А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц О, я так рада, что ты здесь! Ц воскликнула Пруденс, втаскивая ее в преле
стную гостиную, примыкавшую к супружеской спальне. Ц Я поссорилась с Ги
деоном.
Ц Сара уже рассказала. Ц Честити расстегнула пальто, готовясь выслуша
ть аргументы сестры, прежде чем выступать в роли миротворца. Ц Из-за муж
чины, не желающего содержать ребенка.
Ц Иногда мне кажется, что Сара слышит больше, чем. следует, Ц заметила Пр
уденс, с виноватым видом поправляя очки. Ц Наверное, мы слишком свободно
разговариваем в ее присутствии.
Ц Она достаточно умна, чтобы не делать ошибочных выводов, Ц успокоила е
е Честити, Ц и не стесняется спросить, если чего-то не понимает.
Пруденс улыбнулась:
Ц Ты права. Гидеон всегда откровенен с девочкой, и нельзя, чтобы с моим по
явлением их отношения изменились.
Ц Вот именно, Ц согласилась Честити, повесив пальто на спинку обтянуто
го гобеленом стула. Ц Итак, что случилось?
Пруденс подошла к графину с хересом, стоявшему на столике между высокими
окнами с бархатными шторами янтарного цвета, задернутыми на ночь. Напол
нив два бокала, она протянула один сестре. Честити взяла свой бокал и опус
тилась на диван, скрестив ноги и выжидающе глядя на Пруденс. Она привыкла
к роли сочувствующего слушателя, которому сестры изливали душу.
Пруденс сделала глоток и начала:
Ц Гидеон взялся защищать одного типа, который отказывается содержать р
ебенка, рожденного вне брака его бывшей любовницей. Значит, Гидеону прид
ется подвергнуть сомнению моральные устои женщины, ее мотивы. Он надеетс
я доказать, что она руководствовалась исключительно жадностью. Вначале
преднамеренно забеременела, чтобы привязать к себе мужчину, а теперь пыт
ается разрушить его брак и карьеру.
Честити поморщилась. В таких вопросах она всегда полностью соглашалась
с сестрой. Любая другая точка зрения просто не укладывалась в головах се
стер Дункан.
Ц Неужели Гидеон и вправду верит тому, о чем говорит?
Ц Вряд ли. Просто он готов взяться за любое дело, которое кажется ему инт
ересным и бросает вызов его профессиональным качествам, независимо от т
ого, виновен его подзащитный или нет. Ц Пруденс покачала головой с нескр
ываемым отвращением. Ц Гидеон говорит, что если он будет браться только
за те случаи, которые удовлетворяют моим нравственным принципам, мы окаж
емся на улице.
Честити не могла не рассмеяться.
Ц Извини, Ц возразила она. Ц Но ты должна признать, что он недалек от ис
тины. Если бы он позволил нам подвергать экспертизе каждый предложенный
ему случай, исходя из наших представлений о добре и зле, то остался бы без
клиентов.
Пруденс неохотно улыбнулась:
Ц Я не настолько непрактична, чтобы не понимать положение дел, просто он
задел меня за живое.
Ц Могу себе представить. Ц Честити сделала глоток хереса. Ц Кон собир
алась прийти пораньше?
Пруденс бросила взгляд на часы, стоявшие на каминной полке.
Ц Скоро появится. Самое позднее в семь часов, так что у нас будет время об
судить дела до прихода гостей.
Ц В таком случае пойду переоденусь к обеду, пока ее нет. Ц Честити встал
а. Ц Кстати, можно позаимствовать у тебя золотистую шаль? Она прекрасно с
очетается с моим зеленым платьем.
Ц Конечно. И тебе понадобится лента для волос такого же оттенка. Надо буд
ет поискать что-нибудь подходящее, когда я буду одеваться. Не хочешь прин
ять ванну? Я пришлю Бекки помочь тебе.
