А-П

П-Я

 

Безусловно, одиночная подводная лодка не м
огла потопить «Синано».
Он сомневался в том, что даже целая группа подводных лодок противника мо
жет потопить его авианосец. Пусть только попробует какой-нибудь презрен
ный иностранец помешать ему доставить «Синано» к (108) проливу Кии в полной
сохранности Ц он, кэптен Абэ, раздавит его…
Когда стрелки часов остановились на 23.22, лейтенант-коммандер Миура, коман
дир дивизиона движения, в состав которого входили четыре машинных отдел
ения, турбины, редукторы и четыре главных гребных вала, находился на свое
м посту. Он закурил сигарету с дешевым табаком из Суматры.
Когда зазвонил корабельный телефон, у него мелькнула мысль: что бы это зн
ачило? Загасив окурок, он подошел к телефону. Звонил вахтенный старшина и
з коридора гребного вала. Новости были неприятные: перегрелся главный по
дшипник гребного вала. В общем, он стал таким горячим, что на нем невозможн
о было удержать руку. Миура немедленно доложил обо всем кэптену Бунджи К
оно, командиру электромеханической боевой части. Кэптен Коно приказал М
иуре немедленно встретиться с ним в коридоре гребного вала, где находилс
я разогретый подшипник. Пока Миура спешил к этому месту, чтобы начать рем
онтные работы, он раздумывал, почему подшипник мог так сильно перегретьс
я. Было несколько возможных причин перегрева подшипника.
Первое, что пришло в голову, это отсутствие подачи масла. Следовательно, н
еобходимо было проверить насосы, подающие масло, и фильтры. Но если выясн
ится, что засорилась проходная втулка подачи масла внутрь подшипника, то
операцию по ее очистке можно будет произвести только по прибытии в порт.
Поломка могла также произойти между валом и основанием подшипника, кото
рый был прикреплен к корпусу корабля. Любое из этих повреждений вело к пе
регреву подшипника.
Войдя в коридор гребного вала, Миура увидел кэптена Коно в центре группы
старшин и уорент-офицеров из машинного отделения. Он доложил о себе Коно,
высокому, стройному, аристократического вида офицеру с широкими усикам
и щеточкой. Трудно было представить, что этакий аристократ имеет дело с с
иловыми установками авианосца «Синано». Миура отлично знал, что на авиан
осце работало всего 6 из 12 котлов, что уменьшило его скорость с 27 до 20 узлов.
Ц Плохие дела, сэр, Ц вздохнул Миура, когда осмотрел громадный вал двиг
ателя правой машинной установки № 1. (109)
Ц Я уже проверил поступление масла. Здесь все в порядке, Ц сказал споко
йно кэптен Коно. Ц Мы уже пытались охладить подшипник при помощи поливк
и из шланга морской водой. Но ничего но помогает.
Ц Такое часто случается на новых кораблях, Ц сказал Миура. Ц Мы должны
уменьшить скорость, чтобы понизить температуру.
Ц Совершенно верно, Ц согласился Коно. Ц Но вначале я должен доложить
об этом кэптену Абэ. Я знаю, что это известие его не порадует.
Ц У нас нет выбора, Ц ответил коммандер. Ц Необходимо произвести ремо
нтные работы. Необходимо уменьшить обороты двигателей, чтобы не произош
ло еще большего повреждения вала.
Пока кэптен Коно ходил докладывать кэптену Абэ о перегреве подшипника, к
оммандер Миура думал о худшем варианте: если температура подшипника ста
нет еще больше увеличиваться, то в конце концов баббитовый сплав металла
, из которого был отлит подшипник, начнет плавиться. Если это произойдет, о
н больше не сможет поддерживать вал. Вал остановится; потребуются колосс
альные усилия, чтобы сменить его секции из твердой стали, которые имеют в
диаметре 36 дюймов и длину 150 футов…
Но вот кэптен Коно возвратился в коридор гребного вала и отвел коммандер
а Миуру в сторону от ремонтной бригады.
Ц Кэптена Абэ не обрадовало мое сообщение о поломке. Он говорил со мной т
аким тоном, как будто я лично виноват в перегреве подшипника. А когда я пос
оветовал уменьшить обороты двигателей, то думал, что он взорвется.
Ц А есть ли альтернатива? Ц спросил коммандер.
Ц Кэптен хорошо знает, что ее нет. Он-то понимает, что нельзя допустить по
вреждения вала. В конце концов он дал согласие, чтобы мы уменьшили скорос
ть хода, пока не начнет остывать подшипник.
Ц Тем лучше для нас, кэптен Коно. Мы должны немедленно это сделать.
Ц Сначала свяжитесь с вахтенным офицером на мостике. Скажите ему, что мы
собираемся уменьшить обороты двигателей, и держите его в курсе.
