А-П

П-Я

 

Что, если Лунный Камень оказался с
реди них? Мысль об этом была невыносима. Между ней и ее конем было нечто бо
льшее, чем просто товарищеская связь: было глубокое родство душ. Шарларр
а мало что помнила о своей прежней жизни и о своем народе, но она ощущала в
сем своим существом, что призрачный конь был связующей нитью между ней и
ее забытыми предками.
Она свистнула своему скакуну и была вознаграждена приближающимся топо
том копыт. Шарларра с изумлением воззрилась на бегущего к ней высокого с
еребристо-серого коня с длинной черной гривой и хвостом, едва не касающи
мся земли.
Она поняла, и ноги у нее подкосились, словно она перебрала дрянного бренд
и. Эльфийка тяжело плюхнулась на землю.
Ц Лунный Камень? Ц выдохнула она. На странно выразительной морде коня о
тразилось легкое раздражение, он словно говорил: «А кто же еще?» Он тряхну
л головой, приглашая ее взобраться к нему на спину. Эльфийка вскарабкала
сь в седло, и вдвоем они поскакали дальше на поиски приключений.

Лириэль заметила впереди высокую стройную женщину-дроу, легко пробираю
щуюся через подлесок. Она приложила ладони ко рту и позвала:
Ц Изольда!
Дроу обернулась на голос Лириэль.
Ц Мы преследуем жрицу Ллос, Ц крикнула она, Ц Присоединяйся к нам!
Она повернулась и исчезла за деревьями. Лириэль услышала характерное ши
пение и щелчки, издаваемые змееголовой плеткой, и переливчатый клич воит
ельниц Темной Девы, спешащих на помощь своей сестре.
Дроу посмотрела на Фиодора, все еще остающегося медведем. Он воспользова
лся остановкой, чтобы передохнуть, уселся на толстый зад и высунул язык, к
ак собака после долгого быстрого бега. Морда его была испачкана кровью, г
устая шерсть стала влажной и тусклой.
Страшное предчувствие охватило дроу. Она кинулась ощупывать тело медве
дя и обнаружила глубокие раны. Клинки темных эльфов пробили густой мех и
толстую шкуру. Берсерки, охваченные боевой яростью, никогда не чувствова
ли ни ран, ни холода, ни жажды, ни слабости. И то, что Фиодору понадобилось от
дохнуть, означало, что скоро он опять вернется в собственное обличье. Осл
абевшему, израненному, ему понадобится помощь.
Ц Иди обратно, К остальным, Ц сказала она ему.
Берсерк поднялся, инстинктивно повинуясь приказу вичларан.
Лириэль смотрела, как он с трудом бредет назад, видела, что он устало прихр
амывает и шаркает лапами. Сердце ее болело за него, но больше она ничего не
могла сделать. Она отвернулась и побежала вслед за Изольдой.
Звуки ударов плети привели ее на берег реки. Дроу с ходу затормозила.
Шакти Ханцрин стояла над телом дочери Квили и орудовала плетью. Из раны н
а голове по лицу ее стекала струйка крови, но рот жрицы кривился в злобном
торжестве. Змеиные скелеты взлетали и опускались, обагренные кровью зуб
ы вновь и вновь впивались в тело врага.
Лириэль окликнула жрицу по имени. Плеть застыла Ц слишком поздно для Из
ольды, Ц и жестокие красные глаза уставились на Лириэль.
Кусты вокруг зашевелились, и несколько темных дев выскочили на поляну. Ш
акти в досаде вскрикнула и хлестнула плетью по земле. Каменистая почва р
асступилась, и жрица исчезла в небольшой расселине. Так же быстро туннел
ь закрылся, и в образовавшуюся маленькую ложбинку потекла струйка крови
Изольды.
Две жрицы упали на колени рядом с изуродованным телом. Одна из них поднял
а на Лириэль ненавидящие глаза. Вздрогнув, дроу узнала Долор, жрицу, с кото
рой она сражалась в Высоколесье.
Ц Надо было мне убить тебя, Ц холодно бросила жрица. Ц Сначала Элькант
ар, теперь Изольда. Сколько еще горя должна вынести Квили по твоей милост
и?
Лириэль нечего было ответить. Непролитые слезы жгли ей глаза, когда жриц
ы-дроу подняли на плечи тело убитой подруги и исчезли за деревьями. Скорб
ь переполняла дроу. Она горевала об Изольде, первой жрице Эйлистри, с кото
рой ей довелось встретиться, и первом живом существе, приветствовавшем е
е в наземном мире. О Квили, лишенной радости и утешения жить среди тех, ког
о она любила. И уж вовсе неожиданной была боль от крушения мечты, умершей п
режде, чем Лириэль успела понять, что она была: мечты обрести собственное
место среди жриц Эйлистри.
Последовательницы Темной Девы, хоть и поклоняются Эйлистри, все же остаю
тся дроу. Никто не способен ненавидеть сильнее или лелеять злобу дольше.
Лириэль подозревала, что от Квили и ее жриц ей не дождаться радушного при
ема.
Может, сама Эйлистри и приняла бы ее. Богиня не однажды выказывала Лириэл
ь свою милость. А лунная магия, дарованная ей, песнь луны, все еще звучащая
в ее душе? Несомненно, это знак, что богиня не отвернулась от нее! Возможно,
она могла бы жить как Торн, отыскав собственную, освященную богиней цель.

Словно в ответ на ее мысли, над ближними деревьями взлетел дикий вопль, и г
олос был уже не вполне эльфийский. Она побежала на звук и вскоре услышала
лязганье стали.
Она перескочила через узловатый клубок корней и вылетела на полянку. Гла
зам ее предстала Торн, сражающаяся с Горлистом. Воин-дроу заметил ее и зам
ер на полушаге. Он мгновенно опомнился и мощным взмахом меча отбил выпад
эльфийки. Затем проскочил мимо нее и вскинул клинок над головой, перехва-
тывая и отражая новый удар, нацеленный ему в шею.
Лириэль подняла руку, останавливая Торн.
Ц Иди охотиться на кого-нибудь другого, Ц проронила она. Ц Это мой бой,
и я долго ждала его.
Ц Слишком долго, Ц прорычал Горлист.
Он одним прыжком сократил дистанцию между ними, занося меч над головой и
ревя от ярости, которую все это время вынужден был сдерживать.
Она успела выхватить меч и, держа его обеими руками, заслониться от удара.
Клинки сшиблись с такой силой, что она пошатнулась и попятилась.
Горлист спешил закрепить преимущество. Он взвился в высоком прыжке, ловк
о увернулся от ответного выпада Лириэль и ударил снова, почти в то же мест
о. Остриё его меча угодило ей в грудь, точно туда, где поверх глубокого ожо
га покоился Летящий На Крыльях Ветра. Амулет спас ее, но она задохнулась о
т боли. Воин расхохотался, неистово, торжествующе. Он полоснул лезвием по
ее плечу, вспарывая рубашку и оставляя на коже длинную болезненную полос
у.
Ц Теперь ты помечена тоже, Ц злорадствовал он. Ц Твоя перва
я рана. Посмотрим, сколько их ты сможешь выдержать до того, как умрешь. Ц Б
рызги слюны слетали с его губ.
Меч его устремился ей прямо в лицо. Лириэль изловчилась парировать удар
и отбить клинок, и тот запутался в ее волосах. Горлист рывком высвободил е
го, вырвав клок волос из ее головы.
Ц Вторая. Ц И он снова замахнулся.
Два дроу танцевали на берегу реки, мечи их звенели смертельным дуэтом, но
долгая ночь и могущественные заклинания истощили силы Лириэль. Ей казал
ось, что она движется под водой, что все ее действия замедленны, как в ночн
ом кошмаре. Жаждущему мести дроу не единожды удалось преодолеть ее защит
у.
Его клинок чиркнул по костяшкам пальцев ее руки, держащей меч, оставляя ш
ирокую красную полосу. Кровь заструилась по ладони и по рукояти меча, кот
орую та сжимала.
Горлист сделал глубокий выпад. Лириэль заслонилась, зная наверняка, что
за этим последует. Как она и ожидала, воин сделал резкое круговое движени
е рукой, и меч вылетел из ее влажных пальцев. Горлист поддел падающее оруж
ие ногой и зашвырнул его в реку.
Лириэль поднырнула под его следующий удар и откатилась в сторону, выхват
ывая метательные ножи. Она бросила их один за другим в наступающего враг
а. Тот отбил их взмахом меча и продолжал приближаться.
Она снова перекатилась, хватая один нож за другим и швыряя в Горлиста, а то
т с пренебрежительной легкостью отбивал их все. Холодные воды реки сомкн
улись вокруг нее, и безысходность обрушилась на Лириэль. Оружия у нее бол
ьше не осталось, все заклинания были истрачены.
Она вскочила и с дерзкой гордостью взглянула в лицо врага. Это было единс
твенное, что ей еще оставалось.

Огромный черный Медведь остановился на опушке леса и осмотрел поле боя з
атуманенными от боли глазами. На камнях валялись тела погибших, и воронь
е уже темной тучей кружило в утреннем небе.
Раненая лапа медведя подломилась, и он упал. Фиодор кожей ощутил прикосн
овение холодной рашемаарской земли.
Обнаженный, истекающий кровью, промерзший до костей, он рывком поднялся
и поискал взглядом что-нибудь из одежды. Найти ее оказалось делом неслож
ным, кругом были разбросаны вещи, послетавшие с берсерков в миг прихода б
оевой ярости. Он отыскал пару башмаков Ц судя по размеру, его брата Петия
ра, рубаху и штаны. Шнуровка на груди рубашки и по бокам штанин полопалась
, когда владелец одежды обратился в медведя, но это было не страшно. По раш
емаарскому обычаю, на всю одежду воинов нашивались запасные тесемки, в п
амять о временах, когда берсерки могли менять облик по своей воле.
Фиодор быстро, насколько позволяли трясущиеся руки, продел новые завязк
и в петли и затянул их. Он надел башмаки Петияра и огляделся, ища свой меч.

Кругом валялось разное оружие, и рашеми, и дроу, но он не стал подбирать ег
о. Согласно обычаю, черный меч Ц последний, которым он владеет.
Он поискал взглядом Лириэль. Колдуньи в черных одеждах вместе с другими
женщинами обходили поле боя. Ее среди них не было.
Туман боевой ярости потихоньку рассеивался, и Фиодор начал вспоминать, к
огда и где в последний раз видел подругу. Ее подстерегали жрица Ллос и сме
ртельно опасный воин-дроу, мастерски владеющий мечом. Лириэль приказала
ему оставить ее.
И он ушел.
Фиодор повернулся и заковылял в лес. У него не было сил, не было меча. У него
не осталось ничего, кроме эльфийской девушки, которую он любил, и мысли, чт
о ему больше никогда не нужно будет покидать Рашемен.

Вода вокруг Лириэль вдруг забурлила и приняла знакомые очертания голуб
ой генази. Азар свирепо улыбнулась дроу, глаза ее горели ярким безумным о
гнем. Она протягивала Лириэль ее меч, брошенный Горлистом в реку.
Ц Иллитид хотела, чтобы ты умерла, Ц объявила она. Ц Живи, ей назло!
Лириэль не успела ответить, не успела даже схватить и вскинуть меч. Горли
ст был уже рядом. Он не видела, как мчится к ней Фиодор, летя с почти невероя
тной скоростью, дарованной боевой яростью берсерка.
Молодой рашеми бросился между девушкой и воином, принимая на себя удар, п
редназначенный Лириэль. Меч дроу ударил сильно и точно. Фиодор тяжело уп
ал на колени, и вся сила последней его ярости улетела прочь, будто вздох.
Отчаянный крик Лириэль взлетел над поляной. Она кинулась на Горлиста и н
ачала рвать его зубами и ногтями, будто дикий зверь. Они вместе повалилис
ь на землю, но более сильный воин быстро подмял ее под себя.
Он поймал ее яростно машущие руки и заломил их ей над головой. Удерживая и
х одной рукой, другой он потянулся к висящему на поясе ножу и занес его для
последнего удара.
Вдруг дроу застыл, рука упала, шея напряглась в беззвучном вопле. Темно-кр
асный фонтан ударил из раскрытого рта, и огонь ненависти погас наконец в
его глазах. Он медленно перевалился набок и затих. В горле у него торчал ме
ч Лириэль.
Над ним стояла Азар.
Ц Иллитид хотела, чтобы ты умерла, Ц объяснила она Лириэль, Ц и этот под
лый мужчина Ц тоже. Ц Она протянула дроу тонкую голубую руку.
Лириэль уцепилась за нее, и генази помогла ей подняться. Девушка подбежа
ла к Фиодору и упала на колени рядом с ним. Как во сне, она услышала пересту
к конских копыт и увидела рядом с собой огненную голову Шарларры.
Ц Что я могу сделать? Ц тихо спросила эльфийка.
Дроу встретилась с ней взглядом.
Ц У него был меч Ц с черным незаточенным клинком. Найди и принеси его.
Эльфийка вскочила и взлетела на коня. Лунный Камень помчался к полю боя, с
ловно понимал, что время, отпущенное им, быстро иссякает. Шарларра смахну
ла слезы и осмотрела поляну.
Глаза ее наконец высмотрели крепкую женщину лет примерно тридцати. Черн
ые косы женщины растрепались, на рубахе были пятна крови. Двое мальчуган
ов цеплялись за ее юбку, а на плече ее покоился черный меч.
Шарларра спрыгнула с коня возле женщины.
Ц Лириэль послала меня отыскать меч Фиодора. Не спрашивай меня зачем. Эт
о он?
Голубые, как зимнее небо, глаза женщины были суровы.
Ц Это он, и мне не нужно ни о чем спрашивать. Воин Рашемена всегда умирает
с мечом в руке.