Ц Нет, я мылась утром и предпочитаю одеваться сама, Ц отказалась Честит
и. Ц Не думаю, что я смогла бы привыкнуть к услугам горничной.
Ц О, ты удивишься, насколько быстро привыкаешь к таким вещам, Ц заверил
а ее Пруденс. Ц Вот подожди, пока сама не окажешься в подобном окружении.

Честити с улыбкой покачала головой и направилась в комнату для гостей, г
де Сара оставила ее вещи. На умывальнике стоял кувшин с горячей водой и вы
силась стопка махровых полотенец. Она распаковала саквояж, дивясь той ле
гкости, с которой ее сестры привыкли к роскоши, предоставленной им богат
ыми мужьями. Впрочем, едва ли она вправе упрекать их в чем-либо после долг
их лет балансирования их семьи на грани разорения. Ведь пришлось постепе
нно отказаться от маленьких удобств, которые они имели при жизни матери,
пока лорд Дункан не лишился последней рубашки по вине графа Беркли. Ей са
мой, однако, заботы горничной казались обременительными. Слава Богу, она
пока еще в состоянии одеться без посторонней помощи.
Спустя минут двадцать Честити вернулась в гостиную сестры, застегивая н
а ходу манжеты. Когда она закрыла за собой дверь, из спальни показалась Пр
уденс в вечернем платье из серого шелка с убранными в пышный узел каштан
овыми локонами.
Ц Обожаю твое платье, Ц восторженно воскликнула Пруденс. Ц В нем отте
нок зеленого изумительно сочетается с твоими волосами, Чес. Иди сюда, я за
креплю ленту. Ц Она ловко вплела золотистую ленту в рыжие кудри сестры, а
затем набросила ей на плечи шаль того же цвета. Ц Ну вот, ты чудесно выгля
дишь. Впрочем, как всегда. Ц В ее светло-зеленых глазах мелькнуло беспок
ойство. Ц Ты похудела, Чес.
Ц Пожалуй. Я заметила, что платье стало чуточку свободным. Ц Честити с д
овольным видом разгладила складки ткани. Ниже всех сестер ростом, она бы
ла более склонна к полноте, чем высокая Констанс или худощавая Пруденс.
Ц Наверное, потому что перестала объедаться пирожными.
Она приподнялась на цыпочках, разглядывая свою прическу в зеркале над ка
минной доской.
Ц Кого ты пригласила для меня на сегодняшний вечер? Ц поинтересовалас
ь она, послюнявив палец и пригладив дуги бровей, изгибавшихся над орехов
ыми глазами.
Ц Родди Бригема. Ты довольна? Ц обеспокоенно спросила Пруденс.
Ц Конечно. С ним легко разговаривать, и мы всегда получаем удовольствие
от общества друг друга, Ц успокоила ее Честити.
Ц Что-то я не слышу особого энтузиазма! Ц воскликнула Пруденс.
Ц Извини. Ц Честити с улыбкой повернулась к сестре. Ц Мне нравится Род
ди и приятно, что мы с ним обходимся без лишних формальностей. Ц Она помо
лчала, устремив на сестру иронический взгляд. Ц Но, хотя он трижды делал
мне предложение, я не ищу мужа, так что не питай напрасных надежд.
Ц Если исходить из моего опыта, их не надо искать, они сами появляются, Ц
согласилась Пруденс.
Ц Кого не надо искать?
Сестры дружно обернулись на звук нового голоса. В комнату вошла их старш
ая сестра Констанс, распространяя вокруг аромат экзотических духов.
Ц Мужей, Ц ответила Пруденс.
Ц О да, Ц кивнула Констанс, Ц истинная правда. Я бы даже сказала, что они
появляются, когда их меньше всего ждешь. Ц Она поцеловала сестер. Ц Ты ч
то, нашла себе муженька, Чес?
Ц Да нет, со вчерашнего дня как-то не успела, Ц сообщила Честити со смешк
ом. Ц Но, как я только что сказала, я никого не ищу. Во всяком случае, Ц доба
вила она, Ц для себя.

