А-П

П-Я

 

Пока заклинание не перестанет действовать, ему ничего д
ругого не оставалось.
Ц Он славный парень, этот Каладорн, у него острый глаз и чувство ответств
енности, до которого тебе пока далеко, Ц буркнул Хелбен.
Ц И еще его считают главным арбитром в вопросах моды, Ц поддакнул Данил
а с притворной серьезностью. Ц Думаю, что морской стиль будет последним
писком этого сезона.
Хелбен метнул взгляд на молодого человека.
Ц Кроме сообщения о тебе, Каладорн прислал весть о судьбе «Стрижа». Може
шь вычеркнуть его из списков кораблей Глубоководья, пропавших в этом сез
оне без вести. Он был найден дрейфующим, будто корабль-призрак, а на борту
были бочки с телами более чем дюжины морских эльфов, законсервированным
и в рассоле.
Лицо юноши помрачнело.
Ц Норманны не дружат с волшебным народом, но я не представлял, что все та
к плохо.
Ц Норманны и эльфы, Ц повторил Хелбен. Ц Уж что может быть проще?
Ц Это пока ты этим не занялся, Ц услужливо подсказал племянник.
Ц Ты хочешь слушать или нет?
Данила отсалютовал ладонью в знак того, чтобы Архимаг продолжал.
Ц Согласно труду Харпла по культуре Подземья, уничтожение наземных эль
фов Ц одна из ведущих идей жизни дроу, уступающая только установлению г
осподства над другими подземными государствами.
Данила оттолкнулся от стены.
Ц Ты считаешь, что эта хорошенькая крошка-маг объединилась ради этого с
норманнами? Что она причастна к гибели этих морских эльфов?
Ц Честно? Нет. Я не представляю, чтобы Первые Топоры Руафима пошли на бол
ьшее, чем случайный союз с каким бы то ни было эльфом, любого цвета, по любо
й причине. Как гласит старинная норманнская поговорка, тот, кто охотится,
на волка с волком, должен держать наготове две стрелы.
Ц Очаровательно по настроению и легко воспринимается по ритму. Я долже
н поскорее положить это на музыку, Ц пробормотал Данила. Ц Если такого
союза нет, то что она, по твоему мнению, тут делает?
Ц Вот в этом-то и проблема, Ц проворчал Хелбен. Ц Я понятия не имею, что д
вижет поступками женщин.
Женский смешок сообщил мужчинам, что они не одни. Лаэрель Серебряная Рук
а прислонилась к дверному косяку, скрестив руки и весело сверкая глазами
.
Супруга Архимага, которая и сама была магом, о чьей силе ходили легенды, ро
стом не уступала своему господину. Хотя день еще только начался, на ней бы
ло легкое танцевальное одеяние точно под цвет ее волос, блестящими волна
ми струящихся до самых коленей.
Ц Мы говорим о женщинах в целом или ты имеешь в виду какую-то конкретно?
Ц поинтересовалась она.
Ц Я говорил про дроу.
Нечто в голосе Хелбена стерло веселье с лица Лаэрель.
Ц Если ты говоришь о моей сестре Квили Ц вновь, должна я заметить, Ц теб
е следовало бы изменить тон.
Ц Давай не будем начинать все сначала, Ц раздраженно бросил маг.
Ц Значит ли это, что тебя не интересует мой последний семейный визит?
Лицо Хелбена помрачнело еще сильнее.
Ц Ты опять была в Гавани Черепа?
Ц Да, и только что вернулась. Квили очень волнуется за свою юную подругу.
Кто-то ищет Лириэль, некто, способный раскинуть просто огромную сеть. Моя
сестра намерена помочь Лириэль безопасно добраться до цели.
Ц Вот видишь, дядюшка, Ц вклинился Данила. Ц Проблема решена.
