А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Ничего, не беспокойся, - успокаивал его Сунь У-кун. - Я сейчас обращусь за помощью к бодисатве.
- А как поясница, болит? - спросил Ша-сэн.
- Да нет, все прошло, - отвечал Сунь У-кун. - Недаром еще в старину говорили: «Когда приходит удача, человек радуется». Присматривай здесь за вещами и конем, а я отправлюсь в путь.
- Ты пока забудь о вражде, - сказал Ша-сэн. - Смотри, как бы этот волшебник не причинил нашему учителю какого-нибудь вреда. Возвращайся поскорее.
- Я быстро, - сказал Сунь У-кун. - Не пройдет время, необходимое для того, чтобы поесть, как я вернусь обратно.
С этими словами наш прекрасный Мудрец покинул Ша-сэна, совершил прыжок в облака и устремился к Южному морю. Не прошло и часа, как Сунь У-кун увидел перед собой гору Путошань - обитель бодисатвы. Он опустился на облаке вниз и очутился на утесе Ло-цзя. Здесь он важно и чинно направился вперед и увидел духов двадцати четырех направлений, вышедших ему навстречу.
- Куда путь держите, Великий Мудрец? - спросили они, приветствуя его.
- Я хочу повидаться с бодисатвой, - сказал Сунь У-кун, отвечая на приветствие.
- Обождите немного, мы доложим о вас, - сказали духи. Один из них, дух Гуйцзыму, подошел к пещере Шум прилива.
- Милостивая бодисатва, - сказал он, - разрешите доложить вам, что сюда явился Сунь У-кун и хочет повидать вас. Бодисатва приказала ввести Сунь У-куна. Сунь У-кун оправил на себе одежду, решительно вошел в обитель бодисатвы и сразу же пал ниц.
- Сунь У-кун, - молвила бодисатва, - ты почему не сопровождаешь перевоплощенного Цзинь Чан-цзы в его поездке на Запад за священными книгами? Что привело тебя сюда?
- Разрешите доложить, милостивая бодисатва. Я следовал за Танским монахом, и вот мы пришли в одно место, которое называется пещерой Огненных облаков у горного потока Сухой сосны. Там живет дух по имени Великий князь, которого зовут также священный ребенок. Вот он и похитил нашего учителя. Мы с Чжу Ба-цзе вступили с ним в бой. Однако он напустил на нас огонь Самади: мы оказались бессильны перед ним и не смогли спасти нашего учителя. Тогда я отправился к Восточному морю и обратился за помощью к царям - драконам четырех морей. Они послали ливень, но и он не мог загасить огня Самади. Я же чуть было не погиб.
- Раз этот волшебник владеет огнем Самади, значит, он обладает огромной чудодейственной силой, - выслушав Сунь У-куна, сказала бодисатва. - Почему же ты решил просить помощи у царей-драконов, а не обратился прямо ко мне?
- Да я как раз хотел это сделать, - отвечал Сунь У-кун, - но от дыма я чуть было не задохнулся и послал к вам вместо себя Чжу Ба-цзе.
- Чжу Ба-цзе здесь не было, - сказала бодисатва.
- Я знаю, - подтвердил Сунь У-кун. - Он не успел добраться до вашей обители. Волшебник принял ваш образ и заманил Чжу Ба-цзе к себе в пещеру, где упрятал его в кожаный мешок и подвесил к балке. Он хочет сварить его и съесть.
- Да как же эта мерзкая тварь осмелилась принять мой образ? - гневно воскликнула бодисатва.
От негодования она даже застонала и с шумом швырнула в море вазу для омовения рук, украшенную жемчугов которую держала в руках. Гнев бодисатвы привел Сунь У-куна в трепет, и он даже вытянулся у трона бодисатвы.
«Видно, я чем-то разгневал бодисатву, - подумав Сунь У-кун. - Она даже швырнула свою вазу. Как жаль! Лучше бы она подарила ее мне. Это было бы чудесным подарком для меня».
