А-П

П-Я

 


Энсину Сода, тщательно осматривавшему водную поверхность, море под поры
вами довольно сильного северо-западного ветра казалось темным и бурным
. Он не замечал красоты ночного перехода. Через несколько (36) дней, размышля
л он, наступит полнолуние, при котором поверхность будет освещена на 97 про
центов. Легкие облака, гонимые по небу ветром, время от времени закрывали
луну. Скорость северного ветра, отмечал он, достигает шести метров в секу
нду, или немногим меньше 15 миль в час…
Курс «Синано» был изменен на 180 градусов. Все корабли продолжали идти на з
игзаге. Без особых происшествий было пройдено 25 миль Ц особенно опасный
из-за присутствия подводных лодок отрезок пути. Боевая готовность № 1 был
а заменена на готовность № 2. Около девятнадцати часов многие герметичны
е двери были отдраены для быстроты передвижения к отсекам, где было уста
новлено машинное оборудование. Кэптен Абэ, как командир, был в курсе всех
этих действий.
Лейтенант-коммандер Осаму Миура, старший механик электромеханической
службы, нес вахту в качестве вахтенного механика. У него была одна забота:
энергетическая установка «Синано» должна работать надежно. Конечно, хо
телось забыть о том, что четыре паровых котла так и не введены в строй. Кор
абль, однако, шел со скоростью более 20 узлов, то есть на 2Ц 3 узла быстрее, чем
подводные лодки противника, максимальная скорость которых достигала 18
Ц 19 узлов. Тем не менее Осаму Миура волновался, ибо безопасность «Синано»
зависела от бесперебойной работы силовой установки. Позже он писал об эт
ом так; «План похода в ночное время основывался на предположении, что при
скорости 20 узлов и маневрировании на зигзаге можно будет избежать напад
ения подводных лодок противника, которые патрулировали в этом районе. Мо
жно будет также избежать и налета американских бомбардировщиков Б-29…»
Дежурные офицеры строго следили за тем, чтобы 25 сигнальщиков бдительно н
если свою вахту. На горизонте еще виднелись острова. Бежали непрерывно б
елые гребни волн. Проплывали низкие облака. Хорошая маскировка для подво
дных лодок противника. Они могли быть где-то поблизости, подкрадываться
к большому кораблю или ожидать его в засаде.
Кэптен Абэ считал ниже своего достоинства восседать на высоком кресле н
а капитанском мостике. Он стоял поодаль от офицеров, слушал доклад дежур
ного по кораблю Нобуо Йосиока. (37)
Ц Сэр Ввиду
сложности формы обращения к вышестоящему начальнику, принятой в ВС Япон
ии, автор взял за основу форму обращения, принятую в ВС США. Ц Прим. ред.
, оператор нашей радиолокационной станции обнаружил сигналы ради
олокатора противника. Характер излучения радиолокационной станции пок
азывает, что они поступают от американской подводной лодки. Пеленг не оп
ределен.
Ц Время? Ц резко перебил его Абэ.
Ц Девятнадцать пятнадцать, сэр.
Разговаривая как бы с самим собой, кэптен Абэ заметил:
Ц Иногда я не могу понять тупость этих американцев. Неужели они действи
тельно верят, что если их радар будет работать лишь короткое время, то мы и
х не обнаружим?
Никто из офицеров на это ничего не ответил. Пока такие вопросы не задавал
ись конкретно кому-то из них, лучше всего свое мнение держать при себе. Ко
мандир корабля не терпел болтовни.
Кэптен Абэ повернул голову, поправил козырек черной фуражки, украшенной
золотой тесьмой, и обратился к штурману:
Ц Кэптен Накамура, обнаружение подводной лодки, о котором нам только чт
о доложили, объясняет, почему я приказал всем кораблям нашей группы не вк
лючать радиолокационные станции или гидролокаторы на весь период пере
хода во Внутреннее море. Сигналы от радиолокационной станции распростр
аняются на расстояние до ста километров и более. Каждый вражеский корабл
ь, находящийся в этом районе, будет знать, что мы в море.
Ц Я понял, сэр, Ц ответил штурман.
После некоторого молчания кэптен Абэ отдал приказ:
«Штурман, передайте экипажу по трансляции: мы перехватили сигнал радиол
окатора с подводной лодки противника. Видимо, она находится в надводном
положении. Все члены экипажа, находящиеся на верхней палубе, должны вест
и тщательное наблюдение за поверхностью моря. О любом обнаружении должн
о быть немедленно доложено на мостик».
Дежурный офицер передал приказ энсину Ясуде, и тот направился выполнять
его. (38)
Кэптен Абэ продолжал нести вахту, стоя возле кресла на мостике. Резким ки
вком он подозвал штурмана к себе:
Ц Кэптен Накамура, я убежден, что против «Синано» действует группа. Возм
ожно, ее количество доходит до семи единиц. Конечно же это не одна лодка, с
игнал радиолокационной станции которой мы обнаружили. Я думаю, что это т
а самая группа лодок, которая в надводном положении атаковала наши сторо
жевые корабли к северу от островов Бонин пятнадцатого ноября. Согласны?

