А-П

П-Я

 

Эльфийская воительница скл
онилась над носилками из оленьей шкуры и березовых веток, на которых спа
ла Лириэль в окружении пучков трав, которых не найти в Фаэруне. Эльфийка з
анялась травами, снимая их одну за другой вместе с охранительными заклин
аниями, что помогали удерживать дроу в состоянии глубокой дремоты Ц и в
не досягаемости для ищущей ее магии Ллос. Фиодор, который совершенно не с
обирался мешать представительнице волшебного народа заниматься делом,
обратил взор на восток.
К дому.
Рашеми жадно вглядывался в знакомые приметы: крутые склоны холмов, сереб
ряные струйки воды, сбегающие с гор и сливающиеся друг с другом на пути к А
шану. Озеро находилось в неглубокой низине, окруженной горами, поросшими
густым сосняком. Могучие сосны теснились так близко друг к другу, что каз
ались сплошной непроходимой стеной. Ближе к опушке росли деревья помень
ше, и яркие цвета, в которые окрасились их ветки, говорили о близкой зиме. П
адающие листья кружились и танцевали на морозном вечернем ветру.
Фиодор глубоко, медленно вдохнул. Запахи, которые нес ветер, были точно из
Рашемена, где даже летом кажется, что в воздухе пахнет готовым выпасть сн
егом. К этому аромату добавляли отчетливую нотку и яркие темно-красные я
годы можжевельника, хоть он и не мог разглядеть их отсюда. Даже сосны пахл
и здесь иначе, чем в прочих лесах, в которых побывал Фиодор. И они были темн
ее, мощнее и почему-то печальнее.
Взгляд его остановился на обманчиво спокойных водах озера Ашан. Серебря
ная гладь отражала закат над Рашеменом, казавшийся любящим глазам Фиодо
ра более ярким, чем где бы то ни было. Краски заката сегодня в точности пов
торяли любимые цвета его народа. Золотой, малиновый и пурпурный переходи
ли один в другой, образуя яркие радостные узоры, веселое приветствие, сос
тавляющее резкий контраст с суровой каменной башней, стоящей на краю дол
ины.
Крепкая тонкая ладонь легла на его плечо. Он обернулся к Торн, увидев вдру
г, что ее светлые золотисто-зеленые глаза находятся на одном уровне с его.

