А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Простите, я была не права.
Лорен чувствовал, что достоинство ее уязвлено, и решил обратить дело в шу
тку. Он потер покрасневшую челюсть и усмехнулся:
Ц Да, способ решения конфликтов вы выбрали неплохой.
Полковник засмеялся и многозначительно произнес:
Ц Так будет лучше, майор. Между вами с самого начала возникли трения, а те
перь их нет. И самое главное Ц все живы и здоровы. Горцы всегда решали спо
ры между собой таким образом.
Лорен взял кружку и отпил большой глоток. Холодный эль ослабил напряжени
е в мышцах.
Ц Так как насчет моего предложения, полковник? Ц спросил он.
Ц Не сегодня, парень, Ц отмахнулся Маклеод. Ц Сегодня я не хочу больше р
азговаривать с тобой о делах.
Ц Отчего так? Ц искренне удивился Лорен.
Ц Доказательство твоей принадлежности к Горцам обошлось мне в сто купю
р. Я поставил на Малвани.
Ц Интересно… Ц Лорен обратился к сидящим за столами офицерам: Ц А есть
здесь кто-нибудь, кто поставил на меня?
Ц Есть, Ц раздался одинокий голос. Лорен посмотрел и увидел Планкета. П
одняв кружку, тот еще раз подмигнул Жаффрею.
Ц Опытный бармен всегда видит победителя, Ц проговорил Планкет, улыба
ясь.
Маклеод положил руку на плечо Лорену.
Ц Сегодня, парень, у тебя был трудный денек. Иди отдыхай, майор Малвани пр
оводит тебя, а завтра мы все обстоятельно обсудим. До скорого, майор, Ц по
вернулся он к Частити. Она кивнула, поправила волосы и встала. Лорен тоже п
однялся.
Ц Только после вас, майор, Ц сказал он, пропуская Малвани вперед.
Лорен поравнялся с Частити уже на плацу и пошел рядом.
Ц Вы не обижаетесь на меня? Ц спросил он.
Ц Нисколько, майор Жаффрей, Ц ответила она, не глядя на Лорена. Ц Теперь
я действительно уверена, что в ваших жилах течет кровь Горцев. Но мое мнен
ие о вас лично остается неизменным. И еще, я не привыкла терпеть поражения.

Ц Настоящий воин извлекает пользу и из поражений, Ц возразил Жаффрей.

Ц Я, кажется, говорила вам, что до сих пор мне этого делать не приходилось,
Ц ответила Малвани спокойно.
Ц По крайней мере теперь мы сможем работать вместе. Я мало знаю о Нортвин
де и Горцах. Может быть, вы поможете мне? Я ведь для этого сюда и приехал, Ц
примирительно произнес Лорен. Ц Мне хотелось бы иметь друзей среди Гор
цев. Те, кого я сегодня видел, производят хорошее впечатление. Отличные ре
бята. Ц Он посмотрел на Частити. Та бросила на него быстрый взгляд. «А как
бы сложились наши с ней отношения, встреться мы при других обстоятельств
ах?» Ц внезапно мелькнула у него шальная мысль.
Частити резко остановилась и посмотрела в глаза Лорену. Он увидел ее бле
дное и усталое лицо.
Ц Вы не понимаете меня, Ц тихим, ровным голосом сказала она. Ц Почему, в
ы думаете, я ненавижу вас? Ц спросила она. Лорен опешил. Он удивленно смот
рел на Частити. Ц Не догадались еще, майор Жаффрей? Ц повторила она.
Ц Прошу вас, зовите меня просто Лорен, Ц ответил он. Ц А что касается ва
шего вопроса, то нет, не догадался. Я не сделал вам ничего плохого, чтобы за
служить такую стойкую неприязнь.
Ц Вы можете говорить что угодно, майор, но вы здесь находитесь только для
того, чтобы навредить нам. Я чувствую это своей шкурой.
Ц Что вас заставляет так обо мне думать? Ц Лорен попытался как можно кр
асноречивее разыграть возмущение. «Неужели ей что-нибудь известно? Нет,
это исключено». Ц Что же необычного в том, что я… Ц начал было оправдыва
ться он, но Частити перебила его:
Ц Не знаю. Ц Она махнула рукой. Ц Захотели посетить родину и все такое.
Слышала уже. И про предложение вашего всемилостивейшего канцлера тоже н
аслышана. Только с того самого времени, как мы получили сообщение о вашем
прилете, я почувствовала угрозу.
Ц Уж не хотите ли вы сказать, что я прилетел вас завоевывать? Ц попыталс
я пошутить Лорен, но Частити не обратила внимания на его сарказм.
Ц Да нет, Ц ответила Малвани. Ц Я уверена, что вы не притворяетесь и в са
мом деле прилетели сюда познакомиться с планетой.
«Если она меня раскусила, я должен немедленно убить ее», Ц думал Лорен, и
зо всех сил стараясь сохранить на лице равнодушное выражение.
Ц Вы Ц именно тот, за кого себя выдаете. Настоящий воин, а не дипломат, а э
того Лорена Жаффрея я глубоко уважаю. Но меня волнует другое: сознаете ли
вы сами истинную цель вашего визита? Я знаю, что Смертники-Коммандос клян
утся в верности канцлеру. Вы тоже клялись; и, возможно, это ослепило вас и в
ы даже не понимаете, что стали просто игрушкой в чужих руках.
Слова Частити хлестали Лорена. С момента своего вылета с Крина он и сам не
однократно думал о том же, но гнал от себя эти мысли. Он был профессионалом
, поэтому канцлер выбрал его для выполнения специального задания. Зачем
рассуждать? Дан приказ, и нужно его выполнить, вот и все.
Ц Я понимаю вас и совру, если скажу, что никогда не размышлял об этом. Но ка
кую пользу канцлер может извлечь из моей поездки? Я солдат, а не политик и
не умею кривить душой, Ц ответил Лорен.
Ц Мне безразлично, что вы умеете, а что Ц нет. Не это играет роль, а резуль
тат вашего визита. Вы когда-нибудь видели ураган? Ц вдруг спросила она, и
Лорен кивнул. Ц Если смотришь в самый центр его, там все кажется тихим и с
покойным. А действительно разрушительная сила урагана находится вокру
г. Ц Частити задумчиво стояла, опустив голову. Ц Что бы ни случилось, пос
тарайтесь не забыть этот вечер. Лично я буду всегда помнить и нашу дуэль ч
ести, и Лорена. Ц Малвани посмотрела на Жаффрея. Ц А вы вспомните мои сло
ва позже, когда вам придется выбирать между воином-капелланцем и потомк
ом Горцев Нортвинда. Ц Она показала рукой в сторону приземистого здани
я. Ц Вот казарма. Идите, встретимся завтра в семь утра перед мессой. Ц Час
тити отвернулась и пошла в темноту, оставив Лорена в недоумении.
«Так знает она что-нибудь о моей миссии или нет?»

VI

Форт, Тара, Нортвинд
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
12 сентября 3057 г.

Ц Полагаю, вам понравилась наша утренняя месса? Ц спросил полковник, вы
шагивая с Лореном и Малвани по лабиринту коридоров громадного форта.
Ц Она у военных везде одинакова, Ц ответил Лорен. Ц Как и еда.
Маклеод согласно кивнул и засмеялся.
Ц Как ваша драгоценная челюсть? Ц поинтересовалась Малвани.
Ц Не хуже, чем ваши ребра. Ц Лорен посмотрел на Малвани с беззлобной улы
бкой, которая далась ему с трудом. Челюсть у него болела, и довольно сильно
.
Маклеод удовлетворенно хмыкнул.
Ц Майор Жаффрей, вы вчера упоминали про подарок канцлера, Ц напомнил он
.
Ц Да. Сун-Цу прислал вам боевой робот «Воин Гурона». Абсолютно новый, пря
мо с конвейера. Сейчас он находится в космопорте, в ангаре.
Ц Прекрасно, Ц довольно пробурчал полковник. Ц Что вы скажете, если я п
редложу вам поучаствовать в его испытаниях?
Ц Согласен, Ц охотно ответил Лорен. Ц Правда, своего робота я не захват
ил, Ц сокрушенно сказал он. Горечь в словах Лорена была совсем не напускн
ая. С того момента, когда он впервые сел за пульт управления могучей боево
й машиной и ощутил себя ее хозяином, он не переставал наслаждаться этим в
осхитительным чувством. В бою или на учениях, для Лорена пилотировать ро
бот всегда было удовольствием, а связанные с этим опасности только прида
вали процессу приятную остроту. Лорену всегда казалось, что кабина робот
а Ц это единственное место, где он полностью концентрируется, забывая о
ненужном и второстепенном. Сейчас этого Лорену очень не хватало, потому
он сразу и принял предложение полковника.
Ц Не беда, Ц отозвался полковник. Ц Я дам вам «Душителя». Вам знаком это
т робот?
Лорен кивнул. И внешне и функционально «Душитель» напоминал «Грифа». Нап
ичканный мощным вооружением, в ближнем бою этот робот представлял собой
серьезную угрозу для противника.
Ц Я свяжусь с третьим тренировочным полигоном и сообщу им, что вы появит
есь у них, Ц предупредительно сказала Малвани.
Ц Отлично! Ц Полковник кивнул. Ц А вы не хотите присоединиться к нам?
Ц У меня много текущей работы, Ц замялась Малвани. Ц Если вы позволите,
я займусь ею сразу с утра.
Лорен мельком взглянул на нее и по холодному выражению глаз понял, что ма
йор не простила ему своего вчерашнего поражения. Покосившись, она процед
ила, без особой, правда, желчи:
Ц Надеюсь, майор Жаффрей, мне удастся как-нибудь доказать вам, что в каби
не робота я значительно опасней, чем на привязи. Не желаю вам встретиться
со мной на полигоне. Ц Она повернулась на каблуках и ушла.
Маклеод и Жаффрей продолжили путь к подземным ангарам.
Часом позже они уже сидели в боевых машинах далеко от Тары, на третьем уче
бном полигоне. Лорен осмотрелся, и внезапно на него нахлынуло чувство не
передаваемой радости и умиротворения. Он видел невысокие, но величестве
нные горы, поросшие цветущим кустарником и густой, высокой травой. Легки
й ветерок играл ее макушками. Лорену казалось, что он стоит в переливающе
мся всевозможными красками травяном море. Вдали расстилались необозри
мые луга.
В последние шестьсот лет боевые роботы считались величайшим достижени
ем человеческого гения. Десятиметровый гигант «Душитель», в кабине кото
рого находился Лорен, мог легко развивать скорость в шестьдесят километ
ров, прыгать на высоту до девяти метров, а кроме того, был способен соверша
ть небольшие перелеты. «Воин Гурона» полковника Маклеода был еще более с
коростным, восемьдесят километров в час давались ему с легкостью.
Стандартным вооружением боевого робота считалось ПИИ, импульсные лазе
ры и ракетные установки ближнего и дальнего боя. Имелась еще и широкопол
осная антиракетная система. Короче говоря, обычный боевой робот предста
влял собой грозную машину, способную за считанные секунды превратить в р
уины город средней величины. Прибавьте к этому способность маневрирова
ть, биться с другим роботом «врукопашную», разрывать руками броню с тако
й легкостью, словно это простой лист бумаги, и вы поймете, что такое боевой
робот. Вот в кабинах таких монстров и сидели сейчас Лорен и полковник Мак
леод.
Лорен надел нейрошлем и услышал голос полковника:
Ц Проверка связи. Как слышите меня, майор Жаффрей?
Ц Слышу хорошо. К испытаниям готов, Ц ответил Лорен, поправляя наушники
и пластинки нейрошлема. Чтобы не поранить голову водителя, пластинки не
йрошлема должны плотно прилегать к коже, поэтому Лорен, как и другие пило
ты, сбривал волосы на висках и на макушке.
Ц Нам предстоит пробежать через несколько лугов, взобраться на гору и с
пуститься, Ц снова раздался голос полковника. Ц По пути расставлены ма
кеты танков и боевых роботов. Чем больше уничтожите, тем лучше. Встречаем
ся на противоположной стороне полигона. В компьютеры заложена обычная п
рограмма тренировки с возможными повреждениями робота в результате от
ветного огня «противника». Полагаю, ничего нового для вас в этом нет, майо
р?
Ц Я готов, идите первым, Ц ответил Лорен.
Ц Тогда пока, парень, Ц весело отозвался полковник, и через секунду «Во
ин Гурона», обдавая «Душителя» комьями вырванной земли, пронесся мимо. Л
орен нажал на педаль, и его робот засеменил вслед за машиной полковника. М
ассивные гироскопы «Душителя» ожили. Их сенсорные устройства уловили м
ысленно передаваемые Лореном приказы, мгновенно направили их на блок уп
равления, и поступь «Душителя» стала ровнее. Не сводя глаз с радара, просм
атривая фланги, Лорен повел робот вперед. Испытания начались, и сейчас гл
авным для него стало не пропустить неожиданного удара «противника».
Частити Малвани неторопливо шла по вымощенной галькой улочке, внимател
ьно вглядываясь в лица идущих навстречу прохожих. Стояло раннее утро. Бы
ло довольно прохладно, поскольку солнце еще не совсем взошло. Лишь изред
ка, ненадолго показываясь между рядами высоких домов, оно согревало Част
ити горячими лучами. Хотя встреча, на которую направлялась Малвани, ни к ч
ему ее не обязывала и не шла вразрез со службой, на душе у Частити было нес
покойно. Она не могла отделаться от ощущения, что идет не чистой, широкой у
лицей, а грязной тропой предательства. Майор подошла к маленькому, непри
метному кафе и вошла внутрь. За исключением пригорюнившейся за стойкой м
оложавой хозяйки и одиноко сидящего за столиком невысокого толстяка с д
линными, «кавалерийскими» усами, в зале никого не было. Увидев мужчину, Ма
лвани замялась. Она на секунду остановилась, словно сомневаясь, стоит ли
ей делать этот последний шаг. Индифферентным взглядом, дающимся разведч
ику долгими, мучительными тренировками, мужчина посмотрел на нее, и майо
р решительно направилась к его столику.
Ц Я очень рад, что вы сочли возможным прийти, Ц вежливо произнес Кателл
и, сопровождая свои слова уважительным поклоном. Видимо, полковник прише
л сюда недавно, потому что стоящий перед ним бокал с водой, в которой плава
ли кусочки льда, был полон. Ц Прошу прощения за столь ранний час, но дело, о
котором я хотел бы побеседовать с вами, не терпит отлагательств.
Малвани посмотрела на него тоскливым взглядом. Она неоднократно разгов
аривала с Кателли на официальных приемах, но такая встреча состоялась у
них впервые. Малвани и полковник Маклеод питали к Кателли большее уважен
ие, чем к его патрону, дэвионовскому консулу. В отличие от сноба и показушн
ика Бернса, чванливого чинуши и кривляки, Кателли был военным, водителем
боевого робота, что в некоторой степени роднило его с Горцами.
Ц Я сразу хочу вас предупредить, что согласилась на нашу встречу только
потому, что вы обещали познакомить меня с какой-то важной информацией, Ц
начала разговор Малвани. Ц Если вы считаете, что она представляет интер
ес для командования Горцев, я готова вас выслушать.
Ц Да, разумеется. Ц В некоторых случаях Кателли соображал быстро и сраз
у понял, на что намекает майор. Он открыл небольшой кожаный кейс, достал не
сколько листков бумаги и уткнулся в них. Ц Вот, пожалуйста, Ц тихо произ
нес он. Ц Это сообщения о деятельности подрывных групп на Маршруте Сарн
а. Мы получили их совсем недавно и имеем все основания считать, что в орган
изации террористических актов чувствуется рука Сун-Цу. Он либо засылает
в эти миры своих людей, либо финансирует местных экстремистов. Ц Кателл
и передал бумаги Малвани.
Ц Все ясно, Ц сказала Частити, прочитав документы. Она вернула бумаги К
ателли. О происходящих на Маршруте Сарна событиях она знала давно, но пре
дпочла воздержаться от комментариев и послушать, что скажет сам Кателли
. Строго говоря, все эти проблемы Горцев не особенно заботили, поскольку п
рямо их не касались, хотя определенный интерес все же представляли. Посл
е порабощения некоторых миров Конфедерации Капеллана, составивших нын
е Маршрут Сарна, Хэнс Дэвион решил добиться их верности с помощью своей ж
ены Мелиссы. Хитрой женщине удалось сначала понравиться покоренному на
селению, а вскоре полностью завоевать их сердца. Новые вассалы в Мелиссе
просто души не чаяли, и эта идиллия продолжалась вплоть до ее смерти. Тепе
рь же, когда Мелиссы не стало, население вдруг вспомнило, что некогда эти м
иры были частью Конфедерации Капеллана, и в них зашевелилось стремление
к суверенитету. Становлению самосознания помогли подрывные группы, фин
ансируемые семейством Ляо. Виктор Дэвион спохватился слишком поздно, ко
гда ростки недовольства перекинулись на граничащий с Маршрутом Сарна Map
шрут Скаи и дальше на планету Гленгарри. Сыграла роль и недальновидность
самого Виктора Дэвиона. Он сместил с должности главнокомандующего воен
ными силами региона непокорного Ричарда Штайнера, заменив его верным се
бе Дэвидом Сандовалом. Чтобы Штайнер не слишком возмущался отправке на Т
аркал, больше напоминающей почетную ссылку, его повысили в звании и долж
ности. В результате Виктор Дэвион приобрел полный контроль над вооружен
ными силами, но потерял популярность среди населения. Ему бы следовало с
разу запустить пропагандистскую машину и заставить покоренные народы
полюбить себя, но, считая другие дела более важными, он все время это откла
дывал. И вот теперь Виктор Дэвион с удивлением увидел, что регионы Маршру
та Сарна и Маршрута Скаи представляют собой наиболее нестабильные част
и его королевства.
Ц Я и не сомневался в том, что вы сможете оценить серьезность сообщений,
Ц задумчиво произнес Кателли. Ц Теперь, надеюсь, вы понимаете, почему я
так озабочен визитом нашего гостя, майора Жаффрея?
Ц Вы полагаете, что Сун-Цу подослал его сюда, чтобы организовать нечто п
одобное и здесь? Ц в свою очередь спросила Малвани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47