А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он кивнул.
Ц Этого я и ожидал. Ц Он перешёл с высокого формального на низкий готик.
Ц Спасибо, что помогли избежать неприятных моментов.
Ц Не думаю, что мне удалось избежать каких-либо неприятностей, Осма. Все,
чего я избежал, Ц кровопролития. Происходящее просто абсурдно.
Ц Все так говорят, Ц ехидно пробормотал он, отворачиваясь.
Ц Нет, Ц размеренно заговорил я, заставляя его застыть на месте. Ц Вино
вные и совращённые сопротивляются. Они отрицают. Они вступают в сражение
. За свою жизнь я уничтожил девятерых дьяволопоклонников. Ни один из них н
е ушёл спокойно. Отметьте этот факт в вашем отчёте, Ц обратился я к пишущ
ему дознавателю. Ц Если бы я был виноват, то не стал бы вести себя так вежл
иво.
Ц Отметь это! Ц приказал Осма заколебавшемуся писцу, а потом снова пове
рнулся ко мне: Ц Прочтите карту, Эйзенхорн. Вы виновны как сам грех. И имен
но такого понимания и сотрудничества я ожидал от столь осторожного и умн
ого создания, как вы.
Ц Это комплимент, Осма?
Он сплюнул в орляк.
Ц Вы были одним из лучших, Эйзенхорн. Лорд Роркен очень просил за вас. Я пр
изнаю ваши прошлые заслуги. Но вы свернули с пути праведного. Вы Ц Маллеу
с. Мерзость. И за это придётся заплатить.
Спустившись наконец с холма, к нам подошла Нев. Изодранный доспех на ней п
ромок от крови.
Ц Это безумие… Ц пробормотала она.
Ц Не ваше дело, леди инквизитор, Ц оборвал её Осма.
Нев сердито взглянула на Леонида:
Ц Вы находитесь на моей территории, инквизитор. Эйзенхорн доказал мне с
вою чистоту. А этот цирк препятствует исполнению задач Инквизиции.
Ц Ознакомьтесь с картой, леди, Ц ответил Осма. Ц И заткнитесь. Эйзенхор
н умен и умеет убеждать. Он одурачил вас. И будьте благодарны, что вас не пр
ивлекают к этому делу.

Моих спутников, под ответственность Нев, увезли в Каср Дерт. Мне на такую р
оскошь рассчитывать не приходилось. Меня погрузили на борт кадианского
военного лихтера, понёсшегося в рассветных лучах на юг, к самому далёком
у из островов кадукадской группы, к печально известной кадианской тюрьм
е Ц Карнифицине.
Скованный по рукам и ногам, я сидел на металлической скамье, выступающей
из переборки бронированного трюма, в окружении кадианских гвардейцев и
читал карту. Неровный свет едва пробивался через прорези иллюминаторов.

Я не мог поверить тому, что читал.
Ц Ну? Ц проворчал Фишиг со своего места в углу. Мне разрешили взять с соб
ой одного помощника, и я выбрал Годвина, учитывая его арбитрское прошлое.

Ц Прочитай, Ц сказал я, протягивая ему карту. Один из кадианцев с безраз
личным видом взял у меня документ и передал нахмурившемуся Фишигу. Тот у
глубился было в чтение, но уже через несколько секунд разразился неслыха
нным богохульством.
Ц Я тоже так подумал, Ц откликнулся я.

Карнифицина высилась над неспокойным морем, словно коренной зуб какого-
то огромного травоядного животного. Её не столько построили, сколько выр
убили в скале. На этом тюремном острове не было ни одной стены тоньше пяти
метров.
О гранитное основание разбивались яростные белопенные волны, а западно
е побережье подвергалось злейшим океаническим штормам. В открытых вода
х между тюремным островом и окружающими его бесплодными атоллами сталк
ивались и крошились айсберги, отколовшиеся от ледников Покоя Каду и далё
кого Кадукадского перешейка.
Берега у самой воды заросли скользкими водорослями и чахлыми акселями.

Лихтер покачнулся, проходя мимо восточного бастиона, и опустился на выре
занную в камне площадку. Конвой вывел меня в холодное солнечное утро, а за
тем погнал по сырым, вырубленным в скалах коридорам. Стены, покрытые белы
ми отложениями, сочились влагой и пахли морской водой. С потолка к люкам г
рязных темниц спускались ржавые цепи.
Я слышал крики и стоны заключённых. Здесь доживали свой век обезумевшие
и заражённые варпом кадианцы, по большей части бывшие военнослужащие, со
шедшие с ума во время сражений у Ока.
Кадианские солдаты передали меня отряду одетых в красную униформу тюре
мных охранников. От тюремщиков, вооружённых нейрокнутами и электрошоке
рами, невыносимо воняло давно не мытым телом.
Отодвинув задвижку, они открыли люк толщиной в полметра и впихнули меня
в камеру.
Моё новое пристанище представляло собой помещение четыре на четыре шаг
а, вырубленное в камне и лишённое окон. Внутри воняло мочой. Предыдущий об
итатель умер прямо здесь… и не был вынесен.
Я сдвинул его сухие кости в сторону и сел на деревянную койку. Меня мучила
неизвестность. Я понятия не имел, захватила ли Кадианская Внутренняя Гва
рдия вражеский космический корабль и удалось ли кому-нибудь проследить
за тварью, захватившей тело бедного Гусмаана.
Пока мы играли в эти игры, тропинка, ведущая к Квиксосу, исчезала с каждой
секундой. И я ничего не мог с этим поделать.

Ц Когда вы впервые стали сотрудничать с демонами? Ц спросил дознавате
ль Риггре.
Ц Я никогда не делал этого и не собирался.
Ц Но демонхост Черубаэль знает вