А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Чэн-энь У

Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2


 

Здесь выложена электронная книга Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2 автора по имени Чэн-энь У. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Чэн-энь У - Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2.

Размер архива с книгой Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2 равняется 16.91 MB

Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2 - Чэн-энь У => скачать бесплатную электронную книгу



Путешествие на Запад - 2

«Путешествие на Запад. В четырех томах. Том 2»: Полярис; 1994
ISBN 5-88132-032-8, 5-88132-034-4
Аннотация
Написанный У Чэн-энем (1500-1582) около 1570 г. роман “Путешествие на Запад” стал началом жанра фанстастической или героико-фантастической эпопеи. Повествование о похождениях Сунь У-куна - царя обезьян - стало одним из любимейших в Китае и одним из самых известных за рубежом.
Роман У Чэн-эня “Путешествие на Запад” основывается на народных легендах о путешествии монаха Сюань-цзана в Индию (VII в.). Постепенно сюжет обрастал дополнительными подробностями, становясь все больше похожим на волшебную сказку - появлялись дополнительные сюжеты, не связанные с основной темой, новые персонажи. У монаха появляются “волшебные помощники” - царь обезьян Сунь У-кун, сосланный на землю за устроенный им переполох в Небесном дворце, и свинья Чжу Ба-цзе, также сосланный с небес за провинности. Сунь У-кун - персонаж героический, Чжу Ба-цзе - комический. Вместе с монахом Сюань-цзаном они образуют весьма интересную группу, очень по-разному реагирующих на действительность.
В романе У Чэн-эня вслед за народными легендами персонаж Сунь У-куна выходит на передний план, именно он побеждает врагов, пока монах Сюань-цзан рассуждает о всеобщей добродетели и непротивлению злу. Именно Сунь У-кун стал одним из любимейших героев китайской литературы, символом жизненной силы и бунтарства.
Роман трактуется и как буддийское наставление, и как символическое отражение народной борьбы, и как волшебная сказка, и как роман о поисках истины. Так или иначе, роман является знаковым для китайской литературы и культуры в целом.
В книге присутствуют иллюстрации.
У Чэн-энь
Путешествие на Запад
ТОМ II
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ,

повествующая о том, как Сунь У-кун искал на трех островах небожителей средство для возрождения дерева жизни и как бодисатва Гуань-инь оживила это дерево святой водой

