А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Нехорошо,
конечно, издеваться над ближними, но все там так... неуместно.
Ц И вы не придумали ничего лучше, чем пригласить их на Рождество, Ц конс
татировала Констанс. Ц Подумать только, нам придется терпеть ужасную Л
ауру целую неделю.
Ц Нам придется терпеть ее гораздо дольше, если она станет нашей сводной
сестрой.
Ц Мы выдадим ее замуж, и вы должны признать, что ее мать Ц очень приятная
женщина, Ц оправдывалась Честити. Ц Я понимаю, что нужно было посоветов
аться с вами, прежде чем приглашать кого-либо, но отец застал меня враспло
х.
Ц А по-моему, его инициатива Ц очень хороший признак, Ц проговорила Пр
уденс. Ц В конце концов, в свой дом и он вправе приглашать кого захочет.
Ц Вот именно, Ц согласилась Констанс. Ц И мы должны радоваться его реа
кции. Кстати, он не говорил, что мы не в состоянии накормить и напоить таку
ю прорву людей?
Ц Пока нет, Ц пробормотала Честити. Ц Видимо, он еще не спустился с небе
с на землю.
Ц Если они приедут на Рождество, нет нужды давать обед в оставшееся до пр
аздников время, Ц вымолвила Констанс. Ц А значит, нам не придется обраб
атывать отца сегодня вечером.
Ц Кажется, он пришел. Ц Честити склонила голову набок, прислушиваясь к
голосам, доносившимся из-за двери гостиной. Ц Разговаривает с Дженкинс
ом.
Спустя секунду лорд Дункан вошел в комнату.
Ц Ну-ну, мои дорогие, совсем как в старые времена, Ц объявил он, потирая р
уки. Ц Как насчет хереса? Вы уже налили себе?
Ц Нет еще, Ц ответила Констанс. Ц Ждем тебя.
Ц Тогда я разолью вам. Ц Он подошел к подносу с напитками. Ц Итак, какой
приятный повод свел нас сегодня вместе?
Ц Никакой, Ц обернулась к нему Пруденс. Ц Просто мы решили устроить ти
хий семейный вечер.
Лорд Дункан вручил дочерям по бокалу хереса, поглядывая на них с нескрыв
аемым подозрением, но не дождался в ответ ничего, кроме невинных улыбок и
простодушных взглядов. Налив себе виски, он остановился перед камином. В
черном вечернем костюме, с золотой цепочкой, поблескивавшей на круглом б
рюшке, он являл собой образец отца семейства, никогда не верившего в поль
зу отказа от маленьких радостей жизни.
Ц А где же ваши мужья? Ц Он сделал глоток виски, так и не избавившись от с
воих подозрений.
Ц О, они заняты своими делами... во всяком случае, Макс.
Ц Гидеон повел Сару в театр, Ц сообщила Пруденс. Ц На «Двенадцатую ноч
ь». Она изучает в школе Шекспира.
Лорд Дункан нахмурился, уставившись в свой бокал. Объяснение выглядело в
полне правдоподобным.
Ц Честити рассказала вам, что мы пригласили гостей на Рождество?
Ц Да, прекрасная идея, Ц поддержала Констанс. Ц Графиня Ц очень милая
женщина.
Ц Сара будет в восторге от большой компании, Ц добавила Пруденс. Ц Как
будто ей мало любящих тетушек, готовых вконец избаловать ребенка.
Ц А как вы собираетесь развлекать гостей? Ц спрос-ил лорд Дункан.
Ц Никак, Ц ответила Честити, взглянув на сестер. Ц А что, разве нужно де
лать что-то особенное?
Ц Думаю, гости рассчитывают, что их будут развлекать, Ц уверил лорд Дун
кан. Ц Может, нам пригласить соседей, как вы считаете? На легкий ужин, если
не на обед.
Ц После охоты? Ц поинтересовалась Констанс.
Ц Кушать подано, милорд, Ц объявил Дженкинс, появившись в дверях.