Ц Да, сэр, Ц последовал ответ.
Ц Кроме того, наша разведка сообщает, что подводные лодки противника че
тыре-пять дней назад покинули Гуам и Сайпан. Я думаю, их командир пытается
ввести нас в заблуждение относительно количества подводных лодок, испо
льзуя радиолокационную станцию одной только лодки. Он устанавливает ра
диолокационный контакт, а затем передает информацию всем остальным лод
кам. Без сомнения, одна лодка действует в виде приманки, чтобы отвлечь наш
и эсминцы охранения. Если им удастся выполнить свой замысел, другие лодк
и подойдут к «Синано» неожиданно, не встретив обдуманного противодейст
вия. Мы должны быть готовы к любой неожиданности.
Ц Понял, сэр, Ц кивнул в знак согласия кэптен Накамура.
Он возвратился на свой боевой пост, и сообщение об обнаружении сигнала р
адиолокационной станции подводной лодки противника было передано по к
орабельной трансляционной сети. Офицеры экипажа украдкой переглянулис
ь. Лицо кэптена Абэ оставалось бесстрастным.
Стоя в стороне, он думал о том, что «Синано» Ц это большая морская крепос
ть, которая величаво несется по безбрежному водному царству. Для него «С
инано» действительно был сказочным замком, видением из прошлого Японии,
может быть из 15-го столетия, когда возвышенная радостная поэзия, а не мрач
ная драма достигла своей вершины. Глядя, как величественный императорск
ий авианосец идет вперед по волнам, он вспоминал строки древней японской
поэзии, написанной витиеватым языком придворных поэтов.
«Синано» имел не меньше вооружения и храбрых воинов на борту, чем крепос
ть в те баснословные (39) времена. И как подобает крепости, он был окружен оре
олом неприступности и величия. Абэ верил, что под ею командованием авиан
осец «Синано» проявит беспримерную доблесть и добьется великих побед в
о имя императора и Японии. Он всматривался с мостика в темноту; сначала вз
гляд его скользнул по левой части полетной палубы, затем перешел па носо
вую часть корабля и дальше Ц на сверкающее море. Он только ощущал присут
ствие сопровождающей его триады эсминцев, потому что не мог видеть их бе
з бинокля.
Эсминцы «Исокадзе», «Хамакадзе» и «Юкикадзе» были лучшими среди всех ко
раблей своего класса. Никто не мог получить лучших кораблей для эскорта
в таком опасном переходе.
Единственное, о чем он сожалел, так это о том, что таких кораблей было мало.
Современной постройки, они, как это часто бывает с кораблями в долгой вой
не, считались уже ветеранами. Водоизмещение Ц 2000 тонн, скорость Ц 35 узлов
, они режут волны рядом с «Синано». Радиус действия около 5000 миль при средне
й скорости 18 узлов…
Кэптен Абэ помнил, что все три корабля принадлежат к типу «Кагеро» и напо
минают по своей конструкции эсминцы ВМС США типа «Флетчер». Постройка их
была завершена в 1940 году. Затем на них были установлены дополнительные ар
тиллерийские скорострельные зенитные установки. Запас глубинных бомб
на каждом был увеличен до 36. «Хамакадзе» стал первым японским эсминцем, ос
нащенным радиолокационной станцией. С самого начала войны он действова
л в паре с «Исокадзе». Они участвовали в нападении на Перл-Харбор, а также
в высадке десанта на остров Рабаул. Они входили в состав флота адмирала Н
агумо, когда он бороздил воды Индийского океана, принимал участие в стол
кновениях с противником в Коломбо, Тринкомали и в злополучном сражении з
а остров Мидуэй.
Кэптен Абэ слегка повел плечами, легкая улыбка мелькнула на его сжатых г
убах, когда мысли остановились на эсминце «Юкикадзе». Под командованием
коммандера Токиги Терауки он выделялся особой надежностью. Боевая репу
тация его была безупречной. Участвовал в памятных сражениях в Яванском м
оре, в заливе Кула, у островов Санта-Крус и Гвадалканал, (40) а также в, увы, про
игранном сражении на Марианских островах.
Абэ знал, что его эсминцы были месяц назад в одном из величайших в эту войн
у сражений на море Ц в заливе Лейте, где они отличились в составе Централ
ьного соединения под командованием адмирала Куриты Ц сильнейшего сре
ди трех флотов Японии. Тогда американские корабли безжалостно потопили
девять японских эсминцев. Многие другие, включая «Хамакадзе» и «Исокадз
е», получили повреждения различной степени. Из более чем 30 эсминцев тольк
о один «Юкикадзе», самый стойкий из триады сопровождения, избежал повреж
дений.
Кэптен Абэ вздохнул. Имея опыт службы на эсминце, он всегда удивлялся; как
Японии удается снова и снова набирать достаточное количество личного с
остава для кораблей столь короткой судьбы.
Конечно, молодой экипаж «Синано» должен еще пройти долгий путь, чтобы ср
авняться в доблести с ветеранами эсминцев. Но настанет день, и Япония усл
ышит о них. Война еще продолжается. В ней не должно быть мыслей о поражении
. Лучше смерть в бою. Благодаря таким командирам, как кэптен Синтани, Япони
я никогда не познает позора поражения. Так прикрывающих авианосец кораб
ля Ц 17-дивизион эсминцев с флагманом «Исокадзе» Ц были под его началом.
Он считался одним из выдающихся боевых командиров японских ВМС. А ведь с
овсем недавно он был всего лишь старшим инструктором противолодочного
училища в Йокосуке. Да, с этим человеком трудно было тягаться в мужестве.

