А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Малвани понимала, что ее ответ мо
жет вызвать негодование маршала, но ведь он сам просил ее говорить начис
тоту. К тому же ей уже порядком надоел и этот вынужденный поход, и ее новое
никем не уважаемое звание.
Ц Понятно, Ц неожиданно спокойно ответил маршал. Ц Уверяю вас, полков
ник Малвани, Ц Частити снова передернуло, Ц что Федеративное Содружес
тво вполне способно защитить себя и разгромить любого противника, включ
ая, как бы это ни было вам неприятно, Горцев Нортвинда. Я уже говорил здесь,
что Третий королевский полк находится на орбите Эпсилон Инди, ожидая мои
х приказаний, а прилетевший с нами батальон курсантов ИННА сможет потреп
ать нервы полковнику Маклеоду. В свое время вы сами увидите, на что способ
ны наши воины.
Ц Прошу вас учесть, маршал, Ц заговорил Кателли, Ц что только благодар
я знанию полковником Малвани расположения баз Горцев нам удалось выман
ить Маклеода. Полковник Малвани прекрасно проявила себя и помогла нам из
бежать нескольких неприятных сюрпризов, подготовленных мятежниками. Э
то она разработала план, по которому мы смогли связать их силы.
Малвани недоумевала. До сих пор ей казалось, что мятежниками являются ка
к раз дэвионовцы, охрана консульства и она вместе с ними. Хотя в такой ситу
ации трудно разобраться, кто бунтовщик, а кто нет.
Маршал понимающе кивнул, показывая, что заслуги новоиспеченной полковн
ицы не останутся незамеченными.
Ц Это я уже понял из посланного вами сообщения, Ц ответил он. Ц Благода
рю вас, полковник Малвани. Ц Маршал прочертил сигарой в воздухе большую
дугу. Ц Давайте расходиться, впереди у нас горячий день.
Ц У вас есть какие-нибудь соображения? Ц спросил Кателли. Маршал встав
ил в рот сигару и стеком, который он все это время держал под мышкой, начал
чертить на песке план будущей битвы.
Ц Это река Тилман. Ц Маршал провел длинную извилистую линию. Ц Мы нахо
димся вот здесь. Аэрокосмические силы Маклеода я отвлек, они улетели в то
чку «надира» и сейчас нам пока не угрожают. Маклеод, конечно, неглуп и поня
л, что я обманул его, но у него нет другого выхода, кроме как следовать моем
у замыслу и дальше. Для начала мы лишим его связи с Тарой и другими подразд
елениями Горцев, включая и тех, кто летит к Нортвинду. Мне нужно, чтобы как
ое-то время он ничего не видел и не слышал. Как только мы отрежем его от ост
альных сил Горцев, мой ударный флот войдет в систему через пиратскую точ
ку и приземлится недалеко от космопорта. После этого Маклеод может конта
ктировать с кем угодно. Наши войска уже будут на планете. Кстати, Ц марша
л заметил встревоженный взгляд Малвани, Ц вы сообщили мне, что договори
лись считать Тару нейтральной территорией, и я вполне согласен с вами. Не
волнуйтесь, полковник Малвани, я готов уважать ваши решения. На ближайше
е будущее задача такова. Вы продолжаете двигаться, уводя за собой Маклео
да. Третий королевский полк нападет на него сзади после того, как подгото
вится к встрече со Стрелками Стирлинг. По моим расчетам, они должны прибы
ть на Нортвинд недели через три-четыре. Ц Маршал прочертил еще одну лини
ю вдоль реки. Ц Вы, Кателли, и вы, полковник, будете все время идти вдоль ре
ки Тилман. После того как мы разделаемся со Стрелками Стирлинг и нанесем
первый удар по Маклеоду, мы соединим наши силы и окончательно уничтожим
бунтовщиков. Я имею в виду, Ц поправился маршал, Ц то, что от них к тому вр
емени останется.
Ц Благодарю вас, маршал, за то, что вы согласились уважать нейтралитет Та
ры, Ц холодно произнесла Малвани. Ц Там не только много мирных жителей
Горцев, но и значительное число иностранцев.
Ц Да, да, Ц закивал Брэдфорд. Ц Кателли сообщал мне, что не стоит втягив
ать в наши действия жителей столицы. Но прошу вас не забывать, что если Мак
леод или его воины нарушат договоренность, Тара будет немедленно объявл
ена зоной боевых действий. Я с прискорбием говорю об этом, тем более что в
городе живет очень много людей, сохранивших верность Дэвиону. Мне очень
не хотелось бы подвергать риску их жизни, Ц задушевным голосом произне
с маршал. Ц Что касается Третьего королевского полка, то после приземле
ния он тут же отойдет от Тары.
