Нужно время подумать – подумай.– Не надо. Я еду с ней, чтобы ее сфотографировали и сняли отпечатки пальцев. Все, что мне нужно, – это элементарная вежливость.Он услышал вздох Брукса:– Хорошо. Что-нибудь еще?– Один совет. Держи под контролем мисс Савонаролу Савонарола Джироламо (1452–1492) – настоятель монастыря доминиканцев во Флоренции, призывал церковь к аскетизму, осуждал гуманистическую культуру.
. Ради себя и ради меня.– Понял тебя. – Брукс повесил трубку. Пэйджит повернулся к Марии.В ее взгляде были – надежда, сомнение, страх. Этот взгляд напомнил ему другой взгляд – перед ее выступлением в сенате, когда, объявив ему о своей беременности, она смотрела в его глаза.Не было необходимости говорить о том, что ее ждет: журналисты, выкрикивающие вопросы, выстреливающие фотовспышки, теле– и фотокамеры. И ему не нужны были пояснения диктора, говорившего за кадром, когда они с Карло в тот вечер смотрели телевизионные новости:– После полудня в Сан-Франциско тележурналистке Марии Карелли было предъявлено обвинение в убийстве самого знаменитого писателя Америки – Марка Ренсома. Часть третьяСВИДЕТЕЛЬСТВО27 января – 10 февраля 1 Два дня спустя Мария Карелли была в суде.Терри и Пэйджит находились рядом с ней, смотрели на судью муниципального суда Кэролайн Мастерс, прежнего шефа Терри по государственной адвокатской конторе. Случай, приведший их сюда, был самый обычный в юридической практике – предъявление обвинения. Пэйджит заявит о невиновности Марии, судья Мастерс назначит дату предварительного слушания, на котором единственное, что потребуется от Марни Шарп, – доказать наличие "веских оснований", позволяющих подозревать Марию Карелли в совершении преступления. Событие это такое же рутинное, как и пение национального гимна перед футбольным матчем.Терри знала, что, вероятнее всего, только в данный момент, в момент предъявления обвинения, Кэролайн Мастерс в первый и последний раз появится в этом процессе, и уже на предварительном слушании председательствовать будет другой судья. После того как обвинением будут представлены основания для возбуждения дела, работа муниципального суда закончена, дело передается в Высший суд, форум более высокой юрисдикции, и делом будет заниматься судья Высшего суда.Судья Мастерс выбрала именно этот импозантный зал по той причине, что это процесс Марии Карелли и для журналистов, которые захотели посмотреть, как он проходит, требовалось такое именно помещение. Убогие комнаты, где Кэролайн Мастерс обычно вела процессы любимцев муниципального суда – противников правил дорожного движения, злодеев, паркующихся в неположенных местах, и мелких нарушителей городского покоя, могли вместить лишь самих подсудимых и их защитников; для людей Карелли, конечно же, требовалось это обширное помещение, способное вместить большую толпу, помещение с дубовой скамьей для суда, высоким потолком и деревянными панелями на стенах, которые будут хорошо смотреться с телеэкранов. Зная Кэролайн Мастерс, Терри была уверена, что та рада была бы любой отсрочке, пусть и мимолетной, начала процесса перемалывания человека, даже и в таком благообразном помещении.– Ваш ответ на обвинение? – спросила судья Мастерс.Пэйджит ответил не сразу. Сказал спокойно:– Невиновна.Судья Мастерс помедлила, оглядывая присутствующих. За длинным столом, одетые в серое, сидели Марни Шарп и молодой помощник окружного прокурора. Терри, глядя на него, поняла, что выбрали его за знания и неопытность: знания позволяли ему оказывать Шарп компетентную помощь, неопытность его избавляла Шарп же от вмешательства, неизбежного, будь на его месте опытный обвинитель со своим взглядом на суть дела; Маккинли Брукса нигде не было видно, в этом Терри угадала политический расчет. За другим столом сидели Пэйджит, Терри и Мария Карелли. Мария – в простом черном платье, Пэйджит одет менее щеголевато, чем обычно. Видно было, что и Кэролайн Мастере уделила достаточно внимания своему внешнему виду: черная мантия тщательно отутюжена, прямые черные волосы аккуратно подстрижены, а ониксовые серьги в золотой оправе и красно-оранжевая губная помада приятно контрастировали с густым загаром, приобретенным в Пуэрто-Вальярте.