В течение следующего получаса коммандер Миура вел почти непрерывные те
лефонные разговоры с вахтенным офицером, сообщая ему о попытках команды
(110) машинного отделения снизить температуру подшипника.
В конце концов, когда с мостика неохотно дали «добро» на уменьшение обор
отов двигателей до 192 в минуту, коммандер Миура доложил:
Ц Температура подшипника стала падать. Я надеюсь, что мы можем идти на та
кой скорости, не опасаясь повредить подшипник или вал.
И кэптену Абэ доложили, что «Синано» может идти с максимальной скоростью
18 узлов, пока не будет завершен ремонт подшипника на судоверфи в порту. Он
с отвращением покачал головой. Конечно, разогретый подшипник отнюдь не т
акое уж необычное явление на новом корабле, да еще в его первом походе. Но
«Синано» не роскошный океанский лайнер, совершающий круиз в мирное врем
я. Япония ведет войну. Авианосец представляет для врага важнейшую цель. Л
юбая из многих подводных лодок противника, скрывающихся в засаде, может
теперь идти одинаковой с ним скоростью…
Находясь несколькими палубами выше машинного отделения, лейтенант-ком
мандер Кабуо Наруте, начальник интендантской службы корабля, еще раз оки
нул взглядом просторную столовую «Синано». Зрелище было очень приятным.
Под его руководством буфетчики переоборудовали ее в кафетерий, который
вызвал бы зависть любого метрдотеля и шеф-повара в Токио.
Идея приготовить праздничный обед пришла в голову коммандеру Наруте ещ
е до выхода «Синано» из Йокосуки. Обед будет подан всему личному составу
в полночь. Обед в честь первого похода большого боевого корабля, коим гор
дится японская империя. С некоторым трепетом он поделился своей идеей с
кэптеном Абэ и был очень удивлен, когда получил от командира полное одоб
рение.
Ц Прекрасная идея, Наруте. Прекрасная, Ц согласился командир. Ц Тольк
о надо хорошенько постараться. Люди отлично поработали и заслужили праз
дничный обед. Не забудьте пригласить гражданских лиц и рабочих судоверф
и.
Коммандер Наруте и его помощники опустошили магазины и рынки в Йокосуке
и пригородах, закупая самые лучшие продукты для этого случая. Когда моря
ки сядут за праздничный стол, они на время забудут, что Япония ведет войну
уже долгие годы. Это будет (111) такое угощение, которое они надолго запомнят
. И действительно, еда обещала быть восхитительной. Расходы превысили ин
тендантский бюджет, но кэптен Абэ сумел изыскать средства по какой-то др
угой статье. Он добавил также некоторую сумму из своих личных денег, без в
едома коммандера Наруте.
Коммандер Наруте мысленно просматривал будущее меню. Фирменным блюдом
будет адзуки. Это Ц сладкий суп из черных бобов с рисовыми лепешками. При
одной только мысли о нем у Наруте потекли слюнки. Супа будет вдоволь. К не
му полагалась и была отмерена большая порция сахара, что могло показатьс
я невероятным во время войны, когда сахар был строго нормирован. Кроме то
го, на каждом столе будут возвышаться горы рисовых лепешек. Будут стоять
вазы с различными фруктами. Это почти неслыханная роскошь для военных-т
о лет.
Коммандер Наруте был уверен, что это будет такое угощение, которым коман
да «Синано» станет хвастаться многие годы, о котором будут ходить легенд
ы в императорском флоте.
В 23.32 радист Кисато Ямагиси засек радиопередачу с находящегося поблизост
и неизвестного корабля. Радист сразу насторожился и стал быстро записыв
ать сигналы. Конечно, для него они не имели никакого смысла: они были закод
ированы, их невозможно было прочесть. Тем не менее по мощности и тонально
сти передатчика он правильно определил, что передача велась с подводной
лодки противника, шедшей поблизости от «Синано». О перехвате было доложе
но командиру боевой части радиосвязи коммандеру Араки, находившемуся н
а мостике, а он, в свою очередь, доложил об этом капитану авианосца.
Раздумывая над этим донесением, сопровожденному бесспорной мыслью, что
передача велась с американской подводной лодки, находящейся поблизост
и, кэптен Абэ утвердился в своем убеждении, что «Синано» являлся целью дл
я целой группы американских подводных лодок. Да и как могло быть иначе? Ав
ианосец «Синано» был бы несравненной добычей для любого командира амер
иканских подводных сил. И кто знает, сколько их было вокруг него, надеявши