Однако не успел он так подумать, как море забурлило и волны выбросили вазу на поверхность. Оказалось, что ее несло на своей спине чудовище.
Она из грязи вышла: вот - начало!
Но в ней века величье обитало.
Она живет, сокрытая глубоко,
И жизнь ее проходит одиноко;
Она - на дне и украшает воду,
Но знает неба и земли природу;
Сидит спокойно, все в себе скрывает,
Но злых и добрых духов тайны знает.
Хотя и хвост и голову укрыла,
Но побежит - и, кажется, что взмыла
Вэнь-ван писал на ней свои триграммы,
Придворные ее встречали дамы,
В гаданьях с Цзы Юанем говорила,
И во дворцах с Фу-си она дружила,
Когда дракон, меняя очертанья,
Играл на небе, весь - очарованье,
В воде резвился и, соблазна полный,
То порождал, то колебал он волны.
На ней - с насечкой золотою латы,
Она в кольчуге пестрой и богатой,
И панцирь девяти дворцов надела,
Триграмм восьмерка украшает тело.
В своей одежде празднично-зеленой
Она была любимицей дракона,
Снискавшею его благоволенье.
Она была смела и до рожденья,
А после смерти - вместо пьедестала
Она под памятником Будде встала
Вы верно знать хотите титул полный
Чудовища, вздымающего волны? -
Рождающая ветер - черепаха.
Черепаха, неся вазу на спине, выбралась на берег и, остановившись перед бодисатвой, совершила двадцать четыре кивка, которые должны были обозначать двадцать четыре глубоких земных поклона.
- Видимо, это и есть хранитель вазы, - глядя на черепаху, сказал, усмехаясь про себя, Сунь У-кун. - Я думал, что ваза пропала, а оказывается это бодисатва вызывала черепаху.
- О чем это ты говоришь, Сунь У-кун? - спросила бодисатва.
- Да ничего, просто так, - отвечал Сунь У-кун.
- Подай мне вазу, - приказала бодисатва.
Сунь У-кун хотел выполнить приказ, но, увы! Он походил в этот момент на стрекозу, которая захотела бы сдвинуть с места мраморную колонну.
- Бодисатва, - молвил в смущении Сунь У-кун, подходя к возвышению, на котором она сидела, - я не могу выполнить ваш приказ.
- Жалкая ты обезьяна! - отвечала бодисатва. - Ты только и можешь что дерзить. Как мог ты надеяться одержать верх над волшебником, если даже вазу не в силах сдвинуть с места.
- Скажу вам откровенно, милостивая бодисатва, - отвечал ей Сунь У-кун, - в обычное время я мог бы это сделать без особого труда, но сегодня у меня нет сил. Потерпев поражение в схватке с волшебником, я ослаб.
- Должна тебе сказать, - заметила бодисатва, - что в обычное время эта ваза бывает пустой. Но сейчас я бросила ее в море, и она в один момент прошла через все реки и озера, моря и каналы, через все ручьи и потоки и вобрала в себя целое море воды. А разве можешь ты поднять море?
- Так вот оно что, - сказал Сунь У-кун, почтительно сложив руки, - этого я не знал.
Тогда бодисатва подошла к вазе, легонько подняла ее правой рукой и поставила на ладонь левой руки. В тот же момент черепаха покачала головой и исчезла в воде.
- Так это чудовище, оказывается, хранитель вазы, - удивился Сунь У-кун.