Ц О, неужели у нас появился новый клиент? Ц спросила Констанс, вспомнив,
что Честити занималась сегодня делами агентства.
Честити сморщила нос.
Ц Я бы предпочла, чтобы он ловил рыбку в другом пруду, Ц отозвалась она.
Ц Ужасно неприятный тип.
Констанс налила всем хереса.
Ц Не важно, Чес, Ц примирительно проговорила она. Ц Мы не обязаны любит
ь наших клиентов.
Ц Знаю. Ц Честити взяла предложенный бокал и снова устроилась на диван
е.
Ц Как его зовут? Доктор... Ц Пруденс опустилась на диванчик напротив.
Ц Фаррел. Дуглас Фаррел. Ц Она пригубила херес. Ц Он хочет богатую жену
. Это его основное требование. Первейшее, как он изволил выразиться, Ц до
бавила она, не в силах скрыть отвращение.
Ц Что ж, по крайней мере он откровенен, Ц отметила Констанс.
Ц О, даже более чем. Ему нужна не просто богатая жена, а женщина со связями
, которая могла бы снабжать его состоятельными пациентами.
Ц Где он практикует?
Ц На Харли-стрит. Собственно, он только собирается открыть там кабинет,
потому-то ему и понадобилась продувная особа в качестве жены.
Сестры поморщились.
Ц Неужели нельзя выразиться иначе, Чес? Ц неодобрительно проворчала П
руденс.
Ц Между прочим, он нисколько не возражал против такого определения и за
явил, что предпочитает называть вещи своими именами.
Ц Похоже, он тебе здорово не понравился, Ц подытожила Констанс.
Ц Да, Ц вздохнула Честити. Ц Холодный расчетливый тип. И преисполнен т
акого презрения к своим будущим пациентам с Харли-стрит, что считает их в
сех жалкими ипохондриками, которые носятся с вымышленными болячками. Мо
жно только догадываться, как такой человек ведет себя с больными.
С минуту сестры молча смотрели на нее. Столь непримиримая позиция по отн
ошению к кому-либо удивила их и совсем не соответствовала характеру Чес
тити. Она всегда отличалась наибольшей снисходительностью к людям, чем е
е сестры, и всегда стремилась войти в их положение.
Ц Впервые вижу, чтобы ты так взъелась на кого-то, Чес, Ц заметила Констан
с.
Честити пожала плечами:
Ц Видимо, он достал меня.
Почему-то, чего она сама не понимала, она утаила от сестер первую случайну
ю встречу с доктором Фаррелом в магазинчике миссис Билл. И по той же необъ
яснимой причине не могла заставить себя признаться им, что ее неприязнь
к нему вызвана разочарованием. В самом деле, что может быть нелепее, чем пр
оникнуться надеждами по отношению к кому-либо, основываясь на минутных
наблюдениях, сделанных из-за занавески?
Ц Но ты не отказала ему? Ц забеспокоилась Пруденс.
Порой Честити забывала о финансовой стороне их деятельности, хотя часто
она вынуждала сестер браться за работу из сочувствия к клиентам независ
имо от их платежеспособности.
Ц Я не могла, не посоветовавшись с вами, Ц произнесла Честити. Ц Но приз
наться, мне очень хотелось дать ему от ворот поворот. Не представляю, как м
ожно обречь какую-то бедняжку на брак с таким бездушным типом.
Ц Не все женщины относятся к замужеству, как ты, Ц напомнила Пруденс. Ц
Преуспевающие врачи с Харли-стрит весьма ценятся на брачной ярмарке.
Ц Возможно, но разве честно пользоваться положением женщины, которая н
астолько отчаялась выйти замуж, что практически готова продать себя? В с
ущности, все сводится к торгу.
