А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Его явно встревожила подобная мысль. Нет
рудно догадаться, почему они всячески способствовали развитию романти
ческих отношений между Лаурой и Джорджем. Если их отец действительно жен
ится на графине, они получат не только мачеху, но и сводную сестру. Им необ
ходимо пристроить Лауру под какой-нибудь другой крышей. В конце концов, о
ни никогда не скрывали своего мнения о синьорине. Может, именно о таком фа
кте Честити умолчала вчера и он напрасно тревожится? Дуглас вздохнул, не
в состоянии отделаться от мысли, что здесь что-то не так. Честити казалась
рассеянной. Пару раз он перехватил взгляды, которые она украдкой бросал
а на него, но, когда он пытался привлечь ее внимание, тут же отводила глаза
или делала вид, что очень занята.
После ленча Дуглас заглянул в библиотеку, где Макс с Гидеоном с комфорто
м расположились у огня, наслаждаясь сигарой и бренди.
Ц Присоединяйтесь к нам, Фаррел. Ц Макс показал на поднос с напитками.
Ц Мы пытаемся уклониться от очередной безумной забавы под названием «у
бийство во мраке».
Ц Сигару? Ц Гидеон протянул ему коробку с сигарами.
Ц Спасибо, я не курю. Но охотно выпью с вами. Ц Дуглас налил себе и опусти
лся в глубокое кожаное кресло. Ц И что происходит в названной вами игре?

Ц Вообще-то мы не знаем, Ц проговорил Гидеон. Ц Но, имея таких жен, можно
с уверенностью сказать, что что-нибудь совершенно неприемлемое для соли
дных мужчин. У них нет никакого почтения к сильному полу.
Дуглас втянул в грудь воздух, вдыхая запах коньяка из своего бокала, и сде
лал глоток.
Ц А вы не знаете, что еще затеяла эта троица? Ц с любопытством спросил он.

Ц Все зависит, дружище, от того, какой из аспектов их неправедной деятель
ности вы имеете в виду, Ц лениво высказался Макс.
Ц У меня сложилось впечатление, что они пытаются подтолкнуть Лауру в об
ъятия Беренджера.
Ц Понятно. Ц Гидеон снял ноги с каминной решетки и потянулся за своим б
окалом. Ц Похоже на то.
Ц По-моему, Честити не в восторге от перспективы жить под одной крышей с
Лаурой, если графиня выйдет замуж за лорда Дункана, Ц предположил Дугла
с, взбалтывая свой бренди.
Ц Нам тоже так показалось, Ц кивнул Макс.
Ц И часто они занимаются сватовством? Ц спросил Дуглас.
Оба его собеседника приникли к своим бокалам, медля с ответом. Наконец Ма
кс осторожно произнес:
Ц Они убеждены, что переворачивают жизнь людей вверх тормашками для их
же блага.
Ц И вы им верите? Мужчины пожали плечами.
Ц С нами им наверняка удалось, Ц констатировал Макс.
Ц Да, Ц хмыкнул Гидеон. Ц Мы не прогадали. Ц Он потянулся к графину с бр
енди. Ц Так что расслабьтесь, дружище, их операции безболезненны.
Дуглас улыбнулся с несколько смущенным видом:
Ц Вы, конечно, имеете в виду Честити?
Ц Конечно, Ц подтвердил Макс. Ц Если достопочтенные сестрички Дункан
на что-то настроились, их невозможно остановить.
Ц Хм. Ц Дуглас задумался. Ц Я считаю, что пора взять инициативу в свои р
уки.
Ц Признаться, я полагал, что вы это уже сделали. Ц Гидеон выпустил кольц
о дыма. Ц Или инициатива принадлежала Честити?
Ц Не стоит смущаться, Ц вставил Макс. Ц Констанс бесстыдно соблазнила
меня в этом самом доме.
Дуглас задумался над вопросом, затем покачал головой.