- Послушай, что я скажу тебе, Сунь У-кун, - обратилась к нему бодисатва. - Эта ваза наполнена чудесной росой и волшебной водой. У драконов, к которым ты обращался, ничего подобного нет. Эта вода обладает волшебной силой и может погасить огонь Самади. Вот я и хотела, чтобы ты взял эту вазу с собой, а ты, оказывается, не можешь даже сдвинуть ее с места. Я могла бы дать тебе в помощь ученицу Будды Шань-цай - девицу-дракона. Но я знаю, что человек ты ненадежный и всегда действуешь обманом. Как только ты увидишь красоту этой девицы, да еще в руках у нее такой драгоценный талисман, ты непременно выкинешь какую-нибудь штуку, чтобы завладеть ими, а разыскивать тебя мне некогда. Так вот, чтобы мне не пришлось беспокоиться, оставь что-нибудь в залог.
- Очень жаль, милостивая бодисатва, что вы так плохо думаете обо мне, - сказал Сунь У-кун. - Приняв монашеский обет, я никогда больше не осмеливался заниматься подоб ными делами. Но раз вы хотите, чтобы я оставил вам какой-нибудь залог, я повинуюсь. Однако, что я могу оставить вам? Холщовый халат - ваш подарок. Этот плащ из шкуры тигра ничего не стоит. Посох мне нужен, чтобы защищаться. Единственная ценность - это обруч у меня на голове. Он сделан из золота. Но благодаря вам он навсегда прирос к моей голове. Я охотно оставил бы его в залог. Ведь стоит вам только произнести заклинание, и он спадет с моей головы. Больше мне нечего оставить.
- А ты хитер, оказывается, - сказала бодисатва. - Не надо мне ни твоего халата, ни посоха, ни обруча. Выдерни на затылке волосок, спасающий жизнь, и оставь его.
- Но ведь волосок тоже пожалован мне вами, - возразил Сунь У-кун. - Боюсь, что, выдернув один волосок, я испорчу все остальные и после этого не смогу сохранить свою жизнь.
- Ах ты мерзкая обезьяна, - рассердилась бодисатва. - Ты даже ленишься вырвать у себя волосок. Как же я смогу послать с тобой ученика Будды?
- Вы чересчур подозрительны, милостивая бодисатва, - сказал с улыбкой Сунь У-кун. - Не зря говорится: «Не смотри на лицо монаха, а смотри на лицо Будды». Умоляю вас, помогите спасти нашего учителя.
И тогда бодисатва:
Походкой легкой, в волнах аромата,
Покинула свой лотосовый трон
И вознеслась на горную вершину -
Был светлый лик улыбкой озарен.
И только ради Танского монаха,
Попавшего в неволю на пути,
Чудовище смирить она решила,
Паломника от гибели спасти.
Сунь У-кун пришел в восторг и попросил бодисатву покинуть священную пещеру Шум прилива. Духи рядами выстроились перед горой Путошань.
- А теперь, - сказала бодисатва, - переправляйся через море.
- Прошу вас, милостивая бодисатва, пойти вперед, - сказал, низко склонившись, Сунь У-кун.
- Нет, сначала пойдешь ты, - отвечала бодисатва.
- Но, милостивая бодисатва, - запротестовал Сунь У-кун, низко кланяясь, - я не смею в вашем присутствии проявлять свои способности. Вообразите, что я сделаю прыжок и в этот момент у меня оголится задняя часть тела. Тогда вы обвините меня в недостаточной почтительности к вам.
Услышав это, бодисатва послала ученицу Будды девицу-дракона Шаньцай на лотосовый пруд и велела сорвать лист лотоса. Затем она приказала положить этот лист на вазу у подножия скалы. А когда это тоже было сделано, бодисатва сказала Сунь У-куну:
- Становись на лист, я переправлю тебя через море.
- Но разве это возможно, милостивая бодисатва, - изумился Сунь У-кун. - Он такой тонкий и совсем маленький. А если я свалюсь в воду, то вконец испорчу свой тигровый плащ и не смогу надеть его, когда станет холодно.
- А ты попробуй! - прикрикнула на него бодисатва.
Не смея больше отказываться, Сунь У-кун решил: будь что будет - и прыгнул на лист лотоса. И, о чудо! Очутившись на нем, он почувствовал себя куда безопаснее, нежели на судне.
- Милостивая бодисатва, все в порядке! - радостно воскликнул Сунь У-кун.
- Почему же ты медлишь? Чего ждешь? - спросила бодисатва.
- Как же я переправлюсь, если здесь нет ни весел, ни шеста, ни мачт, ни парусов, - возразил Сунь У-кун.
- Ничего этого и не нужно, - отвечала бодисатва. - Надо только дунуть на него.
Она дунула, и Сунь У-кун тотчас же пересек бурное Южное море.
«Как велика божественная сила бодисатвы, - изумился Сунь У-кун, выйдя на берег. - Она, не затрачивая никаких усилий, может вызвать меня откуда угодно и отправить куда угодно».
Между тем бодисатва приказала служителям-духам тщательно охранять свою священную обитель, а дракону-девице велела закрыть ворота пещеры. Затем на благовонном облаке она покинула гору Путошань и, очутившись на другом берегу моря, спросила:
- Где Хуэй-ань?
Здесь надо вам напомнить, что Хуэй-ань был вторым сыном небесного князя с пагодой в руках. Среди народа он был известен также под именем Мокши и являлся ближайшим учеником бодисатвы. Называли его еще Хуэй-ань - хранитель закона Будды. И вот, услышав зов бодисатвы, Хуэй-ань тотчас же появился и, почтительно сложив руки, выразил свою готовность служить ей.
- Сейчас же отправляйся на небо к своему отцу, - сказала бодисатва, - и попроси его одолжить нам свои божественные мечи.
- Сколько же мечей понадобится? - спросил Хуэй-ань.
- Сколько есть - все забирай, - отвечала бодисатва.
Хуэй-ань тут же оседлал облако и вскоре очутился у Южных небесных ворот. Там он проследовал во дворец Облаков и, представ перед отцом, земно поклонился ему.
- Ты откуда явился, сын мой? - спросил небесный князь.
- К моему учителю, - сказал Мокша, - пришел Сунь У-кун. Он просил оказать ему помощь и уничтожить волшебника. Вот бодисатва и прислала меня к тебе с просьбой одолжить небесные мечи.
Небесный князь тотчас же позвал принца Ночжа и велел ему принести мечи. Ночжа принес тридцать шесть мечей и передал их Мокше.
- Спасибо, брат, - поблагодарил Мокша, - а сейчас ступай к себе и передай от меня привет матери. Я очень спешу. Когда выполню поручение, вернусь, чтобы поклониться ей. И, быстро простившись, он на благовонном луче опустился прямо к Южному морю и передал бодисатве мечи. Бодисатва бросила их и произнесла заклинание. В тот же миг мечи превратились в тысячелистный трон. Бодисатва взошла на него и села в центре.
- А бодисатва, оказывается, не очень-то щедрая, - сказал, ухмыляясь про себя, Сунь У-кун. - На лотосовом озере есть драгоценное лотосовое сиденье. Так ей, видите ли, не захотелось сидеть там, и она решила, что проще занять то, что ей нужно, у других.
- Молчи и следуй за мной, - услышал Сунь У-кун голос бодисатвы.
После этого все разместились на облаках и полетели, оставив море позади. Впереди летел белый попугай, а за ним - Великий Мудрец и Хуэй-ань. Вскоре они увидели перед собой гору.
- Это гора, где находится пещера волшебника, - сказал Сунь У-кун. - Отсюда до пещеры Огненных облаков примерно четыреста ли.
Услышав это, бодисатва приказала остановиться и произнесла какое-то заклинание, начинавшееся словами: «Я верю в Будду». В тот же миг, откуда ни возьмись, появились духи. Это были местные духи гор и земли. Они низко склонились перед троном, на котором восседала бодисатва.
- Успокойтесь, - сказала им бодисатва. - Я прибыла сюда для того, чтобы усмирить волшебника, поселившегося в здешних местах. А вы окажите мне помощь. Надо сделать так, чтобы на триста ли вокруг на земле не осталось ни одного живого существа. Переселите всех зверей и насекомых на вершины гор. Там они будут в безопасности.