Идет по лезвию ножа
Избравший праведности путь,
О кончике вершка в пути,
Рожденный в мире, не забудь!
Ведь осторожность словом «жэнь»
Передается с давних пор
Да, осторожность для людей -
Главнейшая из всех опор
Подумать надо много раз,
Как гнев терпеньем побеждать.
Не спорят славные мужи
О том, как доблесть передать,
И добродетельный мудрец
Несет ее до наших дней,
А сильные оставят нам
Своих детей - еще сильней.
Но все уходит в пустоту -
Небытие таится в ней.
Итак, праведник Чжэнь-юань, взяв за руку Сунь У-куна, сказал:
- О твоих способностях и храбрости я много слышал. Но на сей раз ты перешел всякие границы и, что бы ты ни делал, к каким бы волшебным способам ни прибегал, сейчас ты из моих рук не уйдешь Я сам отправлюсь с вами в Индию, повидаю вашего Будду и добьюсь, чтобы ты вернул нам дерево жизни. Смотри не пускай в ход свою магию.
- Ах, учитель, вы словно дите малое! - рассмеявшись сказал Сунь У-кун. - Возродить дерево жизни совсем не трудно. Знал бы я раньше, что вы этого хотите, давно бы кончились все раздоры.
- В таком случае, - сказал праведник, - я согласен помиловать тебя.
- Освободите моего учителя, - сказал Сунь У-кун, - а я верну вам дерево жизни. Согласны?
- Если ты обладаешь волшебной силой, способной вернуть мне дерево жизни, то я готов восемь раз поклониться тебе и назвать тебя своим братом.
- Все это не так важно, - сказал Сунь У-кун. - Вы только освободите моих товарищей, а я верну вам ваше дерево целым и невредимым.
Праведник поверил Сунь У-куну и тут же приказал освободить Сюань-цзана, Чжу Ба-цзе и Ша-сэна.
- Учитель, - обратился Ша-сэн к Сюань-цзану. - Что за штуку собирается выкинуть наш брат?
- Какую там еще штуку, - сказал Чжу Ба-цзе. - Это значит «сыграть на человеческих чувствах»! Дерево погибло, откуда же взять средство, чтобы оживить его! Хвастовство одно! Он хочет освободиться и отправиться в путь. А до нас ему никакого дела нет!
- Нет, он не посмеет бросить нас, - возразил Сюань-цзан. - Мы спросим, где это он собирается достать такое волшебное средство.
- Сунь У-кун, ты зачем обманываешь праведника: хочешь освободить нас? - обратился к своему ученику Сюань-цзан.
- Я вовсе не обманываю, - запротестовал Сунь У-кун. - А говорю сущую правду.
- Куда же ты думаешь отправиться? - снова спросил Сюань-цзан.
- Еще в древности люди говорили, что «всякая помощь исходит от моря», - отвечал на это Сунь У-кун. - Так вот я и думаю отправиться к Великому Восточному морю, объеду три острова небожителей и десять материков, побываю у бессмертных духов и мудрых старцев и попрошу у них средство для оживления умерших. Ручаюсь вам, что дерево оживет.
- Когда же ты думаешь вернуться обратно? - спросил Сюань-цзан.
- Да дня через три, не позднее, - сказал в ответ Сунь У-кун.
- Ну, если так, то пусть будет по-твоему, - согласился Сюань-цзан. - Даю тебе три дня сроку. Вернешься, все будет в порядке, задержишься - я стану читать известное тебе заклинание.
- Слушаюсь, учитель, - поспешил согласиться Сунь У-кун и, оправив на себе одежду из шкуры тигра, вышел из ворот. Подойдя к праведнику, он промолвил:
- Почтенный, вы можете быть совершенно спокойны. Я непременно вернусь. Только смотрите, чтобы о нашем учителе заботились как следует. Три раза в день он должен пить чай и шесть раз получать пищу. Если он хоть в чем-нибудь будет испытывать недостаток, вы будете иметь дело со мной. Помните, что как-то раз я уже разбил у вас котел. Если у учителя загрязнится одежда - пусть ее постирают. Следите за цветом его лица, предупреждаю, шутить не буду. И смотрите, чтобы он не похудел, иначе мы вас не оставим в покое.
- Ладно, ладно, отправляйся, - ответил праведник. - И можешь быть спокоен - голодать ему не придется.
О, прекрасный Царь обезьян! Совершив прыжок в воздухе, он вскочил на облако, покинул Учжуангуань и отправился к Великому Восточному морю. Он летел по воздуху, как молния, и был стремителен, как метеор. Вскоре он прибыл к острову страны бессмертных Пэнлай. Остановив облако, он внимательно посмотрел вниз и увидел чудесную картину.
Сонм мудрецов. Благословенный край, -
Волшебный остров на море Пэнлай;
Но никнут волны здесь у берегов,
И свет и тени яшмовых дворцов
Восходят до небесной высоты:
Их отблески по морю разлиты.
Здесь заросли бамбука на холмах,
В прозрачной дымке, в солнечных лучах.
Ван-му - царица неба - ходит там
И персики подносит мудрецам.
Сунь У-кун не мог охватить взором той волшебной красоты, которая открылась перед его глазами. Наконец он спустился на землю этой благодатной страны и пошел вперед. Вдруг он заметил перед входом в белую пещеру трех старцев небожителей, которые в тени сосны играли в шашки. На главном месте за шашечной доской сидел дух звезды Долголетия и наблюдал за игрой духов звезд: звезды Счастья и звезды Благополучия. Сунь У-кун подошел к ним и сказал:
- Прошу вас, уважаемые братья, принять мой поклон!
Старцы убрали шашки и, отвечая на приветствие, спросили:
- По какому делу вы явились, Великий Мудрец?
- Да вот хотел поиграть с вами в шашки, - сказал Сунь У-кун.
- Я слышал, что вы отказались от даосизма и исповедуете буддизм, - промолвил дух звезды Долголетия. - Мне стало так же известно, что вы ушли из мира и сопровождаете Танского монаха в Индию за священными книгами, что вам каждый день приходится проделывать большие расстояния, преодолевать горы и пересекать реки. Как же вам удалось выбрать свободное время, чтобы поиграть с нами?
- Не хочется мне обманывать вас, почтенные старцы, - сказал тогда Сунь У-кун. - В пути мы встретили препятствие. Вот я и пришел просить вашей помощи. Не знаю только, согласитесь ли вы помочь нам.
- Что за препятствие и где именно вы его встретили? - спросил дух звезды Счастья. - Расскажите, пожалуйста, более подробно, может быть, мы что-нибудь и придумаем.
- Да, препятствие возникло у нас в то время, когда мы проезжали мимо монастыря Учжуангуань, на горе Ваньшоушань, - сказал Сунь У-кун.
- Учжуангуань - обиталище великого праведника Чжэнь-юаня! - изумленно воскликнули старцы. - Может быть, вы съели плоды с дерева жизни?
- А что же тут особенного? - сказал на это Сунь У-кун.
- Ну и обезьяна! - воскликнули старцы, - не разбирается даже в том, что хорошо, что плохо. Тот, кто понюхает плод жизни, доживает до трехсот шестидесяти лет. Кто съест его - проживет сорок семь тысяч лет. Эти плоды называются плодами бессмертия. В нашем учении нет ничего подобного. Истину эту Чжэнь-юань познал без особого труда, и он может теперь быть вечным, как небо. А нам, чтобы воспитать в себе духовные силы, укрепить энергию и научиться обуздывать свои страсти, нужно потратить уйму сил и времени. Как же ты можешь говорить, что эти плоды ничего не стоят. Ведь в Поднебесной всего одно священное дерево.
- Священное, священное! - передразнил Сунь У-кун. - Да я это священное дерево вырвал с корнем.
- Как с корнем? - изумились старцы.
- Позавчера, когда мы пришли в монастырь Учжуангуань, праведника там не было, оставались двое послушников, которые вышли встречать нашего учителя. Они преподнесли ему два плода жизни. Однако наш учитель, ничего не знавший о существовании таких плодов, принял их за новорожденных младенцев и, несмотря на уговоры, решительно отказался съесть их. Послушники отнесли плоды к себе в комнату и съели, даже не подумав угостить нас. Тогда я выкрал три плода, и вместе с братьями мы съели их. Тут послушники, не разобравшись в чем дело, начали всячески поносить и оскорблять нас, называя ворами. Меня это возмутило, я выдернул их дерево с корнем и повалил на землю. Плоды куда-то исчезли, ветки поломались, листья облетели, корни вышли наружу, и дерево засохло. Послушники попытались было запереть нас в монастыре, но я открыл все ворота, и мы ушли. На следующее утро в монастырь вернулся праведник. Договориться с ним по-хорошему мы не могли, и между нами началась борьба. Праведник при помощи волшебства захватил нас в свой рукав. Затем нас связали и начали бить. Избивали весь день. А ночью мы снова бежали. Однако праведник догнал нас и захватил, как и в первый раз. Причем в руках у него не было ни цуня железа и отбивался он опахалом. Я и мои братья, обладая волшебным оружием, так и не могли ничего с ним сделать. На этот раз он приказал завернуть в полотно моего учителя и побратимов, а меня велел бросить в котел с кипящим маслом. Однако я тут же перевоплотился и избежал наказания, а котел разбил. Видя, что со мной не так-то легко справиться, он немного струсил, и, наконец, мы договорились. Я попросил его освобо - дить моего учителя и побратимов, а за это обещал ему возвра - тить к жизни священное дерево. Памятуя о том, что «всякая помощь исходит из моря», я решил отправиться в вашу волшебную страну и навестить вас, почтенные братья. Если у вас есть какое-нибудь средство, с помощью которого можно возродить священное дерево, назовите его. Этим вы поможете Танскому монаху избавиться от беды.
- Ты, обезьяна, не умеешь распознавать людей, - выслушав Сунь У-куна, с горечью сказали старцы. - Праведник Чжэнь-юань - предок земных святых. Мы же принадлежим к божествам. А ты хоть и являешься небесным существом, но сейчас ты не у дел, всего-навсего член секты Тай-и, и не входишь даже в число божеств. Как же тебе удалось уйти от праведника? Если бы ты убил какое-нибудь животное или насекомое, рыбу или змею, то их можно было бы оживить эликсиром, который мы делаем из проса. Но дерево жизни, священное дерево, как мы можем оживить его? Нет, такого средства мы не имеем.
Услышав это, Сунь У-кун нахмурил брови, и на лбу его появились тысячи морщин.
- Возможно, оно есть в другом месте, - сказал, заметив это, дух звезды Счастья. - Зачем же сразу расстраиваться?
- Я могу, конечно, поискать, - сказал Сунь У-кун. - Мне ничего не стоит обшарить все моря и уголки вселенной и побывать на всех тридцати шести небесах. Но Танский монах весьма строг в своих правилах и не очень великодушен. Он отпустил меня всего на три дня. Если же я не возвращусь в назначенный срок, он будет читать заклинание о сжатии обруча.
- Это замечательно! - воскликнули смеясь старцы. - Если не обуздать тебя, ты можешь пробуравить все небо.
- Успокойтесь, Великий Мудрец, и не сердитесь, - сказал тут дух звезды Долголетия. - Этот святой, хоть и относится к высшим божествам, однако водит знакомство и с нами. Мы давно не виделись с ним, и сейчас отправимся к нему в монастырь. Ну, а там замолвим за вас словечко и попросим вашего учителя не читать псалма. Так что не беспокойтесь о том, сколько дней вам придется странствовать, мы расстанемся с ним лишь тогда, когда вернетесь вы.
- Вот за это я чрезвычайно признателен вам, - обрадованно воскликнул Сунь У-кун. - Пожалуйста, отправляйтесь поскорее, а я поеду по своим делам.
О том, как они расставались, мы распространяться не будем.
Скажем лишь, что духи трех звезд сели на волшебное облако и в какой-нибудь миг очутились у монастыря Учжуангуань. В этот момент обитатели монастыря услышали высоко в небе курлыканье журавлей. Оно извещало о прибытии духов.
Все небо загорелось сверканьем облаков,
И аромат разлился нежней, чем от цветов,
И в легкий пух и перья оделись облака.
Как поступь ног священных по облаку - легка! -
Луань взлетела в небо нет крыльев зеленей,
И ярко-алый феникс поднялся вслед за ней;
Тогда мудрец явился окутан в аромат,
Сиял благоволеньем его блаженный взгляд.
И борода белела, упавшая на грудь,
На посох опирался он, собираясь в путь.
И кажется, печали совсем не ведал он,
Могуществом, здоровьем и счастьем наделен.
Как звезды долголетен, он осушал моря,
И полем стало море, свой урожай даря;
Владыкой долголетья тот дух небесный был,
И тыкву он и свиток у пояса носил.
Себе обитель духи повсюду обретут.
И материк и остров даруют им приют.
Приносят духи счастье, куда бы ни пришли,
В них мир, и долголетье, и радость для земли.
Послушники поспешили сообщить о прибытии духов.
- Учитель, - сказали они. - Со священных островов прибыли духи трех звезд.
Праведник, беседовавший в это время с Сюань-цзаном и его учениками, услышав это, спустился с лестницы встретить гостей. Увидев духа звезды Долголетия, Чжу Ба-цзе подошел к нему и, схватив за руку, смеясь сказал:
- Эй, кроткий старикашка! Давненько мы не виделись, А ты такой же чудак, как и раньше, все ходишь без шляпы.
Он нахлобучил свою монашескую шапку на голову духа звезды. Долголетия и, похлопав его рукой, расхохотавшись, сказал:
- Вот замечательно! Ну прямо вновь испеченный вельможа с пожалованным ему головным убором!
- Ах ты негодник, - рассердился дух звезды Долголетия, сорвав с себя шляпу. - Никак не научишься вести себя!
- Я-то что, - сказал Чжу Ба-цзе. - А вот ты и тебе подобные - настоящие рабы.
- Негодник ты, - сказал дух звезды Счастья, - как ты осмеливаешься других называть рабами.
- Почему же, если вы не рабы, - продолжал смеясь Чжу Ба-цзе, - вас называют «увеличивающий долголетие», «увеличивающий счастье» и «увеличивающий жалованье»?
Тут Сюань-цзан отогнал Чжу Ба-цзе и, поспешно оправив на себе одежду, приветствовал духов трех звезд почтительным поклоном. Наконец после того как духи звезд приветствовали праведника как старшего, все уселись и начали беседу.
- Давно мы не видались с вами, - заметил дух звезды Благополучия, - но никак не могли почтить вас своим визитом раньше. И вот сейчас, узнав, что Великий Мудрец Сунь У-кун учинил беспорядок в вашей обители, мы решили навестить вас.
- Значит, Великий Мудрец побывал в вашей волшебной стране? - спросил праведник.
- Да, - отвечал дух Долголетия. - Он хотел достать у нас какое-нибудь средство, чтобы оживить священное дерево. Но поскольку у нас ничего подобного не было, он отправился искать в другое место. Он очень боится, что не управится за три дня и не вернется в назначенный срок, а его учитель начнет читать заклинание о сжатии обруча. Вот мы и прибыли, во-первых, навестить вас, а во-вторых, попросить о том, чтобы вы не ограничивали его сроком.
- Смею вас заверить, что не стану читать заклинание! - поспешил успокоить их Сюань-цзан.
В этот момент Чжу Ба-цзе снова пробрался вперед и, схватив за руку духа звезды Счастья, стал выпрашивать у него фрукты. Желая найти что-нибудь, он стал шарить у духа в рукавах, поднимая полы его кафтана.
- Чжу Ба-цзе, - укоризненно улыбнулся Сюань-цзан. - Ну разве это порядок?
- Тут дело не в порядке, - ответил Чжу Ба-цзе. - Ведь говорят: «Поищи - достигнешь благополучия и счастья».
Однако Сюань-цзан и на этот раз велел ему выйти С неохотой покидая зал, Дурень с ненавистью смотрел на духа звезды Счастья.
- Негодник! - сказал дух звезды Счастья, - чем я тебя прогневил, что ты с такой ненавистью смотришь на меня?
- Никакой ненависти я к тебе не питаю, - отвечал Чжу Ба-цзе. - Это называется: «Посмотри назад и увидишь счастье».
Выйдя из зала, Дурень встретил послушника, который нес четыре чайных ложечки и колокол, употребляемый праведником вместо чашки при приеме пищи.

Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2 - Чэн-энь У => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2 автора Чэн-энь У дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2 у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2 своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Чэн-энь У - Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2.
Если после завершения чтения книги Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2 вы захотите почитать и другие книги Чэн-энь У, тогда зайдите на страницу писателя Чэн-энь У - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Чэн-энь У, написавшего книгу Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Путешествие на Запад - 2. Путешествие на Запад. Том 2; Чэн-энь У, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн