А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пришлось биться на равнине
. И ты знаешь, с кем мы дрались? Ц спросил он и, услышав отрицательный ответ
, произнес: Ц С Третьим королевским полком.
Ц С тем, что сейчас занял Тару? Ц В голосе Лорена послышалось удивление.

Ц Совершенно верно, Ц кивнул Маклеод. Ц Так вот, во время той битвы я ст
оял рядом с Марионом.
Справа от нас, на небольшом возвышении, горели три робота дэвионовцев. На
них не было живого места, и мы не обращали на них никакого внимания. Вдруг
они словно возродились и бросились к своим. Я тут же навел на них ПИИ, но Ма
рион рукой сбил мне прицел.
Ц Зачем? Ц еще больше удивился Лорен. Полковник немного помолчал.
Ц Марион включил связь и сказал мне: «Будь на высоте». Ц Маклеод засмея
лся, и смех его был старческим. Лорен с жалостью смотрел на заслуженного в
оина. Ц Тогда я не понимал, что он имеет в виду, постоянно повторяя свою пр
исказку, зато теперь очень хорошо понимаю. Быть на высоте, стараться быть
лучше Ц вот к чему должен стремиться воин. Те три робота не представляли
собой никакой угрозы, зачем же я стремился убить их водителей? Только что
бы удовлетворить свою страсть к убийству? Такой страсти не должно быть у
того, кто выше всего ценит честь и собственное достоинство. Полковник Ма
рион постоянно говорил нам, что Горец, особенно командир, должен уметь не
только убивать, но и щадить. Воинственность должна идти рядом с благород
ством. Через много битв мне пришлось пройти с тех пор, Ц задумчиво продол
жал полковник, Ц и всегда я старался жить по принципам, которые заложил в
нас полковник Марион. Моими действиями руководило только стремление к с
праведливости и добру. Мне часто приходилось идти наперекор остальным, и
вначале многие меня ненавидели, но потом понимали и одобряли мои решени
я. Точно так же, как полковник Марион нас, я учил и Малвани. Она вернется, я з
наю.
Лорен молча стоял, размышляя над словами Маклеода.
Ц Благодарю вас за доверие, полковник, Ц наконец произнес он. Ц Еще в де
тстве я мечтал о том, как когда-нибудь буду драться в полку, где служили мо
и предки. Конечно, я видел себя командиром, Ц мягко улыбнулся Лорен. Ц И в
от теперь моя мечта сбылась, я поведу Горцев в битву. Вы, конечно, понимает
е, полковник, что я сейчас чувствую. Как мне хотелось бы, чтобы мой дед дожи
л до сегодняшнего дня.
Ц Он бы гордился тобой, Лорен. Ц Полковник положил руку ему на плечо. Ц
Только странно, почему ты часто говоришь о своем деде и почти никогда не в
споминаешь отца?
Лорен отвел взгляд и опустил голову.
Ц Мне всегда казалось, что дед был не согласен с моим отцом. Думаю, это обы
чное дело, извечная проблема отцов и детей. Они редко живут душа в душу. Во
всяком случае, отец не одобрял того, что мой дед часто говорил о Горцах и о
Нортвинде, но никогда о Доме Ляо. Я припоминаю, что даже о Конфедерации Кап
еллана он упоминал крайне редко. Мой отец служил в частях Смертников-Ком
мандос и погиб, когда я еще был мальчиком. Честно говоря, я его почти и не зн
аю, дед говорил, что умер он с честью. Когда меня призвали в армию и предлож
или записаться в Смертники-Коммандос, я охотно согласился. Мне казалось
почетным служить в той же части, что и мой отец. Но сейчас, на Нортвинде, я не
знаю, что мне делать. Как у всякого военного, у меня есть долг и перед Конфе
дераций Капеллана, но в то же время я чувствую себя Горцем. Надеюсь, мне уд
астся сделать так, чтобы ни одна из этих сторон не могла упрекнуть меня… М
не очень хотелось бы не покрыть позором ни деда, ни отца… Если бы только эт
о было возможно.
Ц Ты правильно мыслишь, Лорен. И не думай о том, что ты можешь опозорить св
ою семью. Пришло время тебе самому выбирать свой путь в истории. Разрывая
сь между идеалами твоего отца и деда, ты не найдешь покоя. Делай так, как по
дсказывает тебе совесть, тогда все твои решения будут правильными. Неспр
аведливость своих поступков ты поймешь сразу, когда однажды встанешь ут
ром и тебе будет неприятно смотреть на себя в зеркало. И если ты будешь пос
тоянно стараться ублажить либо чью-то память, либо кого-нибудь из живущи
х, то именно этим ты и закончишь. Ты Ц прекрасный воин, Лорен. Ты умеешь пла
нировать и вести битву. Ты чувствуешь противника и умеешь разгадывать ег
о замыслы, а это немалый талант. Но самое главное Ц ты умеешь слушать голо
с своей совести и умеешь отличить добро от зла. Да, иначе ты бы никогда не п
ослал Планкета к Малвани. Только одного я никак не могу понять…
Ц Что именно, полковник? Ц спросил Лорен, поднимая глаза на Маклеода.
Ц Почему ты сам к ней не отправился? «Почему я сам…» Ц Лорен удивленно с
мотрел на Маклеода, не зная, что и ответить.
Ц Честно говоря, я бы пошел туда сам, если бы это была не Малвани. С ней у на
с очень сложные отношения, не то любовь, не то ненависть, а скорее смесь из
этих чувств. Там, на дне Тилмана, я был от нее в двух шагах. Каждый из нас мог
одним выстрелом убить другого, но мы не сделали этого выстрела. До сих пор
не понимаю почему… Нет, мне не имело смысла идти к ней, она бы мне не повери
ла. Только Планкет, человек, которого она знает всю жизнь, может повлиять н
а нее. Она ни на секунду не усомнится в том, что он ей расскажет.
Ц Ты напрасно так волнуешься, Лорен. Я не собираюсь упрекать тебя, ты пра
вильно сделал.
Ц Вы знаете, полковник, сейчас меня волнует не Малвани Ц я уверен, что он
а придет. Меня беспокоит совсем другое. Там, в парке, был один момент, когда
мои воины чуть было не отказались подчиняться мне. Вы меня понимаете? Я ед
ва не потерял контроль над своими воинами. И не потому, что я не умею коман
довать. Просто когда они увидели, что творится в Таре, поняли, что их город
оккупирован, они хотели тут же начать крушить дэвионовцев. То варварство
, которое они увидели, произвело на них ужасное впечатление.
Ц Но ты удержал их.
Ц Да, но их поведение меня пугает. Впереди серьезнейшая операция, и если
они снова поддадутся эмоциям, нас ждет неминуемый провал. Я не удивлюсь, е
сли в какой-то момент мои воины просто забудут, для чего мы находимся в Та
ре, и бросятся в разные стороны направо и налево громить дэвионовцев. Есл
и мои воины станут неуправляемыми, я не ручаюсь за успех нашего рейда.
Ц Я понял тебя. Они должны зажать в комок свои чувства и делать только то,
что ты им скажешь. Об этом можешь не волноваться, они лишнего шагу не сдела
ют без твоего приказа. Можешь мне поверить. Я попрошу их быть сдержанней р
ади оставшихся в столице Горцев.
Ц Ну, тогда у меня, собственно, все, Ц пожал плечами Лорен.
Маклеод показал на погружающиеся в топкое болото роботы.
Ц Стоит мне только на секунду забыть наказ «быть выше» Ц и вот результа
т. Еще немного, и мне придется вытаскивать «Воина Гурона» за плечи. Ц Он г
рустно рассмеялся. Ц Давай, Лорен, пока отдохни, а потом засядем за план. З
адача у нас с тобой серьезная, с кондачка такую не решишь. Пошли.
Лорен медленно кивнул. Чем больше он разговаривал с Маклеодом, тем больш
е удивлялся широте его взглядов. Полковник, казалось, жил одновременно в
прошлом, настоящем и будущем. «Как же был прав канцлер, посылая сюда именн
о меня. Он прекрасно понимает Горцев и правильно все рассчитал. Никто не с
пособен выполнить его поручение лучше меня, потомка одного из самых уваж
аемых кланов. Канцлер поручил мне уничтожить Горцев», Ц спокойно размы
шлял Лорен, зная, что, как и всякое другое задание, он выполнит и это. Должен
выполнить. Или умереть.
Полковник Дрю Кателли посмотрел в окно и, ужаснувшись, вскочил из-за стол
а. Он пулей вылетел из своего кабинета и помчался к броневику, у которого,
облокотившись на капот, стояла Малвани и разговаривала с каким-то пожил
ым толстяком.
Кателли был вне себя от страха и ярости. Сколько раз он предупреждал свои
х воинов: ни под каким видом не давать Малвани контактировать с кем бы то н
и было! С каждым днем Кателли все труднее и труднее было скрывать от нее пр
авду, особенно сейчас, после отъезда маршала. На лбу полковника выступил
холодный пот. «Если она узнает…» Ц пронеслось у него в голове. Поздний пр
иезд таинственного незнакомца перепугал Кателли, он мог в считанные сек
унды разрушить то, что месяцами с таким старанием выстраивал Кателли.
«Болваны! Кретины! Сколько раз я вас предупреждал, чтобы к Малвани не допу
скали ни одного Горца. Часового, скотину, засажу под арест сегодня же! Перв
ым пойдет в атаку! Если эта пустышка узнает, что королевский полк вытворя
ет в Таре, вся операция полетит к черту! Проклятье! Она же сразу поднимет с
воих воинов и разнесет нас на куски. Нет, ни в коем случае, никогда… Слишко
м много поставлено на карту». Запыхавшись, Кателли перешел на шаг. Вскоре
он приблизился к броневику и подозрительно посмотрел на незнакомца. «Хо
рошо хоть, что это не Жаффрей», Ц подумал он.
Ц Полковник Малвани, Ц произнес Кателли, не сводя с толстяка тревожног
о взгляда, Ц странно видеть вас здесь в такой час.
Незнакомец не был водителем робота ни по обличью, ни по форме, и это немног
о успокоило Кателли. Тем временем толстяк расстегнул мокрую от пота курт
ку и вытер серое, в тяжелых складках морщин лицо. Видно было, что он долго с
идел за рулем и очень устал.
Ц Кто вы? Ц спросил Кателли.
Ц Это отставной майор полка Маклеода Ц господин Планкет, Ц ровным, тих
им голосом ответила Малвани.
«Ага, значит, он еще не успел ей ничего сообщить», Ц мелькнула догадка.
Ц И что привело вас сюда, господин Планкет? Ц продолжал допытываться Ка
телли.
Вытирая лицо, Планкет подмигнул Малвани, та удивленно вскинула брови.
Ц Я был у Маклеода, меня взяли туда техником, но в последнее время у меня в
озникли разногласия с другими Горцами, и я решил сбежать к Малвани. Я давн
о знаю ее, Ц натянуто улыбнулся Планкет. Ц Мне удалось выяснить, где вы н
аходитесь, и вот я здесь. Честно говоря, я не предполагал найти вас так быс
тро, всего через два дня после побега.
Ц Это не ваша машина? Ц мрачно спросил Кателли. Несмотря на внешнюю пра
вдоподобность, что-то в рассказе неожиданно явившегося незнакомца ему п
оказалось подозрительным.
Ц Нет, сэр, Ц твердым голосом ответил Планкет. Ц Но я служил в пехоте и б
ыл неплохим солдатом.
Ц Я знаю господина Планкета с детства, Ц вмешалась Малвани, Ц и могу по
ручиться за его слова головой.
Кателли не обратил на заявление Малвани никакого внимания и продолжил д
опрос:
Ц Вы приехали на машине Горцев. Это очень странно. Где вы ее взяли?
Ц Угнал. Ц Планкет добродушно рассмеялся, а с ним и Малвани. Ц Я же гово
рил, что был хорошим воином, даже очень хорошим.
Ц Понятно, Ц проговорил Кателли. «Похоже на правду, но оставлять его с М
алвани все равно не следует. Предусмотрительность превыше всего», Ц ду
мал он, сверля взглядом Планкета. Ц Мы всегда рады тем, кто в это тяжелое в
ремя сохранил верность Виктору Дэвиону, Ц прогнусавил Кателли. Ц Прив
етствую вас, господин Планкет. Только простите меня, но все новоприбывши
е проходят у нас определенную процедуру.
Планкет удивленно посмотрел на Малвани:
Ц Похоже, вы идете в Тару? Кателли кивнул:
Ц Да, мы будем защищать столицу от возможного вторжения. Кстати, вы не бы
ли там в последнее время?
Ц Да нет, Ц ответил Планкет. Ц Я гнал по лесам как угорелый. Ц А разве не
йтралитет Тары уже не соблюдается? Ц удивился Планкет.
Ц Нет, Ц отрезал Кателли. Ц Многое изменилось с тех пор, как начался это
т конфликт. У нас есть приказ войти в Тару. А сейчас, господин Планкет, вам п
ридется поговорить с одним из моих офицеров. А вам, полковник Малвани, неп
лохо бы подготовиться, мы скоро выходим. «Как просто. Разделяй и властвуй.
Мне необходимо увести этого пехотинца. Пока мои люди будут допрашивать е
го, я ушлю нашего милого полковника вперед».
Ц Мне хотелось бы просить вас, полковник Кателли, назначить Планкета в м
ое подразделение.
Ц Конечно, Ц улыбнулся Кателли. Ц Но только после того, как господин Пл
анкет ответит на все вопросы. Вы же понимаете, полковник Малвани, что у нас
война, и существуют правила, по которым все новички проходят проверку. Не
сомневаюсь, что господин Планкет совершенно искренен в своих намерения
х, но чем быстрее он пройдет к моему офицеру, тем раньше присоединится к ва
м. Ц «Ты только не считай меня безмозглым тупицей. Если уж я и дурак, то не
глупей тебя. Поставить под угрозу целую операцию из-за твоей прихоти? Чер
та с два ты у меня встретишься с этим пехотинцем». Ц Наш гость господин П
ланкет был в полку у Маклеода и может дать нам много ценных сведений. Прош
у вас. Ц Он показал Планкету, куда нужно идти. Малвани осталась стоять у р
аскрытой двери броневика.
«Очень хорошо, этого я успел перехватить, Ц думал Кателли, уходя в свою п
алатку. Ц Если бы эта дуреха узнала о том, что делается в Таре, и о том, каку
ю встречу мы готовим Стрелкам, она бы мне такое устроила… А если этот План
кет что-то и знает, то я позабочусь, чтобы он не смог встретиться с Малвани.
Она ничего не узнает до самого подхода к столице. Ну а там пусть узнает, бу
дет уже поздно. Очень скоро Нортвинд будет моим, и тогда я покажу этим черт
овым Горцам, как я поступаю с непокорными!»

XXXIV

Южная оконечность Тары Нортвинд,
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
18 октября 3057 г.

Лорен сам вызвался встать в караул ночью. Правда, в его планы не входило зо
рко осматривать окрестности и предупреждать Горцев о проникновении вр
ага. Просто для того, что он собирался сделать, ему нужна была ночь. Огибая
деревья и переходя болота, он вспоминал свой последний разговор с Маклео
дом. Слова полковника жгли его сознание, выворачивали душу, порой Лорен о
станавливался и решал повернуть обратно, но долг оказался сильнее чувст
в. Последнюю неделю он тайком высчитывал координаты точки, с которой смо
г бы связаться со ждущими его сигнала Смертниками-Коммандос. Он пытался
сконцентрироваться на предстоящем деле, но воспоминания о разговоре ни
как не выходили у него из головы.
Все больше Маклеод напоминал Лорену его деда. Как и полковник, старый Кор
вин Жаффрей по-детски наивно и сильно любил и Нортвинд, и свой народ. Даже
внешне они были похожи. Но не только о сходстве их характеров думал Лорен,
он вспоминал все, что узнал за это время о Горцах. Он видел их в бою и в мирно
й жизни, знал их сильные стороны и недостатки и мог делать свои выводы. Буд
учи сам военным, Лорен видел, что бесстрашные и сильные Горцы Ц прекрасн
ые воины, способные оказать сопротивление самому мощному противнику, да
же Смертникам-Коммандос. Ведь они чуть не победили его у крепости. Только
опыт, приобретенный в тренировках и битвах, помог Лорену остаться в живы
х. Лорен хмыкнул. Нигде он не бывал так близок к гибели, как здесь, на Нортви
нде. Только чудом ему удавалось избежать ее.
Даже сейчас, в этой братоубийственной войне, Горцы старались быть велико
душными и, побеждая своих бывших друзей, проявляли высшее благородство,
давая понять, что не хотят их бесчестья. Вспоминая разговор с полковнико
м о нравственности, Лорен не переставая думал, подозревает ли его Маклео
д в двойной игре, ведь как бы ни был он привязан к Горцам, он не имел права не
выполнить свой долг. И тем не менее выполнить его было страшно тяжело, вед
ь он чувствовал себя частью единой семьи Горцев, а именно семьи он и был ли
шен с детства.
Лорен посмотрел на вспомогательный монитор и увидел, что давно стоит в о
бозначенной точке. Недалеко от Нортвинда, в пиратской точке, два батальо
на Смертников-Коммандос ждут его сигнала. Он знал, где они находятся, коор
динаты точки было нетрудно выучить за время многодневного полета. Прави
льно выбрать место для связи с ними тоже не представляло для Лорена особ
ой сложности, он знал вращение планеты относительно пиратской точки и ум
ел производить сложные астрономические вычисления, что тоже входило в п
рограмму подготовки Смертников-Коммандос. Найти наиболее подходящее м
есто для передачи сообщения Ц не самое основное, главное Ц передать ег
о. Для простого воина такая задача невыполнима, но Лорен умел делать мног
ое из того, что было недоступно многим.
Он еще раз осмотрел местность и, только убедившись, что за ним никто не наб
людает, заложил в боевой компьютер программу. Несколько дней понадобило
сь Лорену, чтобы написать ее. Он включил диагностический интерпретатор,
и программа начала загружаться. Хронометр мерно отсчитывал секунды. Ког
да стрелка его прошла половину циферблата, Лорен начал медленно поднима
ть левую руку «Душителя». Держа ее почти вертикально, Лорен нажал на кноп
ку, и большой лазер «Магна квазар» выпустил в космос пять коротких импул
ьсов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47