Терри подумала: нельзя сказать, что Кэролайн была неприятна ей – своим быстрым умом та оценила ее талант и считала ее достойной внимания. Но отношения их были сугубо деловыми; Кэролайн окружила себя непроницаемой стеной. Что она скрывала, было ли что скрывать, Терри не знала; объясняя собственную сдержанность, Кэролайн высказывалась обобщенно. За два года работы Терри узнала о ней крайне мало: довольно честолюбива и очень умна.– Чтобы удержаться на поверхности, – поделилась как-то она с Терри, – нужно, чтобы мужчины видели в вас только юриста. Если они увидят в вас женщину – то есть некое существо со своими страхами, проблемами, связанными с замужеством или неверностью любовника, – они увидят те слабости, которых никогда не бывает у мужчин. Это печально, но это правда.Терри считала, что сказано слишком категорично, но понимала, что за таким высказыванием кроется невидимая миру боль. Ей приходилось видеть, как Кэролайн Мастерс подходит к выполнению своих судейских обязанностей – стараясь забыть обо всем, кроме дела. Если случай не вызывал сомнений, она была великолепным судьей.– Ответчица, – повторила судья Мастерс для протокольной записи, – на обвинение в убийстве заявляет о невиновности.Сделав паузу для стенографистки, она снова обернулась к Пэйджиту:– Обвиняемая договорилась о залоге?– Да, Ваша Честь, – ответил Пэйджит. – Пятьсот тысяч по согласованию с окружным прокурором.Судья Мастерс кивнула:– В данном случае, мистер Пэйджит, статут требует от нас проведения предварительного слушания в течение ближайших тридцати дней. Желаете ли десятидневной отсрочки?Терри знала, вопрос стандартный. На практике предварительное слушание не представляло интереса для защиты, при отсрочке слушания защитники, ничего не теряя, получали дополнительное время для подготовки к суду. По выражению лица и тону голоса было видно, что Кэролайн Мастерс уверена в положительном ответе Кристофера Пэйджита.– Обвиняемая, – любезно ответил тот, – отсрочки не желает.Судья Мастерс впервые выразила удивление – поднявшиеся брови, казалось, удлинили ее тонкое лицо, на нем застыло вопросительное выражение. От стола обвинителей Марни Шарп уставилась на Пэйджита.– Могу я узнать, – спросила судья, – по какой причине вы хотите срочного проведения предварительного слушания? Как вы знаете, существует очередность слушания дел, такая же строгая, как и очередность взлета самолетов с аэродрома. Если вы намерены доставить суду неудобство, значит, это по меньшей мере диктуется интересами клиента. Мне, мистер Пэйджит, совершенно не ясно, в чем здесь дело.Терри почувствовала, что у нее упало сердце. Вопрос говорил о настроении Мастерс; она считала, что вправе решать, как должно поступать юристам, – поступая иначе, они оскорбляли ее, нарушали миропорядок. По тому, с какой откровенностью было высказано недоумение, Терри поняла, что Пэйджит не отнесен к числу тех адвокатов, которые благодаря своей искушенности в делах, связанных с убийствами, могут рассчитывать на послабления со стороны Кэролайн Мастерс. Шарп, на лице которой на мгновение отразились недоумение и досада, выглядела теперь вполне удовлетворенной.Терри напряженно смотрела на Пэйджита, который собирался отвечать. На него все это, казалось, не произвело ни малейшего впечатления; только она знала о его сомнениях в необходимости знакомства судьи с доводами, в силу которых был принят этот несколько необычный образ действий.– Причин несколько, – ответил Пэйджит. – Но одна из них, я думаю, уже самодостаточная. Мисс Карелли – тележурналистка. Она не живет в этом штате, живет в Нью-Йорке, ездит по всему миру. Тем не менее по настоянию аппарата окружного прокурора в лице мисс Шарп моей клиентке запрещено покидать пределы штата, пока дело не будет завершено.Он помолчал.– По-видимому, мисс Шарп обеспокоена тем, что мисс Карелли может избежать правосудия. Но единственное желание мисс Карелли – избежать несправедливых обвинений мисс Шарп. И если мисс Шарп требует суда для того, чтобы подвести итог жизни мисс Карелли, то мисс Карелли хочет суда, чтобы как можно быстрее опровергнуть обвинения. – Обернувшись к Шарп, Пэйджит любезно добавил: – Я полагаю, мисс Шарп, вы готовы представить материалы по делу в установленный законом срок.Кэролайн Мастерс сочувствия к сказанному не проявила; Терри поняла: она все же не понимает, что Пэйджит намерен делать. Что касается Шарп, та была явно раздражена.– Конечно, – резко отвечала она Пэйджиту, затем повернулась к судье: – Чтобы сделать приятное мистеру Пэйджиту, материалы обвинения будут представлены до конца рабочей недели.Судья Мастерс посмотрела на нее недоуменным взглядом.– В этом нет необходимости, – возразила она. – Меня лишь удивляет, почему нужно ограничивать свободу мисс Карелли?– Мы думаем, такая необходимость есть. – Этим "мы" Шарп прикрылась, как щитом, делая собственное мнение мнением официальным. – У мисс Карелли немалые возможности, и до вынесения обвинения велик риск ее бегства. – И, повернувшись к Пэйджиту и Марии, продолжала едко: – Вероятно, суд, как и мисс Карелли и мистер Пэйджит, помнят случай Уильяма Ласко. После вынесения приговора, во время рассмотрения апелляции, он бежал в Коста-Рику. Правительству Соединенных Штатов – при использовании всех юридических и дипломатических каналов – потребовалось несколько лет, чтобы добиться возвращения мистера Ласко. Так как окружной прокурор не настоял на поручительстве, то единственное, что мы можем сделать, – уменьшить этот риск. – Она снова повернулась к судье: – Поэтому мы присоединяемся к требованию мистера Пэйджита о скорейшем проведении предварительного слушания.Терри понимала, что беспричинная ссылка на случай Ласко и, следовательно, на кассеты имела целью вывести Пэйджита из равновесия. Но лицо его оставалось бесстрастным.– Мы оценили бы поддержку мисс Шарп, – любезно сказал он, – если бы не проведенная ею аналогия со случаем Ласко. Для протокола – мисс Карелли предпочитает Боливию.Шарп уничтожала его взглядом; впервые прозвучал смех в рядах прессы. Кэролайн Мастерс раздраженно подняла молоток, намереваясь призвать зал к порядку. Шум стих.– Хорошо, – решительно проговорила она. – Необходимо наметить сроки. Мисс Шарп, сколько времени вам требуется, чтобы представить дело?Терри знала, что на предварительном слушании обычно бывает пара свидетельств и занимает оно час-два. Предварительное слушание не простого, связанного с убийством случая может продлиться все утро, а при усердии Марни Шарп – захватить и часть дня.– День, – ответила Шарп. – Максимум.– Хорошо. – Судья Мастерс обратилась к своему помощнику, Чарли Макуортеру – человеку с огромным животом и такому старому, что он казался старше не только всех присутствующих, но и самого здания: – Чарли, узнайте, когда можно провести слушание.– Прошу прощения, Ваша Честь, – выступил вперед Пэйджит. – Можно мне сказать несколько слов, пока решается вопрос о сроках?На лице Мастерс отразилось неподдельное изумление. Она явно не знала, куда же клонит Пэйджит.– Предварительное слушание – дело окружного прокурора, – ровным голосом произнесла она. – Вы намерены провести перекрестный допрос?– Мы намерены, – ответил Пэйджит, – дать полный отвод обвинению окружного прокурора.Шарп резко повернулась к нему; Терри уловила, как глуше и настороженней стал ропот зала. Никто больше не смеялся.Тонкое лицо судьи, в котором было нечто орлиное, сейчас выражало недоверие и скептицизм.– Итак, вы намерены дать делу отвод?Пэйджит кивнул:– Да, именно, мы намерены объявить о несостоятельности дела и просить суд отклонить все обвинения в адрес Марии Карелли.В наступившей тишине какой-то репортер пробормотал: "Иисус Христос!" Началось столпотворение. Пэйджит посмотрел на Терри, как бы говоря: "Все в порядке!"; выстрелом грохнул молоток судьи Мастерс.– И сколько времени, – враждебно спросила она, – это может занять?– Две недели, – вежливо ответил Пэйджит. – Днем больше или меньше.– Ваша Честь… – гневно вмешалась Шарп, но судья Мастерс махнула ей рукой. Жест этот нетрудно было расшифровать: ничего, справлюсь сама. Терри неприятно было это видеть.– Так не бывает, – возмутилась судья. – И двухнедельный перекрестный допрос – это абсурд.Пэйджит сохранял спокойствие, казалось, без всяких усилий.– Речь идет не о перекрестном допросе, Ваша Честь. Мы намерены доказать неприемлемость некоторых посылок обвинения; дать возможность высказаться Марии Карелли, другим свидетелям, привести некоторые факты; предложим заслушать на закрытом заседании еще двух свидетелей. – Пэйджит обернулся к Шарп: – Теперь, когда мисс Шарп знает наш план, я полагаю, он потребует больше времени, чем один день. Оценивая срок в две недели, мы учли, что несколько дней необходимы обвинению.Впервые во взгляде Мастерс кроме раздражения мелькнул интерес:– Как я уже говорила, мистер Пэйджит, я никогда не видела ничего подобного. Суть предварительного слушания не в том, чтобы заменить суд, – даже если обнаружится недостаток оснований для обвинения, ничто не помешает выдвинуть его вновь, если появятся новые факты. Кроме того, защита до суда не имеет права давать оценку делу.Пэйджит кивнул:– В большинстве случаев это верно, Ваша Честь. Но мое понимание закона таково: на предварительном следствии защита вправе заявить о фактах, делающих несостоятельным обвинение, показать, что имела место самозащита, а не убийство, что предотвращение изнасилования есть форма самозащиты.Кэролайн Мастерс некоторое время разглядывала его не то с досадой, не то с восхищением, потом позволила себе тонкую улыбку:– Это и мое понимание закона. Оно покажется благоприятным для вас либо нет – в зависимости от того, сможете ли вы обосновать свои доводы и убедить мисс Шарп. Пэйджит улыбнулся в ответ:– Если я прав, Ваша Честь, для мисс Шарп все закончится предварительным слушанием.Во взгляде Мастерс было сомнение:– Есть большая разница между делом, которое требует дополнительного расследования, и делом, которое обоснованно признано несостоятельным. Как показывает мой опыт, окружной прокурор никогда не представляет дутых дел. Вас это не обескураживает?– Очень обескураживает, – ответил Пэйджит, – если у него их нет.– Мне хотелось бы сказать несколько слов, – заявила Шарп.Обернувшись, Терри увидела, что та обеими руками вцепилась в стол.– Уловка мистера Пэйджита с десятидневным сроком теперь вполне понятна. Он намерен превратить предъявление обвинения в мини-суд, с тем чтобы мы не успели подготовить все необходимые материалы.– И тем не менее вы ухватились за это предложение, не так ли? – заметила судья холодно. – Вы все еще верите, что мисс Карелли может сбежать, или готовы снять с нее оковы?Шарп покачала головой:– Обвинение не исключает возможности побега. Мы сможем подготовиться в течение десяти дней и поэтому просим назначить предварительное слушание на конец этого срока.– Прекрасно. – Обернувшись к Пэйджиту, Мастерс спросила с заметной иронией: – У вас что-нибудь еще, адвокат?– Да, Ваша Честь. Это касается судебной программы телевидения. – Пэйджит сделал паузу. – У меня были переговоры с ведущими программы; суть в том, что им очень хочется транслировать репортаж из зала суда во время предварительного слушания. От имени мисс Карелли прошу разрешить это. – Посмотрев на Шарп, Пэйджит добавил: – Обвинение будет выноситься от имени народа. Поэтому мы полагаем: народу позволительно наблюдать за этим процессом.Мастерс помолчала, глядя на Пэйджита непроницаемым взглядом, потом также посмотрела на Шарп.– Мисс Шарп, – спросила она, – у вас есть на этот счет какие-либо соображения?– Да, – отрывисто сказала Шарп. – Этот трюк еще более гадкий, чем предыдущий. Измыслив слушание в таких масштабах, мистер Пэйджит намерен использовать его для создания общественного мнения, с тем чтобы мы не смогли убедить присяжных в необходимости судебного разбирательства. Обвинение – против.– Мистер Пэйджит?– Мне это представляется так: измыслив дело по обвинению в убийстве, мисс Шарп намерена теперь скрывать его. Первое, в чем публика должна быть уверена, – в соблюдении права обвиняемой на беспристрастный суд. Мисс Карелли полагает, что полная открытость процесса верней всего обеспечит это право. – Пэйджит снова посмотрел на Шарп:– Слушая мисс Шарп, я вспомнил изречение судьи Кардозо: "Лучшее дезинфицирующее средство – солнечный свет".Попытку Шарп возразить судья пресекла.– Достаточно, обе стороны высказались.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
. Ради себя и ради меня.– Понял тебя. – Брукс повесил трубку. Пэйджит повернулся к Марии.В ее взгляде были – надежда, сомнение, страх. Этот взгляд напомнил ему другой взгляд – перед ее выступлением в сенате, когда, объявив ему о своей беременности, она смотрела в его глаза.Не было необходимости говорить о том, что ее ждет: журналисты, выкрикивающие вопросы, выстреливающие фотовспышки, теле– и фотокамеры. И ему не нужны были пояснения диктора, говорившего за кадром, когда они с Карло в тот вечер смотрели телевизионные новости:– После полудня в Сан-Франциско тележурналистке Марии Карелли было предъявлено обвинение в убийстве самого знаменитого писателя Америки – Марка Ренсома. Часть третьяСВИДЕТЕЛЬСТВО27 января – 10 февраля 1 Два дня спустя Мария Карелли была в суде.Терри и Пэйджит находились рядом с ней, смотрели на судью муниципального суда Кэролайн Мастерс, прежнего шефа Терри по государственной адвокатской конторе. Случай, приведший их сюда, был самый обычный в юридической практике – предъявление обвинения. Пэйджит заявит о невиновности Марии, судья Мастерс назначит дату предварительного слушания, на котором единственное, что потребуется от Марни Шарп, – доказать наличие "веских оснований", позволяющих подозревать Марию Карелли в совершении преступления. Событие это такое же рутинное, как и пение национального гимна перед футбольным матчем.Терри знала, что, вероятнее всего, только в данный момент, в момент предъявления обвинения, Кэролайн Мастерс в первый и последний раз появится в этом процессе, и уже на предварительном слушании председательствовать будет другой судья. После того как обвинением будут представлены основания для возбуждения дела, работа муниципального суда закончена, дело передается в Высший суд, форум более высокой юрисдикции, и делом будет заниматься судья Высшего суда.Судья Мастерс выбрала именно этот импозантный зал по той причине, что это процесс Марии Карелли и для журналистов, которые захотели посмотреть, как он проходит, требовалось такое именно помещение. Убогие комнаты, где Кэролайн Мастерс обычно вела процессы любимцев муниципального суда – противников правил дорожного движения, злодеев, паркующихся в неположенных местах, и мелких нарушителей городского покоя, могли вместить лишь самих подсудимых и их защитников; для людей Карелли, конечно же, требовалось это обширное помещение, способное вместить большую толпу, помещение с дубовой скамьей для суда, высоким потолком и деревянными панелями на стенах, которые будут хорошо смотреться с телеэкранов. Зная Кэролайн Мастерс, Терри была уверена, что та рада была бы любой отсрочке, пусть и мимолетной, начала процесса перемалывания человека, даже и в таком благообразном помещении.– Ваш ответ на обвинение? – спросила судья Мастерс.Пэйджит ответил не сразу. Сказал спокойно:– Невиновна.Судья Мастерс помедлила, оглядывая присутствующих. За длинным столом, одетые в серое, сидели Марни Шарп и молодой помощник окружного прокурора. Терри, глядя на него, поняла, что выбрали его за знания и неопытность: знания позволяли ему оказывать Шарп компетентную помощь, неопытность его избавляла Шарп же от вмешательства, неизбежного, будь на его месте опытный обвинитель со своим взглядом на суть дела; Маккинли Брукса нигде не было видно, в этом Терри угадала политический расчет. За другим столом сидели Пэйджит, Терри и Мария Карелли. Мария – в простом черном платье, Пэйджит одет менее щеголевато, чем обычно. Видно было, что и Кэролайн Мастере уделила достаточно внимания своему внешнему виду: черная мантия тщательно отутюжена, прямые черные волосы аккуратно подстрижены, а ониксовые серьги в золотой оправе и красно-оранжевая губная помада приятно контрастировали с густым загаром, приобретенным в Пуэрто-Вальярте.