А-П

П-Я

 

(199)
Ц Вы все освобождаетесь от своих обязанностей! Спасайтесь!
Тотчас многие стали прыгать в море, присоединяясь к сотням других людей,
которые сделали это раньше.
Опытные моряки бросали за борт любые плавучие предметы, чтобы помочь люд
ям продержаться в воде. Не было ни спасательных шлюпок, ни плотов.
На борту эсминца «Юкикадзе» лейтенант Сибата постоянно докладывал кэп
тену Тераути о ходе работ по спасению людей. Кэптен Тераути, наблюдая за с
отнями людей, которые карабкались по сходням и прыгали в воду с борта ави
аносца, сказал:
Ц Лейтенант, не подбирайте матросов, которые кричат, взывая о помощи. Так
ие слабые люди не нужны нашему флоту. Подбирайте только сильных, которые
сохранили спокойствие и мужество…
Лейтенант Сибата съежился от страха и подумал про себя: «Вот какой ценой
оплачивается отсутствие мужества. Какой он жестокий…»
С эсминца «Юкикадзе» морякам бросали в воду спасательные концы. Люди дер
жались за них до тех пор, пока их не поднимали наверх. Иные же, слишком осла
бленные, разжимали пальцы и уходили под воду. Большинство моряков утонул
и, не дождавшись помощи.
На командном посту кэптен Абэ приказал всем находившимся там спасать се
бя.
Ц Вы верно и доблестно служили императору и японской империи, Ц сказал
он им. Ц А теперь уходите скорее. Уходите с чистой совестью и полным созн
анием того, что вы выполнили свой долг до конца…
Теперь он остался один с офицерами штаба. Наступило время прощаться. Над
о было спешить. Все они крепко держались за столы, стулья, трубы, чтобы не у
пасть.
Ц Господа, вы получили мое разрешение покинуть «Синано». Как я уже сказа
л матросам, вы преданно и доблестно служили с того момента, как мы впервые
встретились. Я горжусь каждым из вас. Вы уходите с моей благодарностью за
вашу самоотверженную службу на «Синано», но более всего Ц за вашу преда
нность императору и империи. Пусть вас никогда не покидает вера в Японию
и ее победу. А теперь Ц идите!..
Кэптен Миками, ухватившись за спинку стула, сказал от имени офицеров шта
ба:
Ц Сэр, очень приятно слышать ваши благодарности (200) и похвалы. Мы оправдае
м надежды Японии… Ну а вы сами, сэр? Вы, конечно, покинете авианосец вместе
с нами?
Кэптен Абэ какое-то время помолчал.
Ц Кэптен Миками, офицеры штаба, я останусь здесь до конца. Я должен остат
ься на борту авианосца. Я был участником битвы у Мидуэй и видел, что адмира
л Ямагути и кэптен Коно не покинули «Хирю». За прошедшее время я понял, что
так должны поступать все командиры. Прощайте, господа!
Японские офицеры были настолько воспитаны в самурайских традициях и в д
ухе уважения к своим командирам, что никто и не подумал ему возразить. Оди
н за другим они проходили мимо своего командира, отдавая ему честь и прощ
аясь с ним. Затем неустойчивой походкой по наклоненной палубе они медлен
но направились к выходу.
Кэптен Абэ, обратившись к своему старшему помощнику кэптену Миками, попр
осил его передать последние свои слова семье:
Ц Скажите им, что я глубоко сожалею по поводу гибели корабля и один несу
за это ответственность. Передайте им мои благословения. Они в моей памят
и до последнего дыхания. Моя жена пусть останется преданной и верной имп
ератору и Японии. Пусть воспитает моего сына в старых традициях. Попроси
те их хранить память обо мне. Пусть приходят помолиться за меня в храм…
После того как кэптен Абэ проводил взглядом своего старшего помощника, к
оторый, стараясь выбраться на внешнюю площадку, начал свой рискованный с
пуск к ватерлинии, к ожидавшему его эсминцу, он вдруг заметил, что энсин Яс
уда все еще на командном пункте.
Ц Энсин Ясуда, вы должны скорее уходить отсюда. Наш корабль скоро затоне
т.
Энсин Ясуда хотел было стать по стойке «смирно», но вынужден был на накло
ненной палубе ухватиться обеими руками за трубу, чтобы устоять на ногах.

Ц Сэр, с вашего разрешения я хотел бы довести записи в вахтенном журнале
до конца.
Кэптен Абэ вздохнул:
Ц Энсин Ясуда, если корабль начнет тонуть, то под воду затянет всех, кто о
стался наверху.
Ц Но я думаю, сэр, что на авианосце еще много (201) незатопленных отсеков и он
будет жить еще несколько часов. Я рискну, сэр. Я знаю, как важно сделать все
положенные записи в вахтенном журнале и сохранить его для истории.
Ц Да, конечно, может, вы и правы, энсин Ясуда. Никто не знает наперед время
гибели авианосца. «Синано» может еще продержаться несколько часов. Но, ч
естно говоря, я не верю в это…
Кэптен Абэ повернулся и вышел из каюты. Энсин Ясуда последовал за ним. Ком
андир пристально посмотрел на совсем еще новый военно-морской флаг кора
бля Ц красное солнце с расходящимися на белом поле лучами.
Ц У него даже не было времени пропитаться солью. Я буду вам признателен,
если вы спустите флаг нашего корабля, мистер Ясуда.
Энсин Ясуда должен был ползком добраться до надстройки, на которой разве
вался флаг. Он быстро, без всяких церемоний, снял его и обвязал им себя вок
руг пояса. Затем возвратился к кэптену Абэ, и они вместе, командир и энсин,
неуклюже поползли по наклоненной палубе по направлению к носу авианосц
а…
Старшина-радист Ямагиси с портретом императора, привязанным к поясу, уп
ал за борт, когда «Синано» неожиданно еще больше накренился. Старшина уш
ел было на глубину, но несколько взмахов его сильных рук подняли его на по
верхность. Он чувствовал, однако, что вода затягивает с такой силой, как бу
дто сотни рук тащат его к себе. Что случилось?! Его глаза расширились от уж
аса: громадный подъемник авианосца, который использовался для того, чтоб
ы поднимать и опускать самолеты, был широко открыт, образовав в воде гига
нтскую воронку, затягивавшую в себя десятки матросов. Они дико кричали и
прилагали отчаянные усилия, чтобы спастись, но их неудержимо несло к стр
ашному жерлу, и они бесследно исчезали в утробе корабля…
Радист Ямагиси с ужасом думал, что он вместе с другими жертвами тоже буде
т затянут в этот громадный водоворот.
К счастью, он ухватился за какую-то штуковину, соединенную с бортом. Крепк
о ухватившись за нее, он смог некоторое время продержаться, пока не замет
ил (202) канат, свисавший с полетной палубы. Ему удалось ухватиться за него. З
атем он поднялся наверх, перебрался через всю палубу, перелез через леер
а левого борта и бросился опять в воду.
Будучи отличным пловцом, радист Ямагиси постарался отплыть от «Синано»
как можно дальше. Он не хотел быть вблизи судна, когда оно пойдет на дно. От
плыв на порядочное расстояние, он оглянулся и отдал честь погибающему ко
раблю. Увидев двухметровый деревянный трап, плававший неподалеку, он ухв
атился за него, а затем стал толкать его по направлению к группе матросов,
которые из последних сил пытались удержаться на воде, покрытой нефтью, и
спае их. Затем он увидел матроса Когури, которого знал с первого своего дн
я на «Синано». Он окликнул его, и тот уцепился с ним рядом за трап. Признате
льности его не было предела. Ведь он видел множество своих сверстников, п
очти подростков, которые, выкрикивая слово «мама», уходили навсегда на о
кеанское дно. Сам он стоически ожидал помощи с эсминцев.
Ямагиси, заметив большое бревно, качавшееся на волнах, ухватился за него.
Чуть погодя подозвал других бедолаг с перемазанными нефтью лицами и дал
им возможность спастись. Один из них, самый молодой, совершенно не умел пл
авать. Плавание было обязательным предметом в училище Этадзима, но не в В
МС Японии.
Ямагиси крикнул юнцу:
Ц Не паникуй! Расслабься! Выполняй все, что я тебе буду говорить. Не толка
й бревно вниз. Только слегка держись за него, чтобы удерживаться на повер
хности. Смотри в подветренную сторону…
К ним подошел наконец эсминец «Юкикадзе». С бортов его свисало множество
канатов, на концах которых было по петле. Спасаемые должны были просунут
ь ее себе под мышки, и их тогда поднимали на борт.
Едва радист Ямагиси очутился на палубе эсминца, он ощутил острую боль в п
одбородке. Травма была тяжелой, но где и когда ее получил, вспомнить он не
мог. Офицер медицинской службы, не применяя обезболивающих средств, стал
накладывать швы.
Ямагиси закричал от резкой боли.