Ц Как же вы тогда собираетесь остановить Стрелков полковника Стирлинг?
Ц с сомнением в голосе спросила Частити.
Ц Я абсолютно уверен, что вступать с ними в битву нам не придется, Ц увер
енно ответил маршал. Ц Узнав о том, что Маклеод нарушил закон, и увидев на
планете наши войска, Стрелки проявят благоразумие и сдадутся. Надеюсь, ч
то вы, полковник, поможете им принять такое решение. Однако, если они все-т
аки не согласятся сложить оружие, вся Третья королевская бригада находи
тся в моем полном распоряжении. Прошу вас поверить мне, Ц маршал посмотр
ел на взволнованное лицо Малвани, Ц я не собираюсь атаковать полковник
а Стирлинг до предъявления ультиматума, поскольку искренне надеюсь на е
е здравый смысл.
Ц Благодарю вас, сэр, Ц сухо ответила Малвани. Чем больше она слушала ма
ршала, тем меньше доверяла ему. Будучи человеком военным, она понимала, чт
о простым увещеванием противника усмирить невозможно. Применение силы
в такой ситуации, которая разворачивается сейчас, абсолютно неизбежно.

Ц Как я уже говорил, ключ ко всей операции Ц в обрыве связи Маклеода с ос
тальными Горцами. Сумей мы сделать это, и можно считать, что победа у нас в
кармане, Ц высокомерно произнес маршал.
Ц И как же вы планируете ослепить и оглушить нашего доброго друга? Ц ул
ыбнулся Кателли.
Ц А для этого сюда прилетела я, Ц впервые заговорила майор Винчестер. М
аршал посмотрел на помощницу:
Ц Эти шустрые ребятки из ИННА знают свою работу. Ц Он многозначительно
поднял кверху стек. Ц У них всегда найдется несколько неприятных неожи
данностей для таких, как Маклеод. А собственно, почему бы вам, майор, не пок
азать полковнику Малвани свои игрушки? Ц спросил он. Ц Наши друзья имею
т право знать, какими сюрпризами мы располагаем.
Майор Винчестер кивнула и сделала Малвани знак следовать за ней. Кателли
и маршал Брэдфорд остались одни. Подождав, пока женщины отошли на порядо
чное расстояние и уже не могли слышать их, маршал снова заговорил:
Ц Полковник Кателли, я надеюсь, что вы меня поймете правильно. Прежде все
го, как командующий операцией, я хочу спросить вас: почему вы не смогли в с
оответствии с полученными вами приказами организовать восстание Горце
в? Я рассчитывал на вооруженный инцидент, который дал бы мне полное право
раз и навсегда покончить с этим чертовым либерализмом. Сейчас же наша ми
ссия напоминает вторжение. Не исключено, что нам придется вести здесь по
лномасштабные боевые действия, на которые у нас нет ни времени, ни средст
в. Вы отдаете себе отчет в том, что всего в нескольких прыжках отсюда идет
война? Потрудитесь объяснить, что здесь произошло.
Ц Это все тот проклятый капелланец Лорен Жаффрей, Ц начал торопливо оп
равдываться Кателли. Ц Он догадался, что в компьютеры заложена програм
ма имитации битвы. Из-за его вмешательства мы и не смогли вызвать столкно
вение между охраной консульства и Горцами. Правда, мне удалось расколоть
их, Ц самодовольно сказал Кателли,
Ц А где сам консул Берне? Ц спросил маршал.
Ц Отсиживается в своей резиденции в Таре, Ц презрительно ответил полк
овник.
Маршал пристально посмотрел на него.
Ц Мне доводилось встречаться с Дрейком Бернсом несколько лет назад, ср
азу после того, как его семейка выхлопотала ему место консула на Нортвин
де. Должен сказать, что у него неплохие связи в правительстве Федеративн
ого Содружества. Вам придется иметь дело с весьма влиятельными людьми,
Ц многозначительно проговорил Брэдфорд.
Ц Так точно, сэр, Ц сухо ответил Кателли.
Ц Ну ничего, Ц сказал маршал. Ц Мне очень нужна ваша помощь. Ц Он сдела
л вид, что скользкого разговора о будущем правителе планеты не было. Ц Де
ло в том, что я хочу войти в Тару. Однако сделать это открыто нам не позволя
ет договоренность. Следовательно, вы обязаны Ц слышите, Кателли, обязан
ы! Ц организовать инцидент, который даст мне повод, не вызывая протестов
Горцев, ввести свои войска в столицу. Я готов закрыть глаза на ваши предыд
ущие ошибки, но сейчас вы должны выполнить поставленную задачу. Нужный м
не инцидент должен произойти в течение ближайшей недели.