Терри подумала: нельзя сказать, что Кэролайн была неприятна ей – своим быстрым умом та оценила ее талант и считала ее достойной внимания. Но отношения их были сугубо деловыми; Кэролайн окружила себя непроницаемой стеной. Что она скрывала, было ли что скрывать, Терри не знала; объясняя собственную сдержанность, Кэролайн высказывалась обобщенно. За два года работы Терри узнала о ней крайне мало: довольно честолюбива и очень умна.– Чтобы удержаться на поверхности, – поделилась как-то она с Терри, – нужно, чтобы мужчины видели в вас только юриста. Если они увидят в вас женщину – то есть некое существо со своими страхами, проблемами, связанными с замужеством или неверностью любовника, – они увидят те слабости, которых никогда не бывает у мужчин. Это печально, но это правда.Терри считала, что сказано слишком категорично, но понимала, что за таким высказыванием кроется невидимая миру боль. Ей приходилось видеть, как Кэролайн Мастерс подходит к выполнению своих судейских обязанностей – стараясь забыть обо всем, кроме дела. Если случай не вызывал сомнений, она была великолепным судьей.– Ответчица, – повторила судья Мастерс для протокольной записи, – на обвинение в убийстве заявляет о невиновности.Сделав паузу для стенографистки, она снова обернулась к Пэйджиту:– Обвиняемая договорилась о залоге?– Да, Ваша Честь, – ответил Пэйджит. – Пятьсот тысяч по согласованию с окружным прокурором.Судья Мастерс кивнула:– В данном случае, мистер Пэйджит, статут требует от нас проведения предварительного слушания в течение ближайших тридцати дней. Желаете ли десятидневной отсрочки?Терри знала, вопрос стандартный. На практике предварительное слушание не представляло интереса для защиты, при отсрочке слушания защитники, ничего не теряя, получали дополнительное время для подготовки к суду. По выражению лица и тону голоса было видно, что Кэролайн Мастерс уверена в положительном ответе Кристофера Пэйджита.– Обвиняемая, – любезно ответил тот, – отсрочки не желает.Судья Мастерс впервые выразила удивление – поднявшиеся брови, казалось, удлинили ее тонкое лицо, на нем застыло вопросительное выражение. От стола обвинителей Марни Шарп уставилась на Пэйджита.– Могу я узнать, – спросила судья, – по какой причине вы хотите срочного проведения предварительного слушания? Как вы знаете, существует очередность слушания дел, такая же строгая, как и очередность взлета самолетов с аэродрома. Если вы намерены доставить суду неудобство, значит, это по меньшей мере диктуется интересами клиента. Мне, мистер Пэйджит, совершенно не ясно, в чем здесь дело.Терри почувствовала, что у нее упало сердце. Вопрос говорил о настроении Мастерс; она считала, что вправе решать, как должно поступать юристам, – поступая иначе, они оскорбляли ее, нарушали миропорядок. По тому, с какой откровенностью было высказано недоумение, Терри поняла, что Пэйджит не отнесен к числу тех адвокатов, которые благодаря своей искушенности в делах, связанных с убийствами, могут рассчитывать на послабления со стороны Кэролайн Мастерс. Шарп, на лице которой на мгновение отразились недоумение и досада, выглядела теперь вполне удовлетворенной.Терри напряженно смотрела на Пэйджита, который собирался отвечать. На него все это, казалось, не произвело ни малейшего впечатления; только она знала о его сомнениях в необходимости знакомства судьи с доводами, в силу которых был принят этот несколько необычный образ действий.– Причин несколько, – ответил Пэйджит. – Но одна из них, я думаю, уже самодостаточная. Мисс Карелли – тележурналистка. Она не живет в этом штате, живет в Нью-Йорке, ездит по всему миру. Тем не менее по настоянию аппарата окружного прокурора в лице мисс Шарп моей клиентке запрещено покидать пределы штата, пока дело не будет завершено.Он помолчал.– По-видимому, мисс Шарп обеспокоена тем, что мисс Карелли может избежать правосудия. Но единственное желание мисс Карелли – избежать несправедливых обвинений мисс Шарп. И если мисс Шарп требует суда для того, чтобы подвести итог жизни мисс Карелли, то мисс Карелли хочет суда, чтобы как можно быстрее опровергнуть обвинения. – Обернувшись к Шарп, Пэйджит любезно добавил: – Я полагаю, мисс Шарп, вы готовы представить материалы по делу в установленный законом срок.