Духи тотчас же отправились выполнять приказ бодисатвы.
Вскоре они вернулись и доложили, что все сделано.
- А теперь возвращайтесь к себе, - сказала бодисатва.
С этими словами она опрокинула вазу, и с грохотом, подобным грому, оттуда хлынула вода.
Вода захлестывала горную вершину,
Напором сильным скалы разрушала,
Вода захлестывала, словно море,
Как океан безбрежный, разрушала.
Вставали волны, заслоняя солнце.
Туман, чернея, подымался к туче,
Казалось, шло холодное сиянье
От этих волн высоких и могучих
И небо дымкой покрывала сырость,
Лес лилий золотых на море вырос.
Святую мощь явила бодисатва,
Чудовища желая укрощенья:
Из рукава достала заклинанье,
Дающее всем тварям устроенье, -
Как бы в утес Лоцзя в тот край небесный
Она окрестность властно превратила:
Все стало здесь, как там, на Южном море -
И пальма листья свежие раскрыла,
И выросли смоковницы и травы,
На соснах горлицы запели песни,
Сидели попугаи на бамбуке,
Катились волны мерно, величаво,
И все покрыл своим цветеньем лотос,
Но где-то ветер завывал уныло,
И виделась от края и до края
Одна вода, что целый мир покрыла.
«Вот это поистине милосердная и сострадательная бодисатва, - подумал Сунь У-кун. - Если бы я обладал подобной силой, то просто перевернул бы на гору вазу, не заботясь о жизни зверей и птиц».
- Сунь У-кун, - раздался в этот момент голос бодисатвы, - протяни руку!
Сунь У-кун поспешно засучил рукав и вытянул левую руку. Тогда бодисатва взяла ивовую ветвь, обмакнула ее в чудодейственную вазу и написала ею на ладони Сунь У-куна иероглиф «ми», что значит - «заблуждаться», «терять разум».
- А теперь сожми руку в кулак, - приказала она. - Отправляйся к волшебнику, вызови его на бой и сделай вид, что потерпел поражение. Твое дело - выманить волшебника сюда, ко мне, а я знаю, как усмирить его.
Сунь У-кун повернул свое облако и сразу же очутился у пещеры волшебника. Одна его рука была зажата в кулак, в другой он держал посох.
- Эй, дух, - громко крикнул Сунь У-кун, - открывай!
Духи-стражи бросились к своему господину.
- Опять сюда явился Сунь У-кун! - доложили они.
- Закройте покрепче ворота и не обращайте на него внимания! - отвечал волшебник.
- Что же ты, сынок, - продолжал кричать Сунь У-кун, - выжил отца за дверь и теперь не хвчешь даже впустить его.
- Сунь У-кун опять начинает ругаться, - снова доложили стражи.
- Не обращайте на него внимания, - повторил волшебник. Убедившись в том, что все его попытки вызвать волшебника тщетны, Сунь У-кун разозлился и, взмахнув своим посохом, изо всех сил стукнул по воротам. Стражи снова опрометью бросились к своему повелителю.
- Сунь У-кун разбил ворота, - доложили они.
Тут волшебник не выдержал и помчался к выходу.
- Подлая ты обезьяна, - закричал он, ринувшись на Сунь У-куна с пикой. - Я не желал тебе зла и относился к тебе снисходительно, но ты опять явился сюда и оскорбляешь меня. Да знаешь ли ты, какого наказания заслуживаешь, хотя бы за одно то, что сломал мои ворота!
- А знаешь ли ты, сын мой, какого наказания заслуживаешь за то. что выгнал отца из дома?! - в свою очередь спросил Сунь У-кун.
Тут волшебник еще больше разозлился и, взмахнув своим копьем, нацелился прямо в Сунь У-куна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54