Ц Нет, Ц твердо ответил он. Страстный порыв поразил их обоих как гром с я
сного неба. Ц Насколько я помню, никто не проявлял инициативы.
Его собеседники понимающе кивнули.
Ц Да, что-то вроде удара молнии, Ц сообразил Гидеон. Ц Ну, если у вас нет
склонности к тихой и спокойной жизни...
Ц Сейчас уже не припомню, Ц перебил Макс, изобразив задумчивость, Ц но,
возможно, когда-то я имел такую склонность.
Дверь библиотеки распахнулась, и трое мужчин настороженно повернулись
к ней. На пороге стояла Сара с игральными, картами в руках.
Ц Мы собираемся играть в «убийство во мраке», Ц объявила она. Ц Пру ска
зала, что ты должен прийти, папа, и вы, дядя Макс, и доктор Фаррел.
Ц Но ведь еще не стемнело, Ц запротестовал Гидеон, Ц пытаясь выиграть
время.
Ц Мы будем играть на чердаке, а там темно. Ц Сара подбежала к отцу, схвати
ла его за руку и потянула. Ц Идем, папа. Игра такая веселая. Даже мисс Делла
Лука и лорд Беренджер собираются играть.
Гидеон со стоном поднялся.
Ц Ладно. Но я не пойду один, Ц красноречиво посмотрел он на своих собесе
дников, которые неохотно встали и последовали за ними в гостиную.
Ц Правила очень простые, Ц объявила Пруденс. Ц Тот, кто вытащит туз пик
, будет убийцей. Ц Она обвела собравшихся взглядом. Ц Червовый король о
бозначает сыщика. Все остальные являются потенциальными жертвами. Перв
ый, кто почувствует руку у себя на шее, должен закричать как можно громче,
и свет зажжется, после чего детектив должен найти убийцу. Раздай карты, Са
ра.
Ц Как, черт побери, вам удалось уговорить синьорину согласиться на подо
бный фарс? Ц вполголоса спросил Дуглас у Честити, беря свою карту.
Ц Это не я, Ц усмехнулась она. Ц Это Джордж Беренджер. Он сказал, что в де
тстве обожал рождественские игры и с удовольствием сыграл бы снова. Бедн
яга, он очень одинок.
Ц И потому вы решили женить его на Лауре? Ц Доктор посмотрел на нее с нек
оторой долей сарказма.
Честити пожала плечами.
Ц Никто не может женить кого-то на ком-то, Ц беспечно заверила она. Ц Лю
ди сами принимают решение. Мы всего лишь предоставляем им выбор.
Ц Я заметил, Ц сухо бросил он. Ц Для их же пользы, разумеется.
Ц Мы еще никому не причинили вреда, Ц ответила Честити вызывающим тоно
м.
Тема слишком животрепещущая и опасная, решила она, чтобы обсуждать ее с Д
угласом. Она отвернулась, сделав вид, что разглядывает свою карту под при
крытием ладони.
Ц Все готовы? Ц осведомилась Пруденс, очевидно, главная в игре. Ц Идемт
е на чердак. Ц Она двинулась вперед, возглавив процессию.
Спустя несколько минут по темному чердаку разбрелись неясные фигуры, пы
тавшиеся найти друг друга. Их движения сопровождались приглушенными см
ешками, возгласами и шарканьем ног. Дуглас, которому не досталась значим
ая карта, решил не портить общего веселья и притаился в старом, пропахшем
собачьей шерстью кресле, стоявшем в дальнем углу чердака, где его вряд ли
могли обнаружить. Послеобеденный бренди навеял на него дрему, и он позво
лил своим глазам закрыться.
Женский визг, раздавшийся совсем рядом, заставил его встрепенуться. Смею
щийся голос объявил, забавно имитируя французский акцент:
Ц О-ла-ла, месье, уберите руки. Что это вы себе позволяете? Дуглас напряг з
рение, вглядываясь в темноту. Он уже слышал такой акцент. Кровь лихорадоч
но застучала у него в ушах.
Ц Ничего я себе не позволяю, мадам жена, Ц возмутился Гидеон. Ц Я всего
лишь пытаюсь задушить тебя.
Ц О, убийца... убийца, спасите! Ц завопила Пруденс, перестав изображать го
рничную-француженку, и рухнула на руки мужа. После минутной тишины, за кот
орой последовала какофония звуков, загорелись масляные лампы, и участни
ки игры получили возможность оглядеться. Пруденс лежала на полу, а Гидео
н с виноватым видом стоял над ней, держа в руках туз пик.
Ц Ты все испортил, папа, Ц надула губы Сара. Ц Теперь мы знаем, что это ты
убил Пру.
Ц Извини. Ц Гидеон нагнулся и протянул руку жене, помогая ей подняться.
Ц Видимо, я не совсем уловил суть игры.
Ц Можно попытаться еще раз. Ц Пруденс поглядела на разочарованное лиц
о девочки. Ц Дайте мне ваши карты.
Честити вручила ей свою карту, гадая, куда мог деться Дуглас. Она уверена,
что он поднялся наверх вместе со всеми, но теперь его нигде не видно. Может
, он спустился к себе и прилег? В конце концов никто не обязан принимать уч
астия в детских играх.
Она нашла его в гостиной, когда компания наконец спустилась вниз выпить
чаю. Он сидел в массивном кресле, углубившись в старый выпуск «Тайме». Чес
тити принесла ему чай с большим куском рождественского кекса.
Ц Похоже, тебя не увлекла игра, Ц улыбнулась она, поставив чашку и тарел
ку на низенький столик. Ц Не могу тебя винить. Но Сара в восторге.
Ц Я обнаружил, что засыпаю. Ц Дуглас посмотрел на нее без улыбки. Его тем
ные глаза казались почти черными и непривычно бесстрастными. Он отломил
от кекса кусочек глазури. Ц Мне только что позвонил пациент. Боюсь, я дол
жен вернуться в Лондон первым поездом.
Ц О, Ц протянула она. Ц Так скоро?
Ц Да, мне очень жаль. Срочный случай. Ц Он опустил взгляд, кроша в пальцах
кекс.
Честити выдавила улыбку.
Ц Значит, у нас осталась ночь, Ц тихо выдохнула она. Ц Последняя.
Дуглас поднял глаза, глядя на нее все с тем же непроницаемым выражением.

Ц Да, Ц уточнил он, Ц последняя.
Честити кивнула и вернулась к чайному столу. Она всегда знала, что так слу
чится. Когда они вернутся в Лондон, интерлюдия закончится. Но она надеяла
сь... Да нет, не надеялась, просто она не готова. У нее не было времени подгот
овиться.
Было что-то отчаянное в страсти, охватившей их ночью. Казалось, они не мог
ли насытиться друг другом. Похоже на наркотик, мелькнуло в голове у Чести
ти, обследовавшей каждый дюйм его тела, словно щенок в поисках материнск
ого соска. Опьяненная любовными ласками, она не допускала мысли, что боль
ше не испытает ничего подобного.
Усевшись на него верхом, она блуждала руками по его мощному торсу, обводя
кончиками пальцев контуры ребер. Затем склонилась ниже и приникла к его
губам. Дуглас обхватил ладонями ее бедра и приподнял, скользнув одним пл
авным движением внутрь.
Честити затаила дыхание и на секунду замерла, привыкая к ощущению полнот
ы. Затем медленно пришла в движение. Дуглас придерживал ее бедра, принора
вливаясь к ее ритму. Чувство сладкой истомы нарастало, распространяясь о
т ее лона к животу. Честити напрягла мышцы, удерживая их обоих на грани взр
ыва, а когда он все-таки произошел, закрыла глаза, слившись с ним в едином п
орыве.
Когда все закончилось, она упала на него, прижавшись губами к выемке его п
леча. Их тела влажно блестели, накрытые рыжим облаком ее волос.