Кэролайн Мастерс сочувствия к сказанному не проявила; Терри поняла: она все же не понимает, что Пэйджит намерен делать. Что касается Шарп, та была явно раздражена.– Конечно, – резко отвечала она Пэйджиту, затем повернулась к судье: – Чтобы сделать приятное мистеру Пэйджиту, материалы обвинения будут представлены до конца рабочей недели.Судья Мастерс посмотрела на нее недоуменным взглядом.– В этом нет необходимости, – возразила она. – Меня лишь удивляет, почему нужно ограничивать свободу мисс Карелли?– Мы думаем, такая необходимость есть. – Этим "мы" Шарп прикрылась, как щитом, делая собственное мнение мнением официальным. – У мисс Карелли немалые возможности, и до вынесения обвинения велик риск ее бегства. – И, повернувшись к Пэйджиту и Марии, продолжала едко: – Вероятно, суд, как и мисс Карелли и мистер Пэйджит, помнят случай Уильяма Ласко. После вынесения приговора, во время рассмотрения апелляции, он бежал в Коста-Рику. Правительству Соединенных Штатов – при использовании всех юридических и дипломатических каналов – потребовалось несколько лет, чтобы добиться возвращения мистера Ласко. Так как окружной прокурор не настоял на поручительстве, то единственное, что мы можем сделать, – уменьшить этот риск. – Она снова повернулась к судье: – Поэтому мы присоединяемся к требованию мистера Пэйджита о скорейшем проведении предварительного слушания.Терри понимала, что беспричинная ссылка на случай Ласко и, следовательно, на кассеты имела целью вывести Пэйджита из равновесия. Но лицо его оставалось бесстрастным.– Мы оценили бы поддержку мисс Шарп, – любезно сказал он, – если бы не проведенная ею аналогия со случаем Ласко. Для протокола – мисс Карелли предпочитает Боливию.Шарп уничтожала его взглядом; впервые прозвучал смех в рядах прессы. Кэролайн Мастерс раздраженно подняла молоток, намереваясь призвать зал к порядку. Шум стих.– Хорошо, – решительно проговорила она. – Необходимо наметить сроки. Мисс Шарп, сколько времени вам требуется, чтобы представить дело?Терри знала, что на предварительном слушании обычно бывает пара свидетельств и занимает оно час-два. Предварительное слушание не простого, связанного с убийством случая может продлиться все утро, а при усердии Марни Шарп – захватить и часть дня.– День, – ответила Шарп. – Максимум.– Хорошо. – Судья Мастерс обратилась к своему помощнику, Чарли Макуортеру – человеку с огромным животом и такому старому, что он казался старше не только всех присутствующих, но и самого здания: – Чарли, узнайте, когда можно провести слушание.– Прошу прощения, Ваша Честь, – выступил вперед Пэйджит. – Можно мне сказать несколько слов, пока решается вопрос о сроках?На лице Мастерс отразилось неподдельное изумление. Она явно не знала, куда же клонит Пэйджит.– Предварительное слушание – дело окружного прокурора, – ровным голосом произнесла она. – Вы намерены провести перекрестный допрос?– Мы намерены, – ответил Пэйджит, – дать полный отвод обвинению окружного прокурора.Шарп резко повернулась к нему; Терри уловила, как глуше и настороженней стал ропот зала. Никто больше не смеялся.Тонкое лицо судьи, в котором было нечто орлиное, сейчас выражало недоверие и скептицизм.– Итак, вы намерены дать делу отвод?Пэйджит кивнул:– Да, именно, мы намерены объявить о несостоятельности дела и просить суд отклонить все обвинения в адрес Марии Карелли.В наступившей тишине какой-то репортер пробормотал: "Иисус Христос!" Началось столпотворение. Пэйджит посмотрел на Терри, как бы говоря: "Все в порядке!"; выстрелом грохнул молоток судьи Мастерс.– И сколько времени, – враждебно спросила она, – это может занять?– Две недели, – вежливо ответил Пэйджит. – Днем больше или меньше.– Ваша Честь… – гневно вмешалась Шарп, но судья Мастерс махнула ей рукой. Жест этот нетрудно было расшифровать: ничего, справлюсь сама. Терри неприятно было это видеть.– Так не бывает, – возмутилась судья. – И двухнедельный перекрестный допрос – это абсурд.Пэйджит сохранял спокойствие, казалось, без всяких усилий.