Ц Я уже заметил, Ц угрюмо бросил Архимаг, Ц что Квили решает меньше про
блем, чем создает. Как она ни была бы предана Мистре, но по сути своей она др
оу: импульсивная, темпераментная, мстительная и нелогичная.
Ц Она тоже очень хорошо о тебе отзывается, Ц сладким голоском пропела Л
аэрель.
Хелбен не заглотил наживку.
Ц Рассказывай.
Леди-маг помедлила, набирая в грудь побольше воздуха.
Ц Квили сказала, что кто-то выспрашивает, подкупает. Она уверена, что пои
ски Лириэль ведутся и в Глубоководье тоже. Ты слушаешь, о чем болтают в тав
ернах, Дан?
Ц Да, но не понимаю того, Что слышу, Ц признался он. Ц Похоже, что обещана
очень крупная награда за кого-то по имени Ворон. Больше я ничего не добилс
я.
Ц Этого достаточно, чтобы досказать нашу историю. Ц Лаэрель опять вздо
хнула и заправила за ухо серебристый локон. Ц Юную подругу Квили будет р
азыскивать все отребье Глубоководья, не говоря уже о тех подлецах, котор
ые увидят в этом способ расплатиться с карточными долгами.
Ц И о тех, кто полагает, что борьба со злом, к которому, конечно же, относят
ся все темные эльфы, их праведный долг, Ц вставил Данила.
Женщина состроила гримасу.
Ц Я надеялась, что о них никто не вспомнит.
Ц Исполненные благих намерений жители Глубоководья Ц самая малая из н
аших проблем. Ц Хелбен достал маленькую сеточку с драгоценностями из п
отайного кармана в рукаве. Ц Это часть сокровищ глубинного дракона, кот
орыми Лириэль заплатила за свободу «Эльфийской Девы», руафимского пира
тского корабля, принадлежавшего Буйному Хрольфу. После того как эти камн
и побыли некоторое время у Лириэль, с их помощью можно отыскать ее. Более т
ого: они могут показать, кто еще ее ищет, неважно, с помощью магии или нет.
Данила внимательно следил, как Хелбен быстро творит заклинание. Спустя м
гновения перед Архимагом возникла из воздуха удивительная карта, миниа
тюрное изображение островов и побережий северного моря. Хелбен достал и
з сумки флакон и, вытряхнув из него щепотку сверкающего порошка, посыпал
им карту. Крошечные мигающие огоньки опустились на карту, наполняя возду
х башни тонким ароматом.
Юноша разглядывал магическую иллюзию, следя, как серебристые струйки ра
стекаются по морю и по суше. Он указал на особенно яркую паутину, соединив
шую Лускан и Руафим.
Ц Недавнее морское вторжение, полагаю. Какая связь между этими двумя ст
арыми врагами и нашей новой подружкой?
Ц Нападением командовал капитан Рефнор, Ц сказал Хелбен, Ц один из Пя
ти Капитанов Лускана.
Ц Капитан Рефнор, Ц задумчиво повторил Данила. Ц Говорят, он умен и ков
арен, из тех людей, кто вряд ли примет на себя вину за неудачи. А кто может бы
ть лучшим козлом отпущения, чём дроу?
Ц Глубоководье, Ц произнес Хелбен, словно этот вопрос нуждался в ответ
е. Ц Даже сейчас он распространяет слухи, будто Руафим заключает сильны
е и опасные союзы, Ц чтобы оправдать ту попытку покушения на его независ
имость. Рефнор утверждает, что Руафим сговорился с темными эльфами и что
Глубоководье молчаливо одобряет, возможно, даже поддерживает их тайные
планы. Лириэль отплыла из Глубоководья. Если ей позволить вернуться в го
род и проследовать дальше, этим мы подтвердим его слова.
Ц Это же абсурд! Ц запротестовал Данила. Ц Кто поверит таким доводам?

Хелбен иронически хмыкнул.