Ц Будь благодарен, что остался жив и испытываешь боль, Ц сказал врач. Ра
неный согласился с ним. (203)
«Эта боль попросту доказывает, что я жив», Ц подумал он. Тут он сообразил,
что потерял портрет императора. Портрет выскользнул у него из-за пояса, к
огда он спасал людей. Он поспешил доложить о случившемся кэптену Тераути
. Командир «Юкикадзе» дал сигнал другим эсминцам произвести поиск пакет
а с портретом императора. Вскоре матросы с эсминца «Хамакадзе» заметили
его и подняли на борт. Портрет не пострадал от воды.
Когда радист Ямагиси узнал, что портрет найден и в хорошем состоянии, он з
абрался на койку и уснул глубоким сном.
Лейтенант Йокоте, командир зенитной секции, передал матросу Суа приказ о
том, что весь личный состав может покинуть авианосец. Позже матрос так оп
исал эти события:
«Когда нас освободили от своих обязанностей, я спрыгнул с левого борта а
вианосца в воду, и меня вместе со многими моими товарищами сразу засосал
о в огромное вентиляционное отверстие. Большинство напрасно взывало о п
омощи, исчезая навсегда в утробе корабля. Когда я уже потерял последнюю н
адежду спастись, мне удалось ухватиться за какой-то трос и выбраться нар
ужу.
Я вскарабкался на палубу и прыгнул в воду с носового буля.
Как только я отплыл от «Синано», я ухватился за большое бревно. Некоторые
мои товарищи пели, чтобы подбодрить других матросов, пока нас не подниму
т. Оглянувшись, я увидел, что «Синано» сильно накренился вправо. Какое стр
ашное зрелище! Такой громадный корабль и Ц такая ужасная судьба… Тут я з
аметил двух людей, которые держались за леера, на носу корабля. Один из них
, посолидней, был, несомненно, кэптен Абэ, а другой, высокий и стройный, Ц э
нсин Ясуда. Я молился, чтобы они благополучно выбрались с погибающего ав
ианосца.
Неподалеку от меня три бывалых матроса вцепились в длинную балку. Молодо
й же, не умевший хорошо плавать, подплыл к ним, захлебываясь от воды. Он умо
лял старших разрешить ему ухватиться за бревно, говорил, что у него уже за
болело горло от проглоченной нефти. Один из тех сказал:
Ц Нет, убирайся прочь! Здесь больше нет места!
Когда этот молоденький стал еще громче молить о (204) помощи, другой ударил е
го и сунул его голову в воду. Я смотрел на все это в настоящем шоке, но ничег
о не мог поделать. Мальчик еще раз показался на поверхности, отчаянно бар
ахтаясь. Изо рта у него выбила струя воды. Он громко закричал от ужаса. Я ок
ликнул его, чтобы он плыл ко мне, и стал толкать бревно к нему. Но было уже по
здно; он тихо и кротко скрылся под волнами. Как печально, подумал я, не испы
тывая никаких чувств. Смерть была вокруг меня везде. Люди на «Синано» пог
ибали сотнями, другие тонули в покрытом нефтью океане. Что значила еще од
на смерть?
Наконец эсминец «Юкикадзе» подошел к нам. Матросы на борту кричали нам, ч
тобы мы просовывали ноги в петли на конце канатов, которые они сбросили с
борта, и они поднимут нас наверх. К тому времени в животе у меня стало урча
ть от голода, а тело одеревенело от холода. Я сомневался, что найду в себе с
илы, чтобы закрепить петлю вокруг своего тела. Мне удалось схватить кана
т, я подумал: «Наконец-то спасен!» Ц но группа охваченных паникой матрос
ов буквально облепила меня. Они рвали канат на себя, а меня самого спихнул
и в воду. Я ушел в глубину на метр или больше, но, найдя в себе силы, всплыл на
поверхность. Наглотавшись воды и стараясь освободиться от нее, стал кашл
ять и чихать. Заметил другой канат и ухватился за него. Мои силы были на ис
ходе. Продел петлю под мышки и помахал матросам на эсминце. Меня быстро по
дняли, освободили от пут и дали стаканчик виски. Я сразу согрелся. Как это
было приятно!»
После того, как кэптен Абэ попрощался на борту «Синано» с офицерами свое
го штаба, энсин Сода, главный старшина штурманской группы, сказал кэптен
у Накамуре, что пора покинуть корабль. Он спросил главного штурмана, с как
ой стороны авианосца будет безопасней прыгнуть в воду, но сам уже замети
л, что океан казался особенно бурным с левого борта.