Глава 20
ПОЛЕТ ВОРОНА

Фиодор в объятиях Лириэль шевельнулся. Глаза его открылись и встретилис
ь с ее взглядом.
Ей хотелось сказать так много, но все, что она смогла произнести, было:
Ц Я послала за твоим мечом.
Слабая улыбка тронула его губы.
Ц Летящая На Крыльях Ветра, Ц выговорил он. Ц Душа и сила земли. Конечно
, ты должна понимать такие вещи.
Слова его окончательно сломили ее. Она прижалась щекой к его лицу и пытал
ась отогнать подступающую тьму Ц волну ни с чем не сравнимого горя и отч
аяния.
Ц Послушай меня, маленький вороненок, Ц слабеющим голосом заговорил о
н. Ц Я умер в тот самый день, как покинул Рашемен. Какие приключения мы пер
ежили с тобой после этого, какие чудеса я повидал. Ц Он отыскал ее руку и п
однес к губам. Ц Ты вернула меня домой, как и предсказывала Зофия.
В лице Фиодора был покой, в глазах Ц глубокая удовлетворенность, но Лири
эль этого было мало.
Ц Ты говорил мне, что правда всегда выходит наружу, что добро сильнее зла
. Мы столько прошли вместе. Почему теперь мы должны потерять друг друга?
Ц Смерть Ц не то же самое, что потеря. Мы сделали то, что должны были. И ста
ли тем, кто мы есть.
Он тяжело, неровно задышал, потом сделал один глубокий спокойный вдох.
Лириэль баюкала его в объятиях, и слезы катились по ее лицу.
Ц Нет, Ц молила она. Ц Дождись своего меча. Подожди еще хоть чуть-чуть. Н
е уходи. Не оставляй меня одну.

Там и нашли ее Торн и Шарларра. Дроу прижималась щекой к голове Фиодора. Гл
аза ее были закрыты, все худенькое тело содрогалось от мучительных рыдан
ий.
Конь эльфийки тихонько заржал и ткнулся носом ей в плечо. Шарларра просл
едила за взглядом Лунного Камня и увидела призрак молодого рашеми, стоящ
ий возле горюющей дроу.
Эльфийка подошла и положила руку на плечо Лириэль. Дроу подняла на нее пу
стые глаза. Шарларра протянула ей меч.
Дроу горько усмехнулась.
Ц Слишком поздно. Он ушел.
Торн взяла ее за подбородок и развернула лицом к стерегущему её призраку
.
Ц Пока еще мет. Я знаю эту землю. Ее не так-то просто покинуть. Ты просила е
го остаться?
Дроу молча кивнула, не отрывая взгляда от лица друга.
Ц Я не хотела оставаться одна, Ц прошептала она, Ц но я не это имела в ви
ду.
Шарларра опустилась на колени подле Лириэль и осторожно высвободила те
ло рашеми из ее рук. Она опустила Фиодора на землю, потом положила ему на г
рудь черныймеч и сложила руки воина поверх него. Они с Торн помогли Лириэ
ль подняться.
Лириэль долгие мгновения стояла между телом и душой своего возлюбленно
го.
Прервала молчание Торн. Она посмотрела на медлящего призрака и твердо ск
азала:
Ц Нас ждут быстрый бег и хорошая охота. Нас троих.
Призрак Фиодора перевел взгляд с Торн на Шарларру. Эльфийка кивнула. Нак
онец он взглянул на Лириэль, прощаясь и моля.
В мозгу Лириэль возник четкий образ: битва за остров Руафим, когда Фиодор
претерпел совсем другое превращение, отправив душу в облике птицы вырва
ть Лириэль из рук Ллос. Она кивнула и закрыла глаза, прислушиваясь к музык
е места, которому принадлежал Фиодор.
Песнь Рашемена хлынула в ее сердце, она становилась все громче, потому чт
о ее подхватывали все новые и новые голоса. Вот вступил знакомый глубоки
й голос, похожий на бас Фиодора, как тень похожа на того, кто ее отбрасывае
т. Ему вторил женский голос. Родители Фиодора. Она знала это абсолютно точ
но.
Голоса друзей, чьих имен она не знала, заполняли ее разум, выкрикивали вес
елые колкости. Лица начали обретать форму. Там был тот бородатый друг, кот
орый встречал их у ворот Дерновии. Был юный Петияр. Был дикий снежный кот,
спокойно дожидавшийся Фиодора, словно любимая собака Ц хозяина.
Там был Дом.
Лириэль почувствовала, как душа ее выскользнула на свободу, увидела свою
маленькую черную фигурку, повисшую на руках у двух эльфийских женщин, св
язавших с ней свои судьбы.
И она полетела, расправив черные крылья на холодном рашемаарском ветру.
Сильные руки обхватали ее за шею, но она ощущала тяжесть своего друга лиш
ь сердцем. Полет закончился слишком быстро, и дух ворона, в которого обрат
илась Лириэль, присел отдохнуть на толстую ветку Ц может быть, того само
го мифического дерева, на ветвях которого покоится весь мир. Призрак Фио
дора обнял ее в последний раз и исчез.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37