Ц С каких это пор молвой правит логика? Если что-нибудь повторять достат
очно долго, всегда найдется множество ослов, которые поверят, что это пра
вда.
Ц И что ты собираешься делать? Отдать Лириэль капитану Рефнору?
Ц Многие охотно выдали бы ее, и не только Рефнору. Ц Хелбен нараспев про
изнес еще одну магическую фразу. Серебряные струйки заполонили море, буд
то рыбачьи сети, проникли глубоко в почву и камни.
Ц Общество Крашена, Ц Данила кивнул на море, Ц а подземная сеть, думаю,
работа дроу. Похоже, Лириэль будет чем заняться.
Ц Вероятно, она находится здесь. Ц Хелбен высыпал еще щепотку порошка,
и карта изменилась.
Несколько полупрозрачных сфер частично перекрывались, изображения нак
ладывались одно на другое, словно многослойные радуги. Светящиеся нити,
исходящие из этих разных уровней существования, сплетались в единый клу
бок в море К востоку от Глубоководья. Все вместе это напоминало паутину.

Ц Не слишком хорошо, Ц пробормотал молодой человек.
Ц Хуже просто некуда! Это свидетельствует о том, что наша юная гостья-ма
г представляет особый интерес для некой богини темных эльфов.
Серебристо-зеленоватые глаза Лаэрель полыхнули гневом, встретившись с
мрачным взглядом Хелбена.
Ц Ты имеешь в виду, что, куда бы ни шла Лириэль, Ллос, вероятно, последует з
а ней.
Ц Именно этого я боюсь, Ц согласился Хелбен. Ц Много лет прошло с тех по
р, как богиня дроу интересовалась наземным миром. За Лириэль необходимо
следить и, если потребуется, Ц остановить.
Ц Отлично. Ц Данила глубоко вздохнул и расправил плечи. Ц Дай мне часо
к на сборы, и я отправлюсь.
Архимаг покачал головой.
Ц Не ты, Дан, не в этот раз. У Променада есть свои агенты.
Хелбен перевел взгляд на дверь. Его ученица явилась на безмолвный зов.
Ц Пригласи нашего гостя войти.
Через минуту Шарларра вернулась вместе с высокой эльфийкой. Ее изрядно п
оношенный кожаный костюм прикрывала кольчуга, а вооружение составляли
меч и лук. Ее длинные черные, чернее воронова крыла, волосы были распущены
, за исключением одной серебряной пряди, заплетенной в аккуратную косу.
Ц Это Торн, воительница Эйлистри, на днях вернувшаяся с Руафима, Ц пред
ставил ее Хелбен. Ц Мы передадим это дело в ее опытные руки.
Ц Как скажешь, дядюшка, Ц согласился Данила. Он одарил гостью самой обв
орожительной из своих улыбок. Ц Рад узнать, что Лириэль обрела друзей ср
еди последователей Эйлистри.
Ц На этот счет ничего не могу сказать, Ц ответила эльфийка хрипловато и
со странным акцентом. Ц Я никогда не встречалась с ней.
Ц Но вы прибыли с Руафима?
Ц Ну и что? Она преследуемая добыча, а не друг. Ц Странные глаза эльфийки
, скорее золотые, чем зеленые, сузившись, уставились на него. Ц Большинст
во людей, вырастая и оставляя детство позади, перестает задавать бесконе
чные вопросы. Или, может, просто так кажется, потому что чересчур любопытн
ые редко живут долго.
Ц Твои слова похожи на предупреждение, Ц заметил Данила.
Быстрым, точно молния, движением эльфийка сорвала с плеча лук и послала с
трелу в молодого человека. Та вонзилась в старинные дубовые доски между
его башмаков и задрожала с явственным жужжанием.
Ц Это, Ц сказала она, Ц было предупреждение.
Данила осторожно, запоздало попятился.
Ц Какой бард или дипломат во всем Глубоководье сможет сравниться обаян
ием с эльфами? Ц восхищенно заявил он. Ц Славный Архимаг явно прав: я не д
олжен встречать нашу приятельницу дроу в порту. Леди Охотница, господин
и госпожа Арунсун, прекрасная Шарларра, желаю вам всем доброго дня.
Радужные слои магической карты проходили сквозь него, пока он низко клан
ялся, сначала эльфийской воительнице, потом магам. Выходя из комнаты, он д
ружески поцеловал Лаэрель в щеку, потом Шарларру Ц даже еще более друже
ским поцелуем. Девушка проводила его взглядом и вопросительно посмотре
ла на свою госпожу.
Лаэрель рассеянным взмахом руки отослала ученицу прочь и сосредоточил
а все внимание на второй эльфийке.
Ц Много лет прошло с тех пор, как у Темной Девы была воительница.
Ц Ты знаешь историю народа, Ц заметила Торн. Ц И должна также знать, что
ровно столько же времени прошло и с тех пор, как Ллос наделяла силой Избра
нных смертного.
Краски сошли с лица Лаэрель.
Ц Ты же не хочешь предположить, что Лириэль…
Ц Я не предполагаю, Ц холодно ответила эльфийка. Ц Я знаю. Я видел
а. Ее следы вели в Гавань Черепа, потом дальше, в море. Я шла по ним, пока
мой корабль не захватили морские огры. Тех, кого не убили, заточили в тюрь
му подводного королевства Эскайрл. Отряд морских эльфов освободил узни
ков и вывел нас через магические врата на Руафим. Мы приняли участие в сра
жении норманнов Руафима и Лускана. Я видела, как через эту дроу мощь и ярос
ть Ллос обрушилась на пришельцев.
Ц Значит, Каладорн правильно сделал, что уговорил капитана плыть в Глуб
оководье, Ц заметил Хелбен. Ц Сила Ллос в подземном городе резко возрос
ла бы.
Глаза Лаэрель расширились. Тонкая рука взметнулась к щеке, которую поцел
овал Данила.
Архимаг заметил ее досаду.
Ц Проблема?
Ц Можно сказать, что да. Ц Лаэрель опустила руку, сжав кулак. Ц Лириэль
направится прямиком к Квили. Нам надо немедленно предупредить сестру!
Хелбен нахмурился.
Ц Ты же знаешь, что это невозможно. Потребуются часы, чтобы обычное письм
о преодолело магические заслоны и ловушки Квили. Никто не может перенест
ись прямо в храм Променад.
Ц Я могу, Ц мрачно сказала Лаэрель, Ц с помощью серьги, которую дала мне
сестра, Ц серьги, которая была на мне еще несколько минут назад. Ц Она ра
зжала кулак. Ладонь была пуста.
Брови Архимага изумленно сошлись, потом взлетели кверху, когда он понял,
что произошло.
Ц Данила сказал, что не будет встречать дроу! Видят боги, у мальчишки пол
но недостатков, но он никогда не нарушал своего слова!
Его супруга возвела глаза к небу.
Ц Он согласился не встречать дроу в порту. Хелбен, дорогой, те
бе надо учиться разговаривать на языке воров. Подумай сам: где твой порош
ок Ц экстракты сущностей неба, моря и камня? Где драгоценности Лириэль? Г
де письмо, что водяные доставили с корабля Каладорна? Где все эти вещи, кот
орые позволят некоему магу отыскать корабль Лириэль Ц и быть уверенным
, что другой маг не сможет этого сделать?
Взгляд Хелбена метнулся от письменного стола к подставке для магически
х кристаллов. Хрупкий флакон исчез, а с ним вместе и мешочек с украшениями
, и пергамент из тюленьей шкуры.
Он выдохнул одно-единственное бранное слово Ц но с большим чувством и с
овершенно не заботясь о том, чтобы сохранять достоинство, приличествующ
ее его высокому положению.
Ц Мальчишка отправился прямиком на корабль! Черт бы его побрал! И зачем я
доверил Искусство Мистры такому безнадежному идиоту?!
Лаэрель прижала пальчик к лишившемуся украшения уху.
Ц Теперь, когда ты это сказал, я тоже признаю, что и мне не стоило, наверно,
обучать его этим воровским штучкам.
Ц Похоже, что вашему талантливому ученику придется усвоить еще несколь
ко уроков, Ц объявила Торн.
Она выдернула из половицы стрелу, загудевшую, точно боевая арфа.
Гнев Хелбена улетучился, уступив место выражению отеческой тревоги. Маг
ическая энергия сгустилась вокруг него, придавая ему вид царственного м
ага эльфийских кровей, неописуемо древнего и могущественного Ц иллюзи
я, в которой правды было больше, чем в его привычном облике.
Ц Чем бы все это не закончилось, мальчик должен остаться цел, Ц объявил
он, и в голосе его звучала сила.
Эльфийская воительница равнодушно пожала плечами.
Ц Если будет возможно, Ц бросила она. И, выходя из комнаты, добавила: Ц Е
сли будет возможно Ц и при условии, что он не будет слишком докучать мне!

Магический образ Хелбена растаял, будто вздох, осталась его бренная обол
очка, выглядящая старой и измученной. Он бросил обеспокоенный взгляд на
жену.
Ц Как ты думаешь, она всерьез?
Ц Ну, мне показалось, что ее угрозы были чересчур свирепыми, но много ли т
ы видел эльфов, которые не имели бы в виду в точности то, о чем говорят?
Архимаг кивнул, будто ждал этого ответа.
Ц В таком случае, Ц прошептал он, Ц мальчик уже, считай, покойник.
Лаэрель покачала головой, словно ее посетила другая мысль.
Ц Шарларра в последнее время какая-то скучная.
Хелбен уставился на нее, как на помешанную.
Ц И ты упоминаешь об этом, потому что…
Ц Я время от времени наведываюсь в Гавань Черепа. Мне это необходи
мо, и не только из-за информации, которую я могу там раздобыть.
Он кивнул, признавая эту позицию жены, которой не разделял и даже не поним
ал.
Ц Я когда-нибудь говорила тебе, где встретилась с Шарларрой?
Ц Леди Шарларра из рода Виндрифф? Я думал, в Эвермете, но что-то подсказыв
ает мне, что этот ответ будет неверным.
Она коротко рассмеялась.
Ц Едва ли. Мы встретились в Гавани Черепа.
Ц Не может быть! Золотой эльф в этой выгребной яме? Что, во имя Девяти прок
лятых Кругов, она там делала?
Ц Выживала, Ц ответила Лаэрель, Ц и очень неплохо. Она украла у меня кош
елек. Вещица была защищена магией, и все же Шарларре почти удалось уйти с н
ею.
Архимаг негодующе запыхтел.
Ц И это подвигло тебя притащить ее в мою башню в качестве ученицы?
Ц А почему бы и нет? Талант есть талант. Так что Шарларра не золотой эльф. Н
о мы отклонились от темы. Шарларра стояла вот здесь, когда твой ловкач-пле
мянник грабил нас, слепцов. Если она не отправилась отбирать у него вещиц
ы, я побреюсь наголо.
Хелбен приподнял бровь.
Ц От моего внимания не ускользнуло, что ты говорила, будто Шарларра заск
учала. Можешь ли ты также держать пари, что она вернет все украденное при п
ервой же возможности?
Лаэрель обеими руками подхватила свою пышную серебряную гриву и рассып
ала по плечам Архимага. Она обняла его за шею и маняще улыбнулась ему.
Ц Тебе следовало бы помнить, что мне понадобилось две сотни лет, чтобы вы
расти такой.
Облегченная улыбка скользнула в уголке губ Хелбена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37