У штурмана не было намерения покидать «Синано». Он сказал:
Ц Я хочу остаться с кэптеном Абэ до самого конца. Пожалуйста, уходите с к
орабля один…
Младший офицер, уважая пожелания старшего, повернулся и стал ползком про
бираться на нос корабля. Там собралась большая толпа матросов, которые н
е решались прыгать в холодную воду. (205)
Ц Есть здесь матросы из рулевого отделения?! Ц крикнул Сода. Ц Прыгайт
е через борт! Если вы не сделаете этого, вас попросту затянет с авианосцем
, когда он пойдет на дно. Давайте, ребята, прыгайте за мной!..
Прыгнуть решились только некоторые, большинство же были парализованы с
трахом.
Энсин обратился к одному молодому, вцепившемуся в поручни на палубе:
Ц Давай, сынок, прыгай вместе со мной.
Ц Я не умею плавать, сэр! Ц выпалил тот.
Ц Ничего, не волнуйся. Вот я тебе брошу бревно, и ты сможешь держаться за н
его и плыть.
Видя, что молодой матрос охвачен страхом и не может двинуться с места, энс
ин Сода оторвал его руки от лееров и столкнул его за борт. Таким образом он
отправил в воду еще четырех матросов. А затем прыгнул сам. Он был прекрасн
ым пловцом, не боялся холодной воды, и стал подталкивать матросов одного
за другим к большому бревну, дав им возможность крепко ухватиться за нег
о. Потом начал толкать бревно.
Ц Держитесь, парни, мы должны спастись! Держитесь и работайте ногами. Теп
ерь все вместе. Мы выберемся отсюда! Ц Горстка матросов с «Синано» медле
нно удалялась от погибающего авианосца. Плыли мимо других таких же групп
ок и одиноких моряков, искавших спасения.
Энсин Сода с товарищами проплыли почти 200 ярдов от авианосца, когда услыша
ли ужасный шипящий звук. Этот страшный звук напомнил энсину хрип умирающ
его зверя. Он оглянулся и увидел, что нос «Синано» встал почти вертикальн
о. Все люди в море на сотни ярдов вокруг смотрели широко открытыми глазам
и на агонию своего корабля. Они видели множество своих товарищей, отчаяв
шихся от безысходности и цеплявшихся за леера в смиренном ожидании смер
ти.
Почти в один голос офицер и спасенные им матросы прокричали:
Ц «Синано», банзай!
В 10.55, когда кэптен Абэ и энсин Ясуда стояли, вцепившись в леера на носу «Син
ано», он внезапно накренился еще больше на правый борт. Два офицера оказа
лись теперь высоко над водной поверхностью, так (206) как корма еще больше уш
ла под воду. Они были оглушены свистящим шумом в ту минуту, когда вода устр
емилась в дымовые трубы корабля. Они знали, что эта какофония звуков Ц си
гнал к погружению на дно. Кэптен Абэ обратился к энсину:
Ц Вам пора уходить. Вы больше чем выполнили свой долг. Примите мою благод
арность, мой молодой друг. Вахтенный журнал у вас?
Энсин Ясуда был так же спокоен, как и его командир.
Ц Он был со мной Ц надежно привязан к поясу. Если я не смогу отплыть, я бы
стро отвяжу его. Он будет плавать на морской поверхности вместе с поплав
ком, который я прикрепил к нему…
Кэптен Абэ кивнул в знак понимания. Но какое это имело значение теперь? Мо
лодой офицер сам выбрал свою судьбу.
Корма «Синано» все больше погружалась в океан, а нос поднимался все выше,
словно отдавая честь небу. Корабль подобно гарпуну изготовился к тому, ч
тобы устремиться на дно. На какое-то время авианосец еще задержится на по
верхности, пока вода не затопит все оставшееся в нем пространство. Затем
корабль издаст громкий, жалобный рев и начнет падать на глубину 4000 метров,
на дно Тихого океана.
И вот наступили последние мгновения «Синано». Весь содрогаясь, словно ры
дая о несбывшихся надеждах, под грохот взрывов, рев вырывающегося пара, т
реск ломающихся переборок авианосец ушел под воду.
Вместе с «Синано», протянув друг другу руки, ушли в пучину кэптен Абэ и энс
ин Ясуда. Образовавшаяся воронка поглотила и их, и погребенных заживо в ч
реве корабля, и сотни других беспомощных людей, облепивших авианосец.
Примерно в полумиле от «Синано» энсин Сода покачивался на волнах в ожида
нии спасателей. Прошло несколько часов после того, как он покинул авиано
сец, и теперь энсин жестоко страдал от холода и усталости. Он пережил гибе
ль одного за другим своих молодых матросов и стал свидетелем последних м
инут «Синано».
В конце концов его заметили с эсминца и бросили ему канат. Последними уси
лиями воли он заставил себя надеть петлю под мышки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27