Ц Так-так, шайка заговорщиков собралась на сходку? Ц Приятный баритон
сэра Гидеона Молверна прервал тет-а-тет сестер.
Он вошел в комнату, все еще одетый в верхнюю одежду.
Ц Добрый вечер, Констанс, Честити. Ц Он нагнулся и поцеловал Пруденс, ни
как не отреагировавшую на появление мужа. Ц Как настроение, мадам жена? Н
адеюсь, лучше?
Ц Ты мог бы задать тот же вопрос себе, Ц огрызнулась та.
Ц Что я и сделал, Ц бодро отозвался Гидеон. Ц И получил утвердительный
ответ.
Пруденс почувствовала, что ее покидает воинственный дух. Ее муж имел сво
и способы обезоруживать ее, которые никогда не подводили.
Ц Тебе лучше переодеться, Ц заметила она, сдерживая улыбку. Ц Гости со
берутся в четверть девятого.
Он кивнул и направился в спальню, бросив через плечо:
Ц Макс придет, Констанс?
Ц Пусть только попробует не прийти, Ц отозвалась та. Ц Парламент расп
ущен на каникулы, и он свободен как птица.
Ц Отлично. Мне нужно кое-что обсудить с ним.
Ц Очередное дело? Ц поинтересовалась Пруденс.
Ц Нет, Рождество, Ц ответил Гидеон, расслабляя галстук. Ц Я буду в своей
гардеробной. Ц Он исчез в спальне.
Ц Вы поссорились? Ц спросила Констанс, приподняв бровь с понимающим ви
дом.
Ц Просто он хочет взяться за случай, который мне не нравится.
Пруденс коротко изложила суть дела и удовлетворенно наблюдала за негод
ованием старшей сестры, вызванным тактикой защиты, к которой собирался п
рибегнуть Гидеон.
Ц Ладно, сейчас мы все равно ничего не можем сделать, Ц констатировала
Честити. Ц Возможно, тебе удастся переубедить его за пологом кровати.
Ц Сомневаюсь, он упрям как бык. Ц В голосе Пруденс прозвучала покорност
ь судьбе.
Ц Кстати, к вопросу об упрямстве, Ц подхватила Честити. Ц Нам надо пого
ворить об отце.
Сестры насторожились.
Ц Что-нибудь случилось? Ц Констанс встревоженно наклонилась к сестре.

Честити покачала головой:
Ц Ничего нового. Но ему не становится лучше. Он так подавлен, что все врем
я сидит в своем кресле со стаканом виски, уставившись в одну точку и обвин
яя себя во всех грехах.
Ц Нужно его как-то встряхнуть, Ц промолвила Пруденс.
Ц Дженкинс тоже так считает.
Ц Но как? Легче сказать, чем сделать, Ц заметила Констанс.
Ц Мне пришла в голову одна идея по дороге сюда. Ц Честити перевела неув
еренный взгляд с одной сестры на другую. Ц Даже не знаю, как вы отнесетес
ь к моему предложению.
Ц Давай, золотце, рассказывай. Ц Констанс нетерпеливо подалась вперед.

Ц Просто я подумала... Ц Честити замолчала, колеблясь. То, что она собирал
ась предложить, могло огорчить сестер как проявление неуважения к памят
и их матери. Ц Ему нужна жена, Ц твердо сказала она. Ц Я подумала, если уж
мы ищем жен и мужей для всех желающих, может, нам поискать жену собственно
му отцу? Прошло почти четыре года, с тех пор как умерла мама. Не думаю, что он
а стала бы возражать. Скорее...
Ц Скорее она приветствовала бы твою идею, Ц решительно закончила Конс
танс. Ц Отличная мысль, Чес.
Они повернулись к Пруденс, хранившей молчание. Та медленно произнесла:
Ц Жена со скромным доходом стала бы идеальным решением проблемы.
Ц А еще лучше жена с солидным доходом, Ц подхватила Констанс.