– Речь идет не о перекрестном допросе, Ваша Честь. Мы намерены доказать неприемлемость некоторых посылок обвинения; дать возможность высказаться Марии Карелли, другим свидетелям, привести некоторые факты; предложим заслушать на закрытом заседании еще двух свидетелей. – Пэйджит обернулся к Шарп: – Теперь, когда мисс Шарп знает наш план, я полагаю, он потребует больше времени, чем один день. Оценивая срок в две недели, мы учли, что несколько дней необходимы обвинению.Впервые во взгляде Мастерс кроме раздражения мелькнул интерес:– Как я уже говорила, мистер Пэйджит, я никогда не видела ничего подобного. Суть предварительного слушания не в том, чтобы заменить суд, – даже если обнаружится недостаток оснований для обвинения, ничто не помешает выдвинуть его вновь, если появятся новые факты. Кроме того, защита до суда не имеет права давать оценку делу.Пэйджит кивнул:– В большинстве случаев это верно, Ваша Честь. Но мое понимание закона таково: на предварительном следствии защита вправе заявить о фактах, делающих несостоятельным обвинение, показать, что имела место самозащита, а не убийство, что предотвращение изнасилования есть форма самозащиты.Кэролайн Мастерс некоторое время разглядывала его не то с досадой, не то с восхищением, потом позволила себе тонкую улыбку:– Это и мое понимание закона. Оно покажется благоприятным для вас либо нет – в зависимости от того, сможете ли вы обосновать свои доводы и убедить мисс Шарп. Пэйджит улыбнулся в ответ:– Если я прав, Ваша Честь, для мисс Шарп все закончится предварительным слушанием.Во взгляде Мастерс было сомнение:– Есть большая разница между делом, которое требует дополнительного расследования, и делом, которое обоснованно признано несостоятельным. Как показывает мой опыт, окружной прокурор никогда не представляет дутых дел. Вас это не обескураживает?– Очень обескураживает, – ответил Пэйджит, – если у него их нет.– Мне хотелось бы сказать несколько слов, – заявила Шарп.Обернувшись, Терри увидела, что та обеими руками вцепилась в стол.– Уловка мистера Пэйджита с десятидневным сроком теперь вполне понятна. Он намерен превратить предъявление обвинения в мини-суд, с тем чтобы мы не успели подготовить все необходимые материалы.– И тем не менее вы ухватились за это предложение, не так ли? – заметила судья холодно. – Вы все еще верите, что мисс Карелли может сбежать, или готовы снять с нее оковы?Шарп покачала головой:– Обвинение не исключает возможности побега. Мы сможем подготовиться в течение десяти дней и поэтому просим назначить предварительное слушание на конец этого срока.– Прекрасно. – Обернувшись к Пэйджиту, Мастерс спросила с заметной иронией: – У вас что-нибудь еще, адвокат?– Да, Ваша Честь. Это касается судебной программы телевидения. – Пэйджит сделал паузу. – У меня были переговоры с ведущими программы; суть в том, что им очень хочется транслировать репортаж из зала суда во время предварительного слушания. От имени мисс Карелли прошу разрешить это. – Посмотрев на Шарп, Пэйджит добавил: – Обвинение будет выноситься от имени народа. Поэтому мы полагаем: народу позволительно наблюдать за этим процессом.Мастерс помолчала, глядя на Пэйджита непроницаемым взглядом, потом также посмотрела на Шарп.– Мисс Шарп, – спросила она, – у вас есть на этот счет какие-либо соображения?– Да, – отрывисто сказала Шарп. – Этот трюк еще более гадкий, чем предыдущий. Измыслив слушание в таких масштабах, мистер Пэйджит намерен использовать его для создания общественного мнения, с тем чтобы мы не смогли убедить присяжных в необходимости судебного разбирательства. Обвинение – против.– Мистер Пэйджит?– Мне это представляется так: измыслив дело по обвинению в убийстве, мисс Шарп намерена теперь скрывать его. Первое, в чем публика должна быть уверена, – в соблюдении права обвиняемой на беспристрастный суд. Мисс Карелли полагает, что полная открытость процесса верней всего обеспечит это право. – Пэйджит снова посмотрел на Шарп:– Слушая мисс Шарп, я вспомнил изречение судьи Кардозо: "Лучшее дезинфицирующее средство – солнечный свет".Попытку Шарп возразить судья пресекла.– Достаточно, обе стороны высказались.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66