Ц Дроу скоро проснется: Если все пойдет как нужно, нам не понадобится вст
речаться снова. Ц Это было не самое дружеское прощание в его жизни, но он
понимал, почему у них с Торн разные пути. Он протянул ей руку, один воин-изг
нанник Ц другому.
Ц Если я когда-нибудь проговорюсь о том, что увидел сегодня, пусть кости
мои валяются в далекой стороне.
Ц Если бы я полагала, что проговоришься, они бы уже там валялись, Ц отозв
алась эльфийка.
Она коротко пожала протянутую им руку и опять повернулась к Лириэль. Вои
тельница нахмурилась, и на бледном лбу появилась морщинка.
Ц Она должна бы уже начать просыпаться. Дай мне несколько маленьких мок
рых камешков.
Фиодор торопливо сгреб горсть гальки у кромки воды и высыпал в подставле
нную ладонь Торн. Эльфийка положила камень на лоб Лириэль, по одному на ве
ки закрытых глаз и еще несколько на ее тело. Она простерла руки ладонями в
низ над дроу и издала переливчатый воющий звук. От влажных камней поднял
ся пар, галька светлела по мере того, как испарялась вода, но это было един
ственным результатом заклинания.
Торн взглянула на небо.
Ц Единственное, что я могла бы еще попробовать, Ц лунную магию. Луна иде
т на убыль Ц не лучшее время для нужного нам заклинания, Ц и в любом случ
ае она взойдет слишком поздно.
Рашеми упал на колени рядом с Лириэль. Лицо ее было холодным, а дыхание еле
угадывалось. Похожее на смерть забытье, укрывшее пути Лириэль от жадных
глаз Ллос, казалось, стало глубже.
Ц Что мы еще можем попытаться сделать? Хоть что-нибудь?
Ц Брось ее в воду, Ц предложила Торн. Ц От шока она может проснуться, ес
ли только сердце не остановится раньше.
Фиодор сел на пятки и запустил руку в волосы. Озеро Слез было очень холодн
ым даже летом, но он видел, как Лириэль плавала и в более студеной воде и ос
талась жива. Не боялся он и того, что она утонет Ц дроу все еще носила коль
цо подводного дыхания, которым пользовались слуги иллитида при попытке
похитить ее.
Ц А стражи?
Ц Если духи воды не пожелают пустить твою дроу в Рашемен, все равно, когд
а ты об этом узнаешь Ц теперь или позже, Ц заметила эльфийка.
В этом был резон, и Фиодор принялся за дело. Он быстро скинул башмаки, расс
тегнул пояс с оружием и снял с себя одежду. Ни один рашеми не входит в воду
одетым или вооруженным. Сделать это Ц значит обидеть духов, обитающих в
реках и ручьях, озерах и родниках. Ашан был самым населенным духами место
м во всей стране. Снимая со спящей дроу одежду и оружие, Фиодор снова, как и
всегда в таких случаях, подивился, как столь миниатюрная девушка ухитряе
тся спрятать на себе такое количество ножей.
Наконец он встал, держа Лириэль на руках. Он сделал пару шагов в воду Ц дн
о слишком круто уходило вниз, чтобы он мог идти дальше, Ц и бросил дроу в о
зеро.
Лириэль проснулась, ругаясь и отплевываясь, и забила руками в ледяной во
де. Она почти мгновенно оценила ситуацию и попыталась достать дно ногами
. Это ей не удалось, и дроу начала было плыть, намереваясь в несколько греб
ков добраться до берега.
Холодные руки ухватили ее за лодыжки, и ее вдруг потащило обратно на глуб
ину. Она слышала, как Фиодор зовет ее, потом раздался всплеск, когда он ныр
нул за ней.
Но ее похитители были быстрее. Лириэль изогнулась, насколько могла, и ей у
далось на миг увидеть их. Две эльфоподобные женщины без всяких усилий ск
ользили в воде, едва шевеля обнаженными зелеными конечностями. Дроу ухва
тилась за быстро проплывающие мимо стебли тростника, безнадежно пытаяс
ь задержаться.
Когданереиды наконец отпустили ее, она всплыла на поверхность и оглядел
ась.
Нереиды утащили ее довольно далеко от берега.
Прямо к западу от нее находилась длинная деревянная лодка с искусно разу
крашенным и ярко разрисованным носом. В ней, похоже, никого не было, и все-т
аки она изменила направление и направилась прямиком к барахтающейся др
оу. Мозг Лириэль заработал с отчаянной скоростью. Если она не спит, значит
, их путь к Рашемену, должно быть, окончен Ц или почти окончен. Она напрягл
а память насчет лодок в стране Фиодора. И сразу же ей припомнились расска
зы воина о могущественных Лодках Колдуний.
Она быстро набрала в грудь воздуха и глубоко нырнула. Лодка Колдуний ост
ановилась прямо над ней. Она поплыла к западному берегу, все время огляды
ваясь на магическую лодку. Та следовала за дроу, но держалась на один-два
корпуса позади, так что оставалось место вынырнуть и глотнуть воздуха, к
огда это было необходимо. Лодка явно не собиралась топить ее.
Лириэль продолжала размышлять. Фиодор сказал, что могущественная Колду
нья Зофия провидела ее приход. Нет ничего невозможного в том, что эта же Ко
лдунья увидела, что они уже пришли, и послала нереид и лодку, чтобы достави
ть их к берегам Рашемена.
Дроу поплыла было наверх. Вдруг путь ей преградила еще одна эльфоподобна
я женщина, знакомое существо с красивым голубым лицом и горящими глазами
цвета морской волны.
Лириэль крутанулась в воде, но она была не настолько быстра, чтобы усколь
знуть от нападения генази. Голубое существо ухватила Лириэль за волосы и
выволокло на поверхность.
Дроу сражалась со всей свирепостью, на которую была способна. Они кувырк
ались, лягались, царапались, взбивая в пену студеную воду.
Наконец досцепившихся женщин добрался Фиодор. Он вклинился между ними, с
греб каждую под мышку и в три быстрых шага оказался на берегу.
Лириэль вывернулась и кинулась к куче оружия. Схватив длинный нож, она ра
звернулась к своей противнице.
Ц Почему ты стала драться со мной? Ц возмутилось создание, обвиняюще гл
ядя на Лириэль и уперев голубые кулаки в бедра. Ц Ты могла утонуть.
Ц Ты сама ответила на свой дурацкий вопрос, Ц парировала Лириэль. Ц Я п
ыталась не дать тебе утопить меня.
Генази, казалось, была шокирована.
Ц Ты думала, что я пытаюсь убить тебя?
Ц Вполне резонное предположение, учитывая нашу прошлую встречу.
Генази нахмурилась, словно пытаясь понять эту странную логику.
Ц Вестресс мертва, Ц сказала она наконец.
Теперь был черед Лириэль изумляться:
Ц Вестресс? Иллитид?
Ц Я убила ее, Ц гордо объявила генази. Ц Я, Азар, дочь Элементарных Уров
ней. Этот ходячий кальмар больше не будет обращать в рабство тех, кто выше
её.
Теперь это начинало обретать смысл Ц до некоторой степени.
Ц Вестресс послала тебя за мной. Мы сражались, ты проиграла. И ты проплыл
а пол-Фаэруна, чтобы вытащить меня на берег, когда тебе показалось, что я т
ону. Почему?
Ц Иллитид хотел, чтобы ты умерла, Ц объяснила Азар. Ц Этого уже довольн
о, чтобы я хотела видеть тебя живой. Ты пробудила во мне ненависть, и поэто
му, конечно, я твоя должница. Для меня не составляет большого труда переме
щаться из одной воды в другую.
С этим объяснением генази с плеском нырнула обратно в Ашан.
Лириэль поджала губы и вопросительно взглянула на Фиодора.
Ц В этих краях много воды?
Ц Ц Много: ручьи, реки и еще горячие источники.
Она криво усмехнулась.
Ц Значит, есть шанс, что я не буду страдать от одиночества. Рашемен устро
ил мне веселую встречу.
Ц Мы еще не прибыли, Ц отшутился Фиодор, но нечто в его глазах превратил
о эти слова в предупреждение.
Дроу быстро оделась и собрала оружие. Лодка Колдуний неспешно направила
сь прямо к ним. В ожидании ее Фиодор достал нож и принялся стругать толсты
й кусок топляка. Древесина была очень светлая, почти белая, с частым закру
чивающимся узором.
Ц Красиво, Ц заметила дроу.
Ц Рашемаарский ясень. Нет дерева прочнее.
Лириэль вспомнила дубинку, что была при нем во время их первой встречи.
Ц Неплохое оружие, Ц признала она. Ц Легкое, твердое и прочное.
Ц Все так, и более того. Рашемаарский топляк сохраняет силу и земли, и вод
ы одновременно.
Ц Это важно?
Ц Возможно. На этой земле встречаются странные существа. С одними надо д
раться, других усмирять, третьих избегать. Иногда трудно понять, кто из ни
х кто, или угадать, что надо сделать, Ц предостерег он ее. Ц Лучше, если ты
предоставишь решать мне.
Ц Я буду послушна, как руафимская дева, Ц пообещала Лириэль с притворно
застенчивой улыбкой и озорным блеском в глазах.
Они обменялись улыбками, дразнящими и глубоко интимными.
Торн поднялась со своего места возле костра. Ее суровое лицо смягчилось,
стало чуть задумчивым.
Ц Лодка Колдуний приближается медленно, без сомнения, чтобы дать вам дв
оим время согреться. Для этого моего присутствия не требуется. Ц Она под
няла руку, прощаясь. Ц Быстрого бега, удачной охоты.
Она отвернулась и через несколько быстрых шагов скрылась в лесу.
Лириэль устроилась в объятиях Фиодора и начала расстегивать его рубаху.