Ц Вы ничуть не лучше Дугласа Фаррела, Ц запротестовала Честити. Ц Как
можно подходить к вопросу так меркантильно! Я всего лишь хотела, чтобы от
ец заимел любящую спутницу жизни. Она не обязана быть богатой.
Ц Конечно, нет, Ц успокоила ее Пруденс. Ц Но и отвергать женщин со средс
твами неразумно. Отцу не придется думать о хлебе насущном. И потом, мы же н
е собираемся подсовывать ему кого попало. Ц Она пожала плечами. Ц Деньг
ам, Чес, всегда найдется применение.
Ц Как будто я не знаю, Ц вздохнула Честити. Ц Итак, вы считаете, что я чер
есчур придирчива, обвиняя доктора Фаррела в меркантильности?
Ц Честно говоря, да. Ц Пруденс взглянула на Констанс, которая тоже утве
рдительно кивнула.
Честити хмуро уставилась на бокал с хересом.
Ц Ну хорошо. Я знала, что вы так скажете. Только не забывайте, вы с ним не вс
тречались. Это черствый, расчетливый и эгоистичный шотландец.
Ц Но он же врач, Ц возразила Пруденс. Ц Его профессия Ц помогать людям
. Она должна привлекать тебя, Чес.
Ц Привлекала бы, будь он другим, Ц заявила Честити. Ц Но он напомнил мне
фабриканта викторианской эпохи, готового на все, лишь бы продвинуться в
обществе, которому нет дела до тех, кого он использует для достижения сво
ей цели. Похоже, он уверен, что может считаться честным человеком только п
отому, что не скрывает своей жадности.
Ц И ты поняла его натуру за одну короткую встречу в Национальной галере
е? Ц изумленно спросила Констанс.
Честити слегка покраснела.
Ц Наверное, мои доводы вам кажутся странными, Ц призналась она.
Ц Может, ты увидишь его в другом свете, когда встретишься с ним в обычной
обстановке? Ц предположила Пруденс.
Ц В любом случае мы не можем действовать, пока не подберем ему подходящу
ю невесту, Ц пояснила Честити. Ц У вас есть на примете богатые женщины, о
тчаявшиеся выйти замуж и готовые согласиться на сделку под видом брака?

Ц По крайней мере от них не требуется ни красоты, ни особого ума, Ц замет
ила Пруденс.
Ц Ни характера, Ц добавила Честити не без яда. Ц Наш клиент не придает з
начения подобным мелочам.
Ц Ладно, Чес, твоя позиция ясна. Ц Пруденс поднялась на ноги. Ц Нам лучш
е спуститься вниз, гости вот-вот явятся.
Приоткрыв дверь в спальню и сунув голову внутрь, Пруденс окликнула мужа:

Ц Гидеон, мы идем вниз. Поторопись. Элегантный Гидеон тотчас появился на
пороге, застегивая запонки.
Ц Сара выйдет к гостям перед обедом?
Ц Она очень надеется, но я сказала, что решать будешь ты. Гидеон был единс
твенным родителем Сары почти семь лет, а Пруденс еще только училась испо
лнять роль мачехи и не всегда знала, когда высказать свое мнение, а когда о
ставить его при себе.
Ц По-твоему, она уже достаточно взрослая? Ц спросил он, надевая пиджак.

Ц Вполне.
Ц В таком случае пусть выходит. Я буду через пару минут. Сестры спустилис
ь вниз. Сара, крутившаяся в коридоре, кинулась к ним навстречу.
Ц Можно я побуду с вами, Пру?
Ц Да, до обеда, Ц ответила Пруденс. Ц Твой отец не возражает. Ц Она прид
ирчиво оглядела девочку, успевшую нарядиться в свое лучшее платье. Выпач
канные в чернилах пальцы несколько портили впечатление, но Пруденс не ст
ала заострять на них внимание, ограничившись тем, что поправила заколку
в волосах Сары и убрала за ухо выбившуюся прядь волос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31