хоть какое-то уважение к правилам. И не отказывайте составу суда в способности к мыслительной деятельности. Я вынуждена снять пять ваших вопросов.Пэйджит улыбнулся:– Тогда я с удовольствием вернусь на свое место.
Встала Шарп:– Несколько коротких вопросов.Судья кивнула:– Прошу вас.Шарп повернулась к Монку:– Кто прервал допрос?– Мисс Карелли.Неплохой вопрос для начала, подумала Терри. Пэйджит лишил Шарп возможности обсуждать содержание кассеты, поставив под сомнение способность Марии и отвечать на вопросы. Теперь она попытается доказать, что Мария не теряла контроль над собой.– Итак, мисс Карелли была вправе сама отказаться от ответа на дальнейшие вопросы?– Конечно.– Когда мисс Карелли отказывалась от продолжения допроса, она казалась неспособной ориентироваться в происходящем?– Протестую, – заявил Пэйджит. – Мы уже установили, что свидетель не в состоянии дать медицинское заключение.– Мне не нужно мнение медэксперта, – возразила Шарп. – На мой вопрос может ответить любой непрофессионал: "Не было ли у мисс Карелли признаков помрачения сознания?"– Протест отклоняется, – объявила Мастерс. – Свидетель может отвечать.– Нет. – Монк помолчал. – Я, помнится, еще подумал тогда, что мисс Карелли полностью сохранила самообладание, отвечает впопад – удивительно для женщины, только что застрелившей человека. – Он снова помолчал. – Но особенно меня поразило то, что она сама выключила магнитофон.Пэйджит слушал, не меняя выражения лица. Но Терри знала, как болезненно воспринимает он эти вопросы, – женщине, которую описывал Монк, больше подходил спокойный голос на магнитофонной кассете, чем истерзанное лицо на огромной фотографии.А Шарп двигалась к своей цели:– Мисс Карелли просила накормить ее?– Нет, на кассете есть запись – она просила воды.– Но она просила врача?– Нет.– Время для отдыха?– Нет.Шарп кивнула.– Когда запись прекратилась, – мягко спросила она, – мисс Карелли просила о чем-либо вообще?– Да. – Монк перевел взгляд с Марии на Пэйджита. – Да, – повторил он. – Она хотела встречи с адвокатом.
– Это, – произнесла Марни Шарп на телеэкране, – не что иное, как убийство.Терри и Пэйджит сидели в библиотеке, просматривали записи Терри, готовясь к выступлению Элизабет Шелтон. А до этого пришлось выдержать натиск репортерских толп. Они забросали их вопросами, просили Карло подтвердить, что Мария его мать, спрашивали, что они думают о суде.Пэйджит, глядя на телеэкран, бесстрастно прокомментировал:– Сегодня она хорошо выступала.Терри не отвечала, чувствуя, как удручающе слушание действует на Пэйджита, – так много он поставил на карту. Они всегда просто работали вместе, стараясь не касаться того, что имело отношение к личной жизни, теперь же ей хотелось сделать что-то для него лично.– Вы тоже хорошо выступали, – заметила она.Он пожал плечами:– Вы говорите так по доброте душевной. Я только с краю пощипал. Этого совершенно недостаточно.Он кажется усталым, подумала Терри, а ведь сегодня только первый день.– Но все равно, все это пойдет на пользу Марии, – ответила она. – Однако на перекрестном допросе вам не удастся добиться прекращения дела. Никто бы этого не добился.– Давайте начнем, – говорила Шарп на телеэкране, – с тех фактов, которые мисс Карелли трактует, кажется, правдиво.Терри мгновение смотрела на нее. Сказала спокойно:– В чем же правда, хотела бы я знать.Пэйджит откинулся на изголовье кушетки, глядя в холодный камин. Комната, освещаемая лишь светом уличных фонарей и прожектора у пальмы, была почти темна. И ничего нельзя было прочитать на лице Пэйджита. Наконец он проговорил:– Я стараюсь не задаваться этим вопросом.– Не хотите знать?– Отчасти да. – Он повернулся к ней. – У меня странное ощущение, будто есть какая-то причина, по которой я никогда не узнаю об этом.– А еще почему?– Из практических соображений. – Он слегка улыбнулся. – Правда может пагубно повлиять на мою способность творчески подходить к защите клиентки.– О мертвом, – спокойно заметила Шарп с экрана, – можно говорить что угодно.– В забавные игры мы играем. – Терри вздохнула. – Речь идет не об истине. Речь идет о бремени доказательства и о правилах дачи показаний – что знает обвинение, могут ли они доказать это, можем ли мы это отвергнуть либо подвергнуть сомнению.– Законам обычной человеческой морали это не вполне отвечает, – согласился Пэйджит. – Думаю, поэтому человек со стороны бывает разочарован – у него появляется ощущение, что это театр Кабуки, а не то место, где заняты поисками истины. Он, конечно, забывает, что в этой системе есть и другие точки отсчета и потому цивилизованное общество не старается покарать во что бы то ни стало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66