Думая об эсминцах, охраняющих «Синано» во мгле, кэптен Абэ вдруг вспомни
л строку из своей любимой поэмы: «Подобно шуму прилива взлетают дикие гу
си…» Так вот кто они! Дикие гуси. Всегда в движении. Вечно в крикливой стае,
готовые поднять тревогу Ц к битве. Ничего удивительного, что римляне до
веряли гусям стеречь их город ночью. Ведь они такие зоркие и верные… (41)

2. Цель


Секретно. С борта подводной л
одки ВМС США «Арчер-Фиш» (SS-311). Донесение о пятом боевом походе. Б (выдержки).

30 октября 1944 года. 13.30. Вышли из базы подводных лодок (Перл-Харбор) на боевое па
трулирование согласно секретному приказу командующего подводными сил
ами Тихоокеанского флота 364-44, изданному в развитие предварительного бое
вого распоряжения 302 125…
14 ноября 1944 года. 05.43. Погружение подводной лодки для дифферентовки. 05.55. Всплыт
ие. 22.00. Получен приказ занять позицию в районе «Хит парейд» (воды мористее
южного побережья японского острова Хонсю) для обеспечения поисково-спа
сательных работ.
28 ноября 1944 года. 05.56. В подводном положении. Сегодня нет налетов бомбардиров
щиков Б-29. 17.18. Всплытие. 20.34. Визуально наблюдали остров Инамба с расстояния о
коло 12 миль, радиолокационного контакта нет.

