А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нейтрализовать Горцев нужно любой ценой. Предавайте, у
бивайте, хитрите. Делайте что угодно, жертвуйте своей честью, даже жизнью,
но наша цель должна быть достигнута во что бы то ни стало. Это большая игра
, но я верю, что вы победите. Вы обязаны победить! Поражение здесь недопуст
имо!
Размышляя над последними словами канцлера, Лорен не заметил, как за Сун-Ц
у тихо закрылась дверь и он остался один.
Ц Поражение недопустимо? Значит, его и не будет, Ц прошептал Жаффрей. Он
не помнил, как долго еще стоял посреди пустой комнаты.

IV

Космопорт Колер, Тара,
Нортвинд Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
11 сентября 3057 г.

Роскошный лимузин въехал в ворота космопорта и направился к краю взлетн
о-посадочной площадки, где мягко остановился. Первым из машины выскочил
молоденький пехотинец, подбежал к задней дверце, открыл ее и вскинул рук
у в салюте. Из лимузина вылез пожилой седовласый мужчина в клетчатой юбк
е горных стрелков. Ступив на горячий асфальт, он ответил пехотинцу ленив
ым движением руки и огляделся.
Ожидая, пока сопровождающий офицер присоединится к нему, полковник Макл
еод, а это был именно он, ищущим взглядом посмотрел на вечернее небо. Ни ед
иного намека на приближающийся шаттл.
Сопровождающая полковника майор Частити Малвани была одета в такую же ф
орму, что и он. Резкими движениями она поправила пояс и шапочку и тоже устр
емила встревоженный взгляд в небо. Шаттл или задерживался, или…
Ц Вы знаете, полковник, я до сих пор не могу поверить во все это, Ц сказал
а она.
Маклеод с улыбкой посмотрел на майора.
Ц Если бы я не рисковал, то никогда бы не стал командующим, Ц ответил он.
Ц Признаюсь, что, получив сообщение о прибытии посланника Сун-Цу, да еще
с каким-то подарком, я тоже сначала насторожился. Но этот посланник Ц вну
к нашего героя, Корвина Жаффрея. Я много думал и все-таки решил принять ег
о. Ц Полковник помолчал. Ц Да и для отказа нет оснований.
Ц Все это очень смахивает на пощечину Виктору Дэвиону, полковник, а мы ка
к-никак служим ему. Полковник захихикал:
Ц И это вас сильно смущает? Тогда считайте, что мы опять находимся в сост
оянии выбора. Горцы Ц наемники и всегда кому-то служили. И я ничего зазор
ного в этом не вижу. Одни продают свою физическую силу, другие Ц мозг, а мы
Ц свою смелость и военную выучку. Когда идет война, мы сражаемся, а в мирн
ое время ведем переговоры. Со всеми. Нам безразлично, на чьей стороне воев
ать. Кто знает, что нас ждет, майор? Поэтому давайте не будем обижать потен
циального хозяина. Конечно, наш глубокоуважаемый планетарный консул бу
дет немного недоволен, но ничего, мы и это как-нибудь переживем.
Ц Этот Лорен Жаффрей Ц потомок Горцев, но он все равно не наш. Он служит в
подразделении Смертников-Коммандос, полковник. Вы, надеюсь, знаете, что э
то такое? Ц волнуясь, сказала Частити.
Улыбка полковника стала еще шире.
Ц И что же? Ц спросил он, делая наивное лицо.
Ц Это сборище отпетых бандитов. Ц Майор перешла на трагический шепот.
Ц Эти фанатики никому не подчиняются, только самому канцлеру, и стоит ем
у пошевелить пальцем, они кого хочешь прикончат. Как правило, их засылают
в глубокий тыл со специальными заданиями Ц создавать панику, устраиват
ь диверсии, убивать, брать заложников. Это настоящие террористы, полковн
ик.
Ц Подумать только! Ц фальшиво ужаснулся полковник. Ц И до каких тольк
о мерзостей не опускаются люди! Но я что-то вас не понимаю, майор. Ц Он хит
ро посмотрел на свою подчиненную. Ц Уж не боитесь ли вы?
Ц Ни капельки, сэр! Ц обиженно воскликнула Частити.
Полковник Маклеод слышал подобные монологи уже в течение нескольких дн
ей. Не один час они провели с Малвани в спорах, принимать ли Жаффрея или не
т, и хотя обычно полковник доверял тонкому чутью своей помощницы, на этот
раз он решил действовать по своему желанию. «У нас нет никаких доказател
ьств, что этот Смертник-Коммандос приезжает к нам со специальным задани
ем. И в этом случае мы просто не имеем права не принять его», Ц выложил он о
сторожному майору свой главный аргумент. Частити согласилась, но не успо
коилась.