Ц Почему вам так нужен город? Ц удивился Кателли и осекся, увидев строг
ий взгляд маршала. Ц Простите меня, я, кажется, задал ненужный вопрос.
Ц Да нет, почему же, Ц ответил маршал. Ц Охотно объясню, но только с усло
вием, что все сказанное останется между нами.
Ц Маршал, я, кажется, не давал вам повода… Ц затараторил Кателли обиженн
о.
Ц Именно поэтому я с вами и разговариваю. Дело в том, что прибывающие на Н
ортвинд Горцы наверняка возьмут сторону Маклеода. Я даже уверен, что Стр
елки Стирлинг атакуют нас, но только в том случае, если мы будем находитьс
я за пределами столицы. Контролируя Тару, мы обеспечим себе преимущество
и легко разобьем их. И только тогда, а не раньше Первый и Второй Кеарнские
полки сдадутся без боя.
Кателли, согласно кивая, слушал монолог маршала.
Ц Совершенно верно. Я должен заставить самих Горцев дать вам повод войт
и в столицу, Ц произнес он. Ц В этом случае никто во всей Внутренней Сфер
е не обвинит нас в несоблюдении договоренностей и коварстве. Я понял вас,
маршал. Ц Кателли догадался, что от выполнения замысла Брэдфорда завис
ит его собственная судьба. Либо он будет правителем Нортвинда, либо конс
ул Берне раздавит его. Не исключено, что и сам маршал Брэдфорд тоже прилож
ит к этому свою могучую руку.
Маршал смотрел на удаляющихся Малвани и Винчестер. Женщины подходили к к
ораблю.
Ц Вы уверены, что наш новый полковничек полностью доверяет нам? Ц внеза
пно спросил он.
Ц Абсолютно, Ц ответил Кателли не задумываясь.
Ц Это хорошо, Ц сказал Брэдфорд. Ц В предстоящей операции ей потребуе
тся все ее мужество. Не знаю, легко ли будет полковнику Малвани смотреть н
а то, как мои войска войдут в Тару и примутся уничтожать ее собратьев Горц
ев. Ну ничего. Я надеюсь на вас и на наших шпионов. Делайте что угодно, но тол
ько дайте мне повод оккупировать столицу. Не считайтесь ни с чем и помнит
е, что если мы не займем город, наши дни сочтены. И все-таки приглядывайте з
а новым командующим вооруженными силами Горцев. Ц Маршал усмехнулся.
Ц Мне не хотелось бы, чтобы она разочаровала нас.
Ц Об этом можете не волноваться, Ц гордо произнес Кателли и усмехнулся
: Ц Наша «полковник Малвани» стала совсем ручной.

XXI

Долина реки Тилман, Нортвинд
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
25 сентября 3057 г.

Лорена Жаффрея разбудил тревожный крик ночной птицы. Всматриваясь в ноч
ную темноту, окружающую «Душителя», он прислушался, но ничего подозрител
ьного не заметил. Поудобнее устроившись в командирском кресле, снова поп
ытался уснуть. Лорен страшно устал, последний переход вымотал его. Он пос
мотрел на хронометр, было четыре часа утра. Скоро подъем.
Как и многие, побывавшие в крупных переделках пилоты, во время похода Лор
ен предпочитал спать в боевом роботе. Какой бы усиленной ни была охрана, о
н считал кабину более безопасным местом, чем палатка. В случае внезапног
о нападения не надо было бежать к своему роботу под обстрелом. И в критиче
ской ситуации, когда робот терял возможность двигаться, пилот мог продер
жаться в кабине довольно долгое время. В ней имелся значительный запас п
родовольствия, воды и воздуха, не говоря уже о боезапасе.
Но этого, полагал Лорен, не должно было произойти. Операция проходила на р
едкость спокойно. Приняв предложение Хаффа остаться при полковом штабе,
самом безопасном месте во время похода, Лорен: обеспечил себе относитель
но безмятежную жизнь. Осмотревшись, он увидел командный узел связи, нахо
дившийся от «Душителя» в каких-нибудь шестидесяти метрах.
Подойдя к реке, войска полковника Маклеода двинулись вдоль нее. За исклю
чением двух-трех очередей из ПИИ и нескольких неточных ракетных залпов
проносившимся мимо истребителям Горцев, приземлившийся шаттл дэвионов
цев не предпринимал больше никаких действий. Один корабль, при всей его м
ощи, погоды не делал, поэтому его присутствие на планете не сильно беспок
оило Маклеода. Лорен же думал иначе. Он считал, что этот странный шаттл, ра
ди которого дэвионовцы вывели целый отвлекающий флот, таит в себе серьез
ную угрозу. Правда, Лорен еще не знал, какую именно.
Спать больше не хотелось. Он откинул стекло иллюминатора и посмотрел на
лес. Вдали, в предрассветном тумане, вырисовывались силуэты машин, стоящ
их с потушенными фарами. Специальное покрытие, не пропускающее тепло и и
нфракрасное излучение, надежно защищало их от обнаружения. Зачехлены бы
ли даже микроволновые антенны. Лорен разглядел несколько боевых робото
в, спрятанных в густой тени могучих деревьев.
Лорен смотрел на лес и думал о Малвани и Кателли. «Сколько еще будет продо
лжаться эта погоня? Интересно, если мы настигнем их, произойдет битва или
нет? И как она будет выглядеть, если полковник запретил убивать Горцев?» Т
акой стиль ведения боевых действий был Жаффрею в новинку. Он непроизволь
но взглянул на экран дальнего обзора, затем перевел взгляд на карту мест
ности. Она ежесекундно пополнялась, разведка Горцев постоянно вносила в
нее изменения. Мелькали цифры, показывающие количество пехоты и танков,
боевых роботов и машин. На вспомогательном дисплее загорелись слабые зе
леные точки. Это были высланные Маклеодом разведчики. Они медленно прибл
ижались к лагерю дэвионовцев. Еще немного, и они подойдут к линии охранен
ия.
Биться с Частити Лорену не хотелось, для этого у него не было никаких особ
ых причин. Он хорошо понимал, что в основе ее предательства прежде всего л
ежало желание оградить Горцев от возможного истребления. Правда, своими
действиями она только ухудшила ситуацию и втянула их в братоубийственн
ую войну.
Одного Лорен никак не мог понять. По его мнению, приказ Маклеода не убиват
ь своих взбунтовавшихся братьев не соответствовал никаким правилам ве
дения боевых действий. К тому же во время схватки просто невозможно обез
опасить себя, не убивая противника, поскольку неизвестно, как он сам наст
роен. Лорену не только была не по душе такая сентиментальность, против не
е восставал весь его опыт Смертника-Коммандос.
С полковником Кателли было все просто. Маклеод не только не испытывал к н
ему никаких дружеских чувств, а даже наоборот. Командующий горел желание
м уничтожить охрану консульства и приказывал своим воинам не щадить дэв
ионовцев. Этого делать никто и не собирался, поскольку после приземления
странного шаттла в войсках только и говорили, что о близком вторжении на
Нортвинд армии Федеративного Содружества, и виновником все считали Кат
елли. Из того, что Лорену доводилось слышать, он понял, что Горцы готовы др
аться с дэвионовцами до последнего. Такой поворот в высшей степени устра
ивал его, тем более что, как он считал, сами дэвионовцы едва ли предполагал
и получить столь жестокий отпор.
Он снова взглянул на карту. Вызвав из тактической системы необходимую ин
формацию, Лорен получил изображение базы, называемой «крепостью», в севе
ро-западной части горного хребта Шпора. Лорен не разделял мнения Маклео
да и Хаффа о том, что Малвани стремится туда. «Это было бы слишком примитив
но со стороны Частити, майор наверняка задумала что-нибудь поинтереснее
. Конечно, идея укрыться в подземелье крепости соблазнительна и тактичес
ки оправдана. Тому, кто хочет отделаться от преследования, самое лучшее
Ц зарыться в землю. Боеприпасов в крепости сколько угодно, там можно жит
ь несколько лет, успешно отражая атаки, самому при этом оставаясь в относ
ительной безопасности. Однако является ли целью Малвани просто сохране
ние собственной жизни? Вряд ли, думал Лорен. Малвани не пойдет к крепости п
о двум причинам. Во-первых, потому, что именно этого от нее и ждут, а во-втор
ых, потому, что она Ц воин, а не подвальная крыса. Она не станет прятаться п
о Щелям».
Лорен Жаффрей отключил компьютер и потер глаза. «Надо бы все-таки поспат
ь, до схватки с дэвионовцами осталось не больше двенадцати часов. За каки
м чертом я сижу тут и размышляю о морали? Ц подумал он и посмотрел в иллюм
инатор. За окном простиралась звездная ночь. Ц Странно все-таки распоря
жается нами жизнь. Я сижу в боевом роботе на Нортвинде, куда так стремилис
ь и мой отец, и мой дед. Их внуку удалось вернуться на родину, но с какой цель
ю!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47