Ц Эта эльфийка мне почти нравится. Кто бы мог подумать?
Он рассмеялся и погладил ее мокрые волосы.
Ц Послушная руафимская дева? Ц поддразнил он.
Ц Почему бы и нет? Все надо когда-нибудь попробовать.
Взошла луна, догорал костер, и терпеливая Лодка Колдуний ждала у кромки в
оды, чтобы отвезти воина и Летящую На Крыльях Ветра домой.

Глава 12
ГОРОДА МЕРТВЫХ

Одного дня в башне Черного Посоха хватило, чтобы Шарларра убедилась в ош
ибочности своего возвращения. Круговерть уроков и домашних хлопот каза
лась бесконечной, возможностей поозорничать Ц почти никаких. В доверше
ние ко всему леди Лаэрель уехала навестить сестер, оставив Шарларру под
бдительным присмотром Архимага. Не то чтобы она не была ему благодарна
Ц в конце концов, Хелбен Арунсун последовал за ней в последнем ее неудач
ном путешествии и появился как раз вовремя, чтобы спасти ее от отвратите
льных темных эльфов.
Он последовал за ней.
Эта мысль как громом поразила Шарларру. Снадобье в котелке, которое она п
омешивала, начало пузыриться. Не обращая внимания ни на убежавшее зелье,
ни на обиженные протесты другого ученика, она развернулась и побежала по
винтовой лестнице в выделенную ей маленькую спаленку.
Девушка откинула крышку сундука и принялась рыться в нем. Ясное дело, его
выцветшая атласная внутренняя обивка была оторвана и ее сокровище исче
зло. Все, что от него осталось, Ц два почти одинаковых кусочка бледно-зел
еного перидота из того мешочка с драгоценностями, который она увела у Да
нилы Танна.
Так вот каким образом Архимаг сумел выследить ее. Шарларра прикусила губ
у и принялась обдумывать свое будущее в свете этого нового обстоятельст
ва. Пропавшие камни были не единственной данью, которую она взимала в час
тном порядке. Она стала еще и обладательницей нескольких очень неплохих
бриллиантов. Они составили достойную компанию неприлично огромному ру
бину, валявшемуся среди других камней, беспечно брошенных Лаэрель на ее
туалетном столике. Еще до того, как Шарларра отправилась на поиски кораб
ля дроу, она заказала из рубина и бриллиантов ожерелье. В южной части горо
да жил гном, делавший серебряные оправы на любой вкус и искусно старивши
й металл, придавая украшениям вид старинных. Нужно было только выбрать п
одходящую оправу и надежно закрепить в ней камни. Она не впервые прибега
ла к его услугам. Отдельные камни превращались в «фамильные» драгоценно
сти, ювелирные изделия менялись до полной неузнаваемости.
Хотя эльфийка и не отличалась особой щепетильностью, она не воровала у д
рузей. Без разрешения одолжить, да, но никогда Ц украсть. Ожерелье предна
значалось в подарок Лаэрель, которая любила украшения, но не желала вози
ться с их приобретением. Прекрасной супруге мага понравился бы этот дар,
и ее бы ни в малейшей степени не занимало, что рубин этот и так ее, но Шарлар
ра не видела Лаэрель с момента изготовления ожерелья. Она не могла устоя
ть перед искушением поносить роскошную вещицу самой, пусть даже недолго
. Она запустила руку за ворот рубашки и расстегнула замочек. Носить на себ
е целое состояние в бриллиантах и рубинах Ц занятие приятное, но больше
она себе этого позволить не может. Пока оно на ней, она прикована к Архимаг
у незримыми магическими цепями.
Эльфийка подняла ожерелье на свет, чтобы полюбоваться им в последний раз
, Ц и вскрикнула от удивления и злости.
Рубин исчез.
Шарларра обозвала гнома всеми бранными словами, которые имелись в ее обш
ирном лексиконе, и швырнула серебряную вещицу в сундук. Та упала, звякнув
металлом о металл.
Шарларра заглянула внутрь сундука. Там, поверх остального, лежал меч, быв
ший при ней во время последнего неудачного путешествия. Она так и не нашл
а времени заменить драгоценные камни, которые воин-дроу выдрал из его ру
кояти.
Ц Проклятие! Ц выругалась она.
Так вот в чем дело. Ее ожерелье во время боя с дроу было на виду. Он украл руб
ин, точно так же, как камни, украшавшие меч. Да, вот это фокус, кот
орому ей никогда не научиться! И все же странно, что он взял рубин и не трон
ул бриллианты.
Если дроу просто хотел выследить Лириэль, в кошеле было достаточно камне
й для этого. Если его интересовали камни как ценность, он мог бы сорвать вс
е ожерелье, а не вытаскивать один рубин. Этот камень должен иметь какое-то
особое значение.
Ладно, вернемся к ожерелью. Это подарок для Лаэрель, и, даже если все эльфи
йские боги будут против, наставница Шарларры получит его.
Она быстро натянула рабочую одежду Ц темно-зеленые брюки и рубашку, теп
лый плащ и башмаки, кошельки для отмычек и для добычи Ц и прицепила на поя
с ограбленный меч. Эльфийка покинула башню Черного Посоха и двинулась по
улице неторопливой, но целеустремленной походкой.
Время перевалило за полдень, и большинство представителей высшего обще
ства, должно быть, уже собрались в тавернах и харчевнях, как обычно, попить
чаю вне дома, пока их слуги готовятся к вечернему обеду и приему гостей. Б
ольшинство воров предпочитают работать под покровом темноты; Шарларре
больше везло во время чаепития. Любого, кого увидят крадущимся в ночи, ост
ановят и начнут расспрашивать, но те, кто идет по своим делам открыто и без
шума, обычно оказываются вне подозрений. Особенно Шарларра. Люди видят е
е смазливое эльфийское лицо и золотисто-рыжие кудри и немедленно решают
, что она сродни ангелам и паладинам.
По мнению Шарларры, такие глупцы заслуживали того, чтобы быть ограбленны
ми.
Не прошло и часа, как она завершила свои труды и склонилась над плечом гно
ма-ювелира.
Ц Новый рубин значительно меньше, Ц заметил гном, переводя взгляд с нов
ого камня, добытого Шарларрой, на испорченное украшение, Ц и зубцы сильн
о повреждены. Один так загнулся, что металл в этом месте истончился. Может
не выдержать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37