Ц Сейчас уже поздно отказываться, Ц сказал полковник Маклеод. Ц Жаффр
ей подлетает к Нортвинду, и мы примем его с почтением. Тем более что он свя
зан с нами кровными узами. Ц Полковник снова посмотрел на небо. Ц Но при
всем уважении к его родству, мы с него глаз спускать не будем. И если парни
шка действительно спешит сюда, чтобы поработать на Сун-Цу, мы ему такой пр
ием тут устроим, что чертям тошно станет. Вас, майор, я попрошу заняться го
стем вплотную. Не отходите от него ни на шаг, а в случае, если отойдете, пуст
ь вместо вас рядом с ним будут наши ребята из разведки, Ц закончил прения
Маклеод, и в ту же секунду за спиной встречающих раздался шум. Полковник о
бернулся и увидел блестящий лимузин с трепещущим на ветру маленьким фла
жком Федеративного Содружества. Услужливый шофер бойко открыл дверь, и и
з машины вышли два пассажира Ц высокий и худощавый Дрейк Берне, планета
рный консул Содружества на Нортвинде, и толстенький коротышка Дрю Кател
ли. Увидев Кателли, полковник помрачнел.
Берне вызывающей походкой направился к полковнику и, подойдя, сухо покло
нился. Тотчас же из лимузина Маклеода выскочили рослые охранники и окруж
или приехавших. Консул брезгливо посмотрел на них и обратился к полковни
ку:
Ц Странно видеть вас в таком месте, полковник. Мне казалось, что вы понял
и мой намек относительно посланника Сун-Цу. И что я вижу?
Ц Позвольте вам заметить, консул Берне, что Лорен Жаффрей прилетает на Н
ортвинд не в качестве посланника, а как частное лицо. С какой стати я долже
н отказывать в приеме человеку, чьи предки считаются нашими национальны
ми героями? Я не собираюсь менять традиций. Да, Жаффрей везет Горцам посла
ние и подарок от Сун-Цу Ляо. Ну и что? Правителем Нортвинда являюсь я, и толь
ко я могу решать, принимать нам гостей или нет.
Ц Совершенно верно, Ц с пренебрежительной ухмылкой ответил Берне. Ц Н
о меня удивляет то, что этого патентованного убийцу встречаете лично вы.

Ц Да еще с таким почетом. Ц Из-за спины консула выскочил коротышка и ткн
ул пальцем в грудь полковника, туда, где красовалась лента чести.
Ц Я надел ее не для майора Жаффрея, Ц отрезал полковник Маклеод, Ц а для
себя.
Ц А оркестр волынщиков и почетный караул? Ц не унимался коротышка.
Ц А не вы ли мне говорили, Кателли, что у вас нет никаких доказательств пр
отив Жаффрея? Тогда почему, скажите мне, я не должен встречать потомка лег
ендарного рода, решившего посетить планету предков?
Полковник с удовольствием плюнул бы на все и ушел. Он страшно устал, решен
ие о принятии Жаффрея вызвало на Нортвинде настоящий скандал, и вот уже н
есколько дней подряд Маклеоду приходилось отбиваться от насевших на не
го недовольных. Все были против, начиная с Частити и кончая консулом.
Ц Мне кажется, что вы раздражены, полковник, Ц проговорил Берне. Ц Наде
юсь, причиной вашего недовольства не является наш приезд?
Лицо Маклеода вспыхнуло, и он угрожающе скрестил руки на груди:
Ц Честно говоря, сегодня я не готов к встрече с вами. Сначала мне хотелос
ь бы еще раз более обстоятельно изучить вопрос с Гленгарри.
Консула не шокировала армейская прямолинейность полковника, он хорошо
знал презрение Маклеода к дипломатическому этикету.
Ц Вы имеете в виду задержку в оплате за операцию за Гленгарри? Ц язвите
льным тоном спросил Берне.
Ц Вы не хуже меня понимаете, что я, черт подери, имею в виду! А если забыли, т
ак я могу и напомнить, Ц рявкнул полковник. Ц Вы умоляли нас подавить во
сстание на Скаи, и мы выполнили эту работу. Так?
Ц Совершенно справедливо, Ц отозвался консул.
Ц И когда после этой услуги мы попросили вас поставить нам запасные час
ти и амуницию, вы попытались продать их нам по цене, втрое превышающей общ
епринятую. Как это называется? Мне пришлось заказывать все в Лиге Свобод
ных Миров и платить за них самому, хотя па контракту вы должны снабжать на
с и запасными частями, и амуницией бесплатно!