хся отправить его авианосец на дно? Возможно, они окружали авианосец со в
сех сторон…
И снова кэптен Абэ остановился на мысли о том, (112) что «Синано» не имеет гид
роакустической станции для определения местонахождения подводной лод
ки, которая вела радиопередачи. На нем также нет оборудования, позволяющ
его установить направление, откуда исходили эти радиосигналы. Итак, где
же находится подводная лодка? В каком секторе моря прячется она от их гла
з и в то же время держит авианосец в поле своего зрения? Бесспорно, это тот
самый неопознанный корабль, который они оставили далеко за кормой и кото
рый уже был для них вне поля видимости. Это именно та лодка, за которой неи
стово кинулся эсминец «Исокадзе»…
«Что означали эти радиопередачи?» Ц размышлял он. Они были закодирован
ы, и никто из корабельных связистов не мог их расшифровать. Кому они посыл
ались? И с какой целью? Группировались ли вражеские подводные лодки, чтоб
ы нанести массированный удар по «Синано»? Возможно, они уже запустили св
ои торпеды и те несутся к «Синано». Он напряженно всматривался в водное п
ространство вокруг авианосца. Вот-вот появятся их зловещие следы на пов
ерхности. Но никаких следов не было. Только его эсминцы шли невдалеке, ман
еврируя с целью прикрытия авианосца.
«Это так похоже на шахматную партию, Ц подумал он, Ц и так не похоже па не
е. Я Ц король, способный делать только определенные ходы. Защищен всего-
навсего тремя конями, которые тоже ограничены в своих действиях. А проти
в меня шесть, восемь, двенадцать ферзей, которые могут передвигаться по в
сей шахматной доске… Ну кто когда-нибудь слышал о такой шахматной игре? О
на без всяких правил и порядка. Но им не удастся поставить ему мат. Он пове
дет игру по своим правилам. Конечно, плохо, что перегрелся один ш подшипни
ков на машинном валу правого борта и теперь «Синано» вынужден уменьшить
свою скорость до 18 узлов. И еще эта перехваченная радиограмма! Сейчас преж
де всего разобраться с ней…»
Кэнтен Абэ подошел к карте и сказал штурману Накамуре:
Ц Измените курс, двести семьдесят градусов. Ц Он ткнул пальцем в каргу,
отмечая местонахождение «Синано», а затем резко провел линию вправо.
Кэптен Накамура кивнул в знак согласия и отдал команду:
Ц Рулевой, курс двести семьдесят градусов! (113)
Старший рулевой Дайзо Масада немедленно исполнил приказ. Ловко и изящно
он повернул большой штурвал вправо, и «Синано» начал медленно разворачи
ваться вправо и ложиться на куре, по которому ему идти в пролив Кии. Развор
ачивая авианосец, Дайзо мечтал о праздничном угощении, которое готовило
сь сейчас внизу, в столовой. Он надеялся, что его сменят в полночь и он тоже
сможет насладиться деликатесами. Так как слухи о содержании меню уже дав
но разнеслись по всему кораблю, он знал его наизусть.
Энсин Ясуда нанес изменения курса на карту в 23.40 28 ноября 1944 года. Он мгновенн
о понял причину, ко которой кэптен Абэ решил резко изменить курс корабля.
Очевидно, он полагал, что таким образом сорвет план вражеской подводной
лодки, которая будет ожидать его по курсу 180 градусов к югу.
Ц Штурман Накамура, Ц приказал командир, Ц держитесь этого курса до п
олучения дальнейших указаний. Примите меры к тому, чтобы палубные вахтен
ные и сигнальщики были особенно внимательны и готовы к появлению подвод
ной лодки противника. Она, возможно, всплывет. Яркий лунный свет поможет у
видеть ее нам. Если подлодка преследовала нас с южного направления, а это
вполне возможно, и если они хотели держать нас в поле зрения, то она остала
сь далеко за кормой. Если же, напротив, она все это время продолжала идти п
режним, юго-западным, курсом, которым шла до той минуты, как мы потеряли ее
из виду, то она может быть впереди нас.
Ц Понял, сэр, Ц ответил старший штурман. Когда кэптен Абэ возвратился н
а свой уединенный пост в центре мостика, энсин Ясуда стал внимательно из
учать карту. Его глаза скользили по ней: он мысленно восстанавливал изме
нения прежнего курса корабля с момента выхода его из Токийского залива и
прокладывал новый курс на запад. Энсин сознавал необходимость повернут
ь на запад, чтобы достичь Внутреннего моря. Он также понимал, что при этом
повороте учитывалось и то, что американская подводная лодка, которую они
недавно видели, шла в том же направлении. Но куда?.. (114)