Ц Как такое возможно? Ц прошелестела она слабым голосом.
Дуглас не сразу ответил.
Ц Не знаю. Ц В его голосе послышалась странная интонация, в которой сме
шались гнев, печаль и смятение.
Честити уловила в его ответе отголосок собственных чувств Ц горечь пот
ери и досаду, что приходится отказываться от чего-то столь прекрасного. П
ридерживая ее за талию, Дуглас повернулся на бок, но даже такое медленное
разъединение заставило ее почувствовать себя покинутой, и она теснее пр
ижалась к нему, вписавшись в изгибы его тела.
Дуглас молча лежал, прислушиваясь к ее дыханию. Как только оно стало разм
еренно-сонным, он выскользнул из постели, набросил на Честити теплое оде
яло и помедлил, глядя на нее в тусклом сиянии пламени. Он не собирался ниче
го говорить, полагая, что ночь любви будет их горько-сладостным прощание
м, а затем он уедет без единого слова. Но теперь он понял, что не может прост
о взять и исчезнуть из ее жизни, проглотив обиду и разочарование. Когда ег
о отвергла Марианна, он страдал молча, словно был в чем-то виноват, но сейч
ас он испытывал потребность исторгнуть горечь старой обиды вместе с нов
ой, нанесенной еще одной женщиной, также обманувшей его.
Честити проснулась спустя полчаса. В комнате стояла тишина, только потре
скивали угли в камине. Не обнаружив рядом Дугласа, она приподнялась на ло
кте. Одетый в халат, он сидел в кресле у огня, и она ощутила укол страха, когд
а он поднял на нее непроницаемый взгляд.
Ц Представительницей брачного агентства... в Национальной галерее была
ты, Ц произнес он без всякого выражения.
Ц Да, Ц тупо кивнула Честити, охваченная безнадежностью и сознанием, чт
о уже ничего не исправишь и не спасешь. Ц Я.
Дуглас молча смотрел на нее. Она почти физически ощущала его гнев. Возмож
но, именно его гнев разбудил ее. Но во взгляде доктора заключалось нечто б
ольшее, чем гнев. В нем была боль, хуже того Ц разочарование. Честити внут
ренне съежилась, словно увядший лист.
Ц Как ты догадался? Ц спросила она, хотя едва ли его слова что-то меняли.

Он издал короткий смешок.
Ц По вашему дурацкому французскому акценту. Твоя сестра изобразила его
... в порядке шутки, как я понимаю.
Ц А я не обратила внимания, Ц ответила Честити все тем же невыразительн
ым тоном. Ц Это отличный способ менять голос. Я и не рассчитывала сойти з
а француженку.
Ц Полагаю, в вашем бизнесе не обойтись без таких трюков и ухищрений. Ц Д
углас поднялся. Ц Как иначе вынудить клиентов выложить всю свою подног
отную? Что с того, что люди, с которыми вы общаетесь каждый день, Ц ваши зна
комые, даже не подозревающие, кем вы являетесь на самом деле. Люди, которые
вам доверяют. Ц Он подошел к двери и бросил через плечо: Ц Прощай, Честит
и.
Дверь тихо закрылась, вызвав легкое дуновение сквозняка, заставившее не
надолго вспыхнуть затухающие угли в камине.
О Боже! Честити перевернулась на спину и прикрыла глаза рукой. Слезы жгли
ее закрытые веки. Теперь она ясно понимала, что чувства Дугласа к ней гора
здо глубже, чем ей казалось. Их отношения не были для него заурядной интри
жкой, мимолетным увлечением, о котором можно легко забыть. Иначе он не выг
лядел бы таким уязвленным и разочарованным. И одному Богу известно, как и
зменить его мнение о ней.