У вас короткая память, консул. Знайте, что вам не удастся сделать нас завис
имыми от поставок из Федеративного Содружества.
Ц Вы преувеличиваете, полковник. То, о чем вы говорите, всего лишь недора
зумение, Ц лениво произнес Берне, поправляя манжету и давая этим понять,
сколь маловажен для него этот разговор.
Ц Вы не втянете нас в свои интриги, и мы никогда не будем частью вашей вое
нной машины. Не рассчитывайте, консул Берне. Ц Гневную обличительную ре
чь полковника прервал все нарастающий гул приближающегося шаттла. Макл
еод посмотрел вверх.
«Ничего, мы еще продолжим нашу беседу, только в другом месте», Ц подумал
он.
Шаттл назывался «Хозяин Курбана». Несмотря на пышное название, комфорто
м корабль не отличался, а скорее наоборот. Это был шаттл старой модели, бол
ьше пригодный для транспортировки грузов. Последние минуты до посадки в
космопорту, расположенном в окрестностях Тары, столице Нортвинда, прошл
и в беспрерывной тряске.
Лорен привык к спартанским перелетам. Летать он начал давно, лет с пятнад
цати, но ни разу ему не доводилось находиться в салоне класса «люкс». Сейч
ас майор беспокоился только о том, как бы от непрекращающейся болтанки н
е расстегнулись ремни безопасности. «Нужно бы их еще раз проверить при с
лучае», Ц подумал он. Такая возможность скоро представилась Ц корабль
в очередной раз тряхнуло, и Жаффрея вдавило в кресло. Он пробежался рукам
и по замкам Ц все было в порядке. Остальное майора уже не волновало, он да
вно перестал обращать внимание на возникающие во время полета ощущения
и звуки.
Нортвинд. Как часто он слышал это название от своего деда и отца! Они произ
носили его с такой нежностью и благоговением, что маленького Лорена охва
тывало волнение. Уже в то время он хорошо знал историю скитаний Горцев. Не
когда они жили на Терре, в горах Шотландии, Ирландии и Уэльса. В первые год
ы освоения космического пространства часть Горцев осела на Нортвинде, п
оскольку из всех виденных ими планет только эта больше всего напоминала
им их родину на Терре.
Шли века, колония разрасталась. Основным занятием Горцев всегда была вой
на, и очень скоро они получили признание как самые лучшие воины в истории
человечества. До вторжения Дэвионов Нортвинд входил в Конфедерацию Кап
еллана, а с нею в Звездную Лигу. В результате войны он оказался оккупирова
н, и Горцы перелетели на планеты оставшейся свободной части Конфедераци
и Капеллана. Там в течение более трехсот лет они ждали того дня, когда смог
ут снова ступить на родную землю. Менялся их язык и национальный состав, в
некоторые кланы вливались другие народы Внутренней Сферы, но лишь одно о
ставалось неизменным Ц горячее желание вернуться на родную планету. В с
ердцах Горцев Нортвинд стал Чашей Грааля, мечтой, навсегда связывающей и
х вместе.
Сбылась она в 3028 году, когда Горцы подписали соглашение с Хэнсом Дэвионом
и покинули Конфедерацию Капеллана. Но не все поддержали это соглашение,
многие посчитали его неприемлемым. Среди таких был и дед Лорена. Он посто
янно говорил, что дезертирство и предательство не изменят своей сущност
и, даже если их нарядить в такие возвышенные и благородные слова, как «воз
вращение на землю предков». Корвин Жаффрей остался верен дому Ляо.
Лорен часто слушал рассказы деда о Нортвинде и невольно полюбил эту план
ету. Иногда Жаффрею казалось, что по наследству ему достались два чувств
а Ц стремление увидеть родину предков и печаль. До конца своих дней Корв
ин Жаффрей не мог примириться с мыслью о навсегда потерянной родине и др
узьях.
Корвин Жаффрей давно умер, и теперь его внуку, Лорену, предстояло сыграть
свою роль в истории планеты. И майор был готов сделать все, о чем говорил е
му канцлер. Лорена не смущало, что для выполнения задания требовались не
воинские качества, а нечто другое. Он был верен Ляо и готов был пробить бре
шь в броне Горцев. Он обязательно завоюет доверие командующего и вернет
планету в Конфедерацию Капеллана.
Лорен покинул Крин сразу после разговора с Сун-Цу Ляо. В течение десяти дн
ей полета он внимательно изучал полученные данные и понял, что в последн
ее время между Горцами Нортвинда и Федеративным Содружеством наметили
сь некоторые разногласия. Скорее всего, именно в пику своим хозяевам ком
андующий и согласился на визит Жаффрея. Кроме подарка Сун-Цу Ляо посылал
Горцам свое послание. Лорен не один раз перечитывал его и почти выучил на
изусть. Сидя в жестком кресле шаттла, он еще раз вспомнил тот абзац, которы
й касался лично его: «…майор Жаффрей является посланцем мира, а не моим ку
рьером. Прошу вас во имя добрых отношений принять мое обращение к Горцам
Нортвинда и подарок от народа Конфедерации Капеллана».
Жаффрей понимал, что его положение двусмысленно, но его миссия и состоял
а в том, чтобы, представ перед Горцами этаким рубахой-парнем, рассеять их
подозрения и заставить поверить, что он никакой не эмиссар канцлера, а вс
его лишь частное лицо. «Вероятнее всего, Ц думал Лорен, Ц Горцев заинте
ресует, что им написал канцлер. Мой приезд для них как нельзя кстати, коман
дующий, вне всяких сомнений, попытается использовать меня в качестве рыч
ага для давления на Виктора Дэвиона». Выводы Жаффрея имели под собой все
основания. Ответ, присланный Маклеодом, был написан в ярко выраженном др
ужеском тоне, не совсем подходящем для дипломатического документа. Прям
о противоположным было отношение властей Федеративного Содружества. П
ри пересечении границы таможенники устроили не досмотр, а настоящий обы
ск.
Время посадки Лорен провел за изучением досье полковника Вильяма Макле
ода, формального правителя Нортвинда или, как предпочитали говорить Гор
цы, командующего. Выяснилось, что линии семейств Маклеодов и Жаффреев в п
рошлом пересекались. А после того как Корвин Жаффрей покинул ряды Горцев
, командование его полком перешло к майору Маклеоду. Лорен еще раз восхит
ился дальновидностью Сун-Цу, не упустившего, казалось, ни единой детали.

Корабль задрожал. Это включились маневровые двигатели. До приземления о
ставалось совсем немного. Чтобы снизить скорость и рассеять тепловое по
ле, шаттл ушел немного вверх и в сторону. Из громкоговорителей донеслась
команда приготовиться к посадке.
Лорен еще раз проверил ремни и посмотрел в иллюминатор на стремительно п
риближающийся город.
Его размеры и мириады разноцветных мигающих огней поразили майора. Он вс
помнил, как возмущался Виктор Дэвион тем, что Горцы переименовали столиц
у Нортвинда. До их возвращения она называлась Кромарти-Сити. Горцы дали г
ороду древнее, почетное имя Тара, он назывался так еще до вторжения. Споры
с Дэвионом по поводу названия не прекращались и поныне, превратившись в
одну из форм борьбы за независимость. Жаффрей решил воспользоваться даж
е такой мелочью.
Корабль резко тряхнуло, и если бы не ремни, Лорена выбросило бы из кресла.
Подняв глаза, майор увидел, как замигала сигнальная лампа. Но прежде чем к
орабль коснулся земли, прошло еще десять томительных минут. И вот наконе
ц заключительный толчок, затем еще один, и шаттл прочно стал на взлетно-по
садочную площадку. Жаффрей отстегнул ремни, поднялся с кресла и достал и
з ящика саквояж. Открыв его, положил туда книгу, с которой не расставался в
течение всего полета. Это был «Принц» Макиавелли. Первый раз майор прочи
тал ее несколько лет назад и больше к ней не возвращался. Внезапно погруз
ившись в мир интриг и заговоров, он вспомнил о «Принце» и решил его перечи
тать. Майор надеялся на практике использовать сведения, почерпнутые из «
справочного пособия для интригана», как он окрестил это творение челове
ческого гения.
Лорен улыбнулся, уложил книгу так, чтобы не помялись страницы, и достал ко
буру с лазерным пистолетом. Надев ее на пояс, майор закрыл ящик и посмотре
л в зеркало. Пригладил волосы и поправил зеленый галстук. В штатском он чу
вствовал себя не совсем уютно, но был уверен, что его воинская выправка и з
наки отличия подействуют на Горцев сильнее, чем если бы он предстал пере
д ними в униформе. Чтобы не доводить до бешенства встречающих его официа
льных лиц, Жаффрей сначала хотел снять с лацкана значок Смертника-Комма
ндос Ц череп со скрещенными костями, Ц но, подумав, оставил. «Пусть знаю
т, с кем имеют дело», Ц решил он.
Была и еще одна причина, чтобы оставить значок. Лорен знал, что Горцы уважа
ют военных, кем бы они ни были, друзьями или врагами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47