6. Упорство


Секретно. С борта подводной л
одки «Арчер-Фиш» ВМС США (SS-311). Донесение о пятом боевом походе. Б (выдержки).

28 ноября 1944.
23.00. Установлено, что авианосная группа состоит из тяжелого авианосца и че
тырех кораблей охранения. По одному кораблю на траверзах, еще один кораб
ль Ц по носу, другой Ц по корме.
23.30. Послали донесение об обнаружении противника.
23.40. Похоже, что авианосец делает большой зигзаг в нашу сторону.
24.00. Видимо, его генеральный курс меняется на запад. В настоящее время мы на
ходимся у него по левому борту, оказавшись на гораздо больших кормовых у
глах от его траверза, чем до этого. Легли на курс 270 градусов и добавили еще
несколько оборотов своим и так уже перегруженным двигателям.

29 ноября 1944.
Вначале казалось невозможным подойти к авианосцу ближе и занять выгодн
ую позицию для атаки. Скорость его была на один узел больше, но его курс зи
гзага позволил нам постепенно выйти вперед.
Хотя я понимал, что это бесполезно, тем не менее, взяв бинокль, начал всмат
риваться в горизонт мористее левой носовой части подводной лодки «Арче
р-Фиш», надеясь обнаружить хоть какой-то след авианосца. Вахтенного офиц
ера и сигнальщиков не надо было подгонять. Они так же, как и я, не отрываясь,
смотрели вперед, в один и тот же сектор неспокойного моря. (115)
Мысленно я все время повторял строки из поэмы Уильяма Блейка:
Тигр, о тигр… светлогорящий
В глубине полночной чащи…
Но я не мог сложить как надо знакомые строчки. В поэме говорилось что-то о
б ужасной соразмерности. Вспоминаются отдельные строки вроде этой: «Кем
задуман огневой, соразмерный образ твой?
Перевод С. Маршака. Ц Прим. ред.
» Нет, что-то не то. Я просто никак не мог сосредоточиться. В моем мозг
у царил хаос. Почему я вообще стал вспоминать эти строки? Тут я припомнил,
что мистер Эндрюс сказал недавно, что он бы хотел иметь глаза тигра, чтобы
хорошо видеть в темноте. Я вообще не был уверен в том, что тигры хорошо мог
ут видеть в темноте. Но они, вероятно, действительно хорошо видели, судя по
тому немногому, что я о них знал: они лежат в кустах целый день, а ночью брод
ят в поисках очередной жертвы.
Но сейчас ни глаза тигра, ни любые другие, будь они даже самые зоркие в мир
е, не смогли бы увидеть цель, которая пропала за горизонтом.
Затем я, конечно, вспомнил о донесениях, которые мы передали по радио в Пер
л-Харбор адмиралу Локвуду. Были ли другие американские подводные лодки
южнее района нашего патрулирования? Может, какой-нибудь из них повезет, о
на окажется как раз на пути авианосца и поразит «мою цель». Проклятье, как
мне хотелось сделать это. Меня терзала мысль о том, что авианосец станет д
обычей какой-то другой лодки.
От поэмы Блейка мои мысли перенеслись к другому английскому писателю Ц
Джону Мильтону, который однажды написал, что тот, кто стоит и ждет, тоже пр
иносит пользу. Что-то в этом роде. «Арчер-Фиш» и все мы тоже приносим польз
у тем, что стоим и ждем…
К этому времени все мы находились на боевых постах уже около трех часов. Н
ервы у всех были напряжены. Мы ждали и были готовы дать торпедный залп по ц
ели. Она не должна уйти от нас. Жизнь не должна быть такой несправедливой.
И, тем не менее, может…
Время приближалось к 24.00. Скоро начнется новый день, среда, 29 ноября 1944 года. Я
почему-то (116) надеялся, что этот день станет для меня красным в календаре. Я
давно уже ждал его.
18 сентября мне исполнилось 34 года, а на следующий день пришел приказ о назн
ачении меня на должность командира подводной лодки «Арчер-Фиш».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27