27 ноября, понедельник. Подводная лодка «Арчер-Фиш» получила радиограмму,
которая приятно ласкала слух подводников: бомбардировщики Б-29 в течение
48 часов не будут совершать налеты на промышленный район Токио Ц Йокосук
а. Подводная лодка «Арчер-Фиш» была проинформирована также о том, что в ра
йоне к востоку и западу от нее нет больше никаких американских подлодок.
Вследствие этого ей предписывалось проводить свободный поиск кораблей
противника в одиночку на всей громадной акватории. Радиограмма заканчи
валась словами: «Счастливой охоты!» (42)
Это был счастливый случаи в довольно обычном боевом походе. Мы находилис
ь в заданном районе уже в течение нескольких дней, не встретив ни одной це
ли для торпедной атаки. Наша основная задача обыкновенно заключалась в т
ом, чтобы обеспечивать при необходимости спасение членов экипажа любог
о бомбардировщика Б-29, сбитого японцами, а также передавать по радио прог
ноз погоды для летчиков. И вот перерыв в их налетах, который мы ждали с сер
едины ноября, означал, что «Арчер-Фиш» может вести охоту за кораблями про
тивника по своему усмотрению.
Я горел желанием встретиться с любой целью, особенно с кораблем водоизме
щением свыше 500 тонн.
В этом походе нам был предписан «имперский сектор» для поиска кораблей п
ротивника, или «Хит парейд», как он был условно назван в инструкции для па
трулирования подводных лодок. Это название попало к нам из популярной ра
диопередачи из далеких Штатов, в которой звучали самые популярные песни
недели. Сектор охватывал акваторию к югу и востоку от Японских островов
и был разделен на семь районов патрулирования, наш был обозначен под № 5. Е
го координаты Ц 33 градуса 10 минут северной широты; простирался он от бере
гов острова Хонсю. Западная граница проходила по мысу Сеономисаки на вос
точной оконечности пролива Кии, который соединяется с Внутренним морем.
Восточная граница нашего района патрулирования ограничивалась 139 граду
сами 15 минутами восточной долгота. Таким образом, мы занимали самую лучшу
ю позицию для атаки любых кораблей, выходящих из Токийского залива или з
аходящих туда.
Облокотившись на леера, я стоял на мостике и вел наблюдение за морем. Вахт
енный офицер и три сигнальщика с биноклями из состава экипажа помогали м
не. Мы все, и особенно я, были настроены воинственно, горели желанием успеш
но выполнить задачу и заслужить боевую награду за этот пятый поход. Я был
беспредельно счастлив, что такой шанс выпал моему кораблю. Второй такой
шанс редко выпадает подводникам. Третьего не существует вообще.
Носовая часть, подводной лодки «Арчер-Фиш», имевшая идеальную форму, кра
сиво разрезала бегущие волны. Она шла быстро, словно бросала вызов стихи
и, пытавшейся уменьшить ее ход. К счастью, океану не (43) очень хотелось спори
ть с подводной лодкой, и это позволяло нам легко скользить по его поверхн
ости навстречу кораблям противника. Подводная лодка «Арчер-Фиш» неслас
ь вперед, разбрасывая носом мощные струи и водяную пыль, и оставляла за со
бой сверкающий пенистый след. Это было прекрасное в сумерках зрелище, но
в то же время это был предательский для нас след, так как противник мог вид
еть его при свете луны.
А в машинном отделении четыре двигателя типа «Морзе», последнее достиже
ние фирмы «Фаэр Бэнкс», работали на полную мощность, обеспечивая скорост
ь до 15 узлов.
Шум машинного отделения проникал во все отсеки подводной лодки. Ровный,
певучий гул машин наполнял сердца несущих вахту на мостике чувством бла
гополучия и спокойной уверенности. Подводники верили, что, имея такие на
дежные двигатели, они смогут настичь любую цель на своем пути.
Пристально всматриваясь вперед, я поймал себя на том, что машинально сно
ва перебираю старые черные четки в левом кармане своих серых помятых брю
к. Я грустно улыбнулся, вспомнив, что эти четки подарила мне в детстве мать
. Звали ее Минни Олсон. Она родилась в 1885 году и была четвертым ребенком в се
мье норвежских эмигрантов. Семья Олсонов имела свою ферму на 160 акрах земл
и, что неподалеку от Бертольда, в Северной Дакоте. Потом моя мать, еще моло
дая женщина, рядом с этим участком стала обрабатывать еще 160 акров… Я стар
ался не думать о ней слишком много. Мне не хотелось вспоминать о ее смерти
в августе, как раз в то время, когда я проходил службу в составе резервного
экипажа подводной лодки, базировавшейся на острове Мидуэй. Я научился т
ам обслуживать любую подводную лодку, которая ставилась после боевого п
охода на переоборудование или ремонт, в то время как ее штатные офицеры и
матросы проводили время в оздоровительном центре.
Служба в резервном экипаже была ответственной, и я никогда не стыдился н
ести ее. Но я никогда и не испытывал чувства гордости за себя. Ведь это был
о совсем не то что командовать боевой подводной лодкой в походе.
Я заставил себя не думать об этом. Еще будет время для раздумий в тишине ка
юты. Еще будут минуты, (44) чтобы подумать и о моей жене Вирджинии, о маленько
м сыне Джо. Я отложил эти мысли и переключился на раздумья о подводной лод
ке «Арчер-Фиш».
Ее экипаж был одним из лучших во всей «Тихой службе».
«Арчер-Фиш» Ц довольно странное название для американской подводной л
одки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27