Остаток ночи, показавшейся ей бесконечной, Честити провела без сна и тол
ько под утро впала в тяжелое беспокойное забытье. Когда она проснулась, в
безоблачном небе сияло солнце, высекая ослепительные искры из снега. Она
заставила себя выбраться из постели. Первая ее мысль была о Дугласе: он ск
азал, что уедет утренним поездом, и наверняка уже уехал.
Она оделась и спустилась вниз. Из комнаты для завтраков вышел Дженкинс с
пустым кофейником в руках.
Ц Доброе утро, Дженкинс. Надеюсь, доктор Фаррел благополучно отбыл?
Ц Да, Фред отвез его на станцию примерно час назад, Ц сообщил дворецкий
и помедлил, вглядываясь в нее. Ц Что-нибудь случилось, мисс Чес?
Ц Нет, конечно, Ц беспечно отозвалась Честити. Ц Полагаю, мы увидимся с
ним, когда вернемся в Лондон.
Она улыбнулась и направилась в комнату для завтраков, где уже собралась
вся компания, кроме графини, которая обычно завтракала в постели, и Сары с
гувернанткой. Они уже позавтракали и теперь исследовали чудеса зимнего
пейзажа.
Лорд Дункан поднял глаза от тарелки.
Ц Доброе утро, дорогая. Прекрасная погода, правда? Идеальная для охоты.
Ц Он вздохнул.
Честити рассеянно кивнула и заняла пустовавшее место между сестрами.
Ц Жаль, что доктор Фаррел выбыл из наших рядов. Отличный малый.
Ц Что за срочный случай вызвал его в Лондон, Чес? Ц поинтересовалась Ко
нстанс. Ц Он сказал?
Честити пожала плечами, выдавив смешок.
Ц Врачебная тайна, Ц ответила она, потянувшись за тостом. Заметив, что п
альцы у нее дрожат, она поспешно положила его на тарелку, не решаясь налит
ь себе кофе.
Констанс взяла кофейник и наполнила ее чашку.
Ц Пей, Ц мягко промолвила она. Ц Судя по твоему виду, кофе тебе не помеш
ает, солнышко.
Честити последовала ее совету и умудрилась сделать несколько глотков, н
е пролив ни капли под обеспокоенными и несколько озадаченными взглядам
и сестер. Они знали, что Дуглас уедет сегодня утром, так как прежде чем ото
йти ко сну, он попрощался со всеми накануне вечером, и не понимали, чем выз
вано явное расстройство Честити.
Ц Какие у нас планы на сегодня? Ц жизнерадостно задала вопрос Констанс
, намазывая маслом тост.
Ц Прогулка на свежем воздухе, Ц предложил Макс. Ц Продолжительная.
Ц Я предупредил Дженкинса, что мы возьмем ружья, Ц с энтузиазмом подхва
тил лорд Дункан. Ц Попробуем подстрелить пару-другую уток на озере... или
гусей. Что скажете?
Ц Ладно, пусть мужчины отправляются на охоту, Ц снизошла Пруденс. Ц А ж
енщины могут покататься на коньках. Я обещала Саре.
Гидеон встревожился:
Ц Ты уверена, , что лед выдержит?
Ц Гидеон, любовь моя, мы будем кататься на лошадином пруду, там глубина н
е более фута, Ц успокоила его Пруденс с нежной и чуть покровительственн
ой улыбкой. Ц Неужели ты думал, что я поведу Сару на озеро?
Ц Откуда я знал, что здесь имеется лошадиный пруд? Ц резонно проворчал
тот. Ц Я ничего не знаю о сельских радостях. И пока еще видел только озеро.

Честити откусила кусочек тоста, радуясь, что никто не обращает на нее вни
мания.
Ц Вы пойдете с нами, Лаура? Или у вас другие планы? Ц спросила Констанс.
Лаура важно выпрямилась и слегка зарделась.
Ц Лорд Беренджер предложил мне пройтись до его дома, если погода будет т
ерпимой. У него есть несколько восхитительных предметов итальянского и
скусства, которые он приобрел во время своего пребывания во Флоренции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31