Ц О, отлично. Ц Лорд Дункан потер руки. Ц Вы принесли вино, которое я про
сил, Дженкинс?
Ц Да, милорд. Две бутылки.
Ц Чудно, чудно. Ц Он вздохнул. Ц Две последние бутылки. Такого вина боль
ше не будет. Но мы так редко обедаем всей семьей, мои дорогие, что нашу встр
ечу стоит отметить.
Ц А почему такого вина больше не будет, отец? Ц полюбопытствовала Пруде
нс, когда они вышли в холл, направляясь в столовую.
Лорд Дункан испустил еще более тяжкий вздох.
Ц Из-за нашего финансового положения, дорогая. Я заплатил приличную сум
му, когда закладывал его в погреб. Бог знает сколько оно теперь стоит.
Сестры обменялись раздраженными взглядами, усаживаясь за стол.
Ц Отец, нет никаких причин отказывать себе во всем, Ц произнесла Пруден
с. Ц Конечно, мы не можем сорить деньгами, но мы сэкономим на лошадях и эки
паже, когда Кобем оставит службу, и я уже нашла желающих арендовать нашу к
онюшню. Аренда обеспечит дополнительный доход, которого более чем доста
точно, чтобы покупать хорошее вино. Ц У нее хватило благоразумия не упом
инать о растущих прибылях «Леди Мейфэра». Отец не желал даже слышать о та
кого рода источнике дохода.
Ц Я хотел бы кое-что обсудить с вами, девочки, Ц объявил лорд Дункан, бер
ясь за ложку. Ц У вас теперь имеются собственные дома, которые требуют ва
ших забот. Незачем обременять себя еще и нашим хозяйством.
Ц Мы так долго занимались им, что не можем остановиться, Ц возразила Ко
нстанс.
Ц Да к тому же нам это нравится, Ц поддакнула Пруденс. Ц Дело не такое у
ж хлопотное.
Ц И у нас хорошо получается, Ц вставила Честити с льстивой улыбкой. Ц М
ама позаботилась о том, чтобы научить нас всему, что мы умеем. Ты же знаешь,
она хотела, чтобы мы приняли на себя ее обязанности, по крайней мере пока...
Ц Она осеклась.
Ц Пока что? Ц спросил он, глядя на нее из-под нахмуренных седых бровей.
Честити пожала плечами:
Ц Никогда не знаешь, что может случиться завтра.
Ц Или кого можно встретить, Ц подхватила Констанс.
Последовало короткое молчание, пока лорд Дункан переваривал услышанно
е. Затем на его щеках выступил легкий румянец, и он энергично тряхнул голо
вой.
Ц Чепуха, Ц заявил он. Ц Сущая чепуха. Не знаю, что на вас нашло... Ц Он пот
янулся к своему бокалу. Ц Давайте лучше поговорим о Рождестве, хотя не пр
едставляю, как мы сможем принять такую уйму народу. Я подумываю о том, чтоб
ы отменить сбор охотников в имении.
Ц Но мы всегда проводили сбор охотников, Ц возразила Констанс. Ц Слож
илась традиция, мы не можем от нее отказаться.
Ц Вино, закуски, Ц пробормотал лорд Дункан. Ц Сбор влетит в копеечку.
Ц О, вряд ли, Ц рассмеялась Честити. Ц Полсотни рюмочек хереса, только и
всего.
Ц Как-нибудь справимся, Ц кивнула Пруденс.
Ц Кроме того, не все рождественские развлечения требуют значительных р
асходов, Ц рассудила Честити. Ц Мы устроим вечеринку для соседей, сбор
охотников на следующий день после сочельника, а в остальное время будем
играть в домашние игры, например, разгадывать шарады. Во сколько это може
т обойтись?
Ц Трехразовое питание для... какого количества людей? Ц Лорд Дункан зад
умался. Ц Завтрак, обед, ужин... не говоря уже о пятичасовом чае для... Ц он п
ринялся считать в уме, Ц двенадцати человек! Ц объявил он чуть ли не с то
ржеством. Ц Не считая слуг, разумеется. И добавьте ко всему прочему рожде
ственский обед и подарки для прислуги.
Ц Отец, за все годы после смерти мамы мы ни разу не изменили семейным тра
дициям, отмечая Рождество. А сейчас у нас больше денег, чем раньше, Ц терп
еливо разъяснила Пруденс. Ц Тебе не о чем беспокоиться, кроме винного по
греба. Обсуди с Дженкинсом, что там есть, а остальное можно заказать.
Вместо ответа лорд Дункан буркнул что-то неразборчивое, что могло сойти
за согласие, и сменил тему:
Ц Как я понял, девочки, вы собираетесь на свадьбу к Луканам?
Ц Да, и приедем на поезде. Дженкинс и миссис Хадсон отправятся на день ра
ньше, Ц сообщила Честити.
Ц Пожалуй, мне следует поехать с ними, чтобы проследить за приготовлени
ями.
Ц Отличная идея! Ц воскликнула Честити, спеша заверить отца, что его уч
астие в организации приема не будет лишним. Ц Где, по-твоему, лучше всего
разместить графиню?
Ц В зеленой спальне, вне всякого сомнения, Ц отозвался он. Ц Это самая б
ольшая из гостевых комнат с прекрасным видом на парк. Уверен, графине пон
равится.
Ц Похоже, посеянное нами зернышко пустило корни, Ц резюмировала Конст
анс позже, когда лорд Дункан уединился в библиотеке со стаканчиком портв
ейна, а сестры поднялись в свою гостиную наверху.
Ц И мы дали ему понять, что не возражаем против его повторной женитьбы,
Ц откликнулась Честити со своего уютного местечка на диване.
Ц И вполне успешно, Ц подвела итог Пруденс. Ц Главное теперь Ц не торо
пить события. Вы же знаете, как он упрям.
Ц Жаль только, что он настолько одержим деньгами, точнее, их отсутствием,
Ц вздохнула Честити.
Ц Бедняжка, тебе .приходится постоянно сталкиваться с подобными разгов
орами. Ц Пруденс одарила ее сочувственной улыбкой. Ц Мы избавлены от ни
х хотя бы дома.
Ц О, все не так уж плохо, Ц поспешно успокоила их Честити.
Констанс бросила на нее задумчивый взгляд, прежде чем сменить тему:
Ц Если графиня займет зеленую комнату, где разместятся остальные? Как н
асчет нашего славного доктора? У тебя есть какие-нибудь мысли, Чес?
Ц Может, поместить его в соседнюю с Лаурой комнату? Ц предложила Честит
и. Ц Или будет слишком нарочито?
Ц Едва ли, Ц хмыкнула Пруденс. Ц Не могу представить себе, чтобы Лаура ш
астала по чужим постелям. А вы?
Сестры дружно рассмеялись над столь абсурдной идеей. Лаура Делла Лука сл
ишком чопорна и высокомерна для тайных вылазок под покровом ночи.
Ц Зато, если поселить их в соседних комнатах, они будут то и дело натыкат
ься друг на друга, Ц высказалась Констанс. Ц На лестнице, в коридоре... ну
и вы понимаете.
Ц В таком случае мы поместим доктора в китайскую комнату, а его будущую н
евесту Ц в розовую спальню рядом, Ц подытожила Честити. Ц Думаю, ей там
понравится. Не совсем в итальянском духе, но все розовое-розовое, а мебель
белая с золотом. Она будет чувствовать себя как дома.
Ц А дамы привезут с собой слуг? Ц спросила Констанс, потянувшись к секр
етеру за пером и блокнотом. Ц Пора начинать делать заметки.
Ц Думаю, они возьмут своих личных горничных, Ц сказала Честити. Ц Мисс
ис Хадсон найдет, где их разместить.
Ц А доктор?
Ц Вряд ли он явится с камердинером, Ц ответила Честити. Ц Если, конечно
, не пожелает пустить нам пыль в глаза.
Ц Джентльмены, обитающие на Уимпол-стрит, обычно имеют камердинеров, Ц
объяснила Пруденс.
Ц Насколько мне известно, у него есть экономка, она же кухарка, Ц задумч
иво произнесла Честити. Ц Он сказал, что она досталась ему вместе с кварт
ирой. Но я не уверена насчет камердинера.
Ц Придется спросить его, Ц молвила Констанс. Ц При следующей встрече.

Ц И когда же она будет? Ц задала вопрос Честити. Ц У нас нет его адреса, ч
тобы связаться с ним напрямую, и мы не можем воспользоваться услугами ми
ссис Билл, не выдав своей причастности к брачному агентству.
Ц Зато он знает, как найти тебя, Ц напомнила ей Констанс, зевнув, и поднял
ась на ноги. Ц Так или иначе, но ему придется объявиться до Рождества, что
бы уточнить маршрут, время и прочие детали, связанные с поездкой.
Ц Лучше я спрошу у Лауры. Доктор оставил ей адрес своей приемной на Харли
-стрит, Ц поведала Честити. Ц Я напишу ему и все узнаю. Для того чтобы изв
естить его, незачем встречаться.
Ц Пожалуй, Ц согласилась Пруденс, с любопытством глядя на младшую сест
ру. Ц Не хочешь встречаться Ц и не надо. Дело твое.
Ц Вот именно, Ц проворчала Честити.

Глава 8

Честити быстро шагала по улице в наглухо застегнутом пальто. Меховой вор
отник она подняла до ушей, шляпку надвинула на лоб, , руки спрятала в перча
тки на меху. На ее ногах красовались высокие ботинки на пуговках. Но даже т
акие ухищрения не спасали от ледяного ветра, развевавшего концы ее шарфа
. Изо рта у нее вырывался пар, щеки и кончик носа покраснели от холода.
Угловой магазинчик миссис Бидл казался благословенной гаванью. Честит
и вошла внутрь и поспешно захлопнула за собой дверь. Остановившись посре
ди комнаты, она вдохнула теплый воздух, насыщенный запахами пряностей и
свежей выпечки.
На звук колокольчика из-за занавески, отделявшей магазин от кухни, показ
алась миссис Бидл.
Ц О, мисс Чес, Ц просияла она. Ц Да вы совсем замерзли. Входите и выпейте
чашечку горячего какао. Я только что вынула из плиты кекс. Ц Она подняла
откидную крышку прилавка.
Ц Я уже чувствую запах. Ц Честити похлопала ладонями, чтобы восстанови
ть кровообращение в онемевших, несмотря на теплые перчатки, пальцах. Ц Ч
то может быть лучше в такую погоду, чем какао с кексом? Ц Она зашла за прил
авок, опустив за собой крышку, прежде чем последовать вместе с миссис Бид
л за занавеску, в кухню.
Ц О, как здесь уютно! Ц воскликнула она.
Ц Садитесь поближе к плите, милочка. Ц Хозяйка поставила на огонь кастр
юльку с молоком. Ц Там на полке для вас найдется пара писем.
Ц Спасибо. Ц Честити взяла письма и опустилась на стул, придвинув его к
плите. Оба конверта адресованы «Леди Мейфэра». Сунув их нераспечатанным
и в карман пальто, она сняла перчатки и размотала шарф. Ц На улице такой в
етер, что все прохожие просто посинели от холода.
Ц Да, сегодня маловато посетителей. Ц Миссис Бидл отрезала большой кус
ок кекса с клубничной начинкой. Ц В такой холод лучше сидеть дома. Угощай
тесь, мисс Чес. Сейчас заварю какао.
Честити с благодарной улыбкой взяла тарелку. Хозяйка насыпала какао в кр
ужку, залила его кипящим молоком и энергично перемешала. Затем поставила
кружку на табурет рядом со стулом гостьи.
Честити вдохнула густой аромат напитка и отломила кусочек кекса.
Ц Как поживаете, миссис Бидл?
Ц Неплохо, дорогая, Ц добродушно ответила пожилая женщина. Ц Перед Ро
ждеством дела всегда идут бойко.
Ц Интересно, выпадет снег в сочельник? Ц Честити наслаждалась неспешн
ой беседой в теплой кухне. Снова звякнул дверной колокольчик, и миссис Би
дл, извинившись, скрылась за занавеской.
Ц Давненько вы не приходили, доктор, Ц радостно встретила она пришедше
го, войдя в магазин. Ц А я уж решила, что вы нас совсем покинули.
Ц Я переехал на прошлой неделе, миссис Бидл, Ц пояснил Дуглас. Ц В центр
Лондона.
Честити едва дышала, застыв на месте с куском кекса в руке. Вот уж воистину
повезло! Явись она пятью минутами раньше или позже, то налетела бы прямо н
а доктора Фаррела. Интересно, как бы она объяснила свое присутствие в скр
омном магазинчике, служившем почтовой конторой для «Леди Мейфэра». Дугл
ас не настолько глуп, чтобы не обратить внимания, что знакомство с потенц
иальной невестой состоялось не где-нибудь, а в доме Честити Дункан. Можно
не сомневаться, что он сложил бы два и два вместе.
Ц В центр Лондона? Ц восторженно переспросила миссис Бидл. Ц Я люблю т
ам гулять, особенно на Рождество. Мне нравится рассматривать праздничны
е витрины. Так чего пожелаете, доктор?
Ц О, как обычно... мятных и лакричных леденцов, по фунту того и другого, есл
и вас не затруднит, миссис Бидл. И еще я хотел бы оставить у вас письмо для п
ередачи.
Ц Конечно, доктор. Просто положите его на прилавок, вон туда.
Честити, притаившаяся за занавеской, могла слышать, как хозяйка насыпает
и взвешивает конфеты. Она Проглотила наконец кусок кекса и, слизнув джем
с пальцев, потянулась за кружкой с какао, стараясь не производить ни мале
йшего шума. Не то чтобы она опасалась, что Дугласа заинтересуют звуки, дон
осившиеся из личных апартаментов хозяйки. Просто так она чувствовала се
бя спокойнее.
Вслед за обменом любезностями, сопровождавшими покупку, послышался зво
н дверного колокольчика, означавший, что посетитель ушел. Миссис Бидл ве
рнулась в кухню с письмом в руке.
Ц Какое совпадение, мисс Чес! Ц воскликнула она. Ц Доктор Фаррел тольк
о что оставил письмо для «Леди Мейфэра». Разве не удивительно, что вы оказ
ались здесь собственной персоной?
Ц Пожалуй. Ц Честити взяла протянутое письмо. Ц Но с другой стороны, в р
едакцию пишет немало народу.
Ц И то правда, Ц подтвердила хозяйка с несколько озадаченным видом. Ц
Но писать письма в журнал для дам совсем не похоже на доктора. О чем он мож
ет писать в «Леди Мейфэра»?
Ц Не имею понятия, Ц сказала Честити. Сунув конверт в тот же карман, где у
же лежали другие письма, она потянулась за шарфом и перчатками. Ц Я должн
а бежать, миссис Бидл. Большое спасибо за кекс и какао. Я так согрелась, что
готова снова сразиться с холодом и ветром.
Ц Вот и славно, мисс Чес. Передайте мои наилучшие пожелания мисс Кон и ми
сс Пру.
Ц Обязательно. Мы, наверное, не увидимся до праздников, так что счастливо
го вам Рождества, миссис Бидл, и веселого Нового года.
Ц И вам того же, моя дорогая, Ц пожелала та, следуя за девушкой в магазин.

Честити отворила дверь и осторожно выглянула наружу. Дуглас, успевший до
браться до ближайшего перекрестка, свернул за угол.
Ц До свидания, миссис Бидл.
Она помахала хозяйке рукой и вышла на улицу. Дуглас удалялся в направлен
ии, противоположном тому, который вел к ее дому, однако Честити последова
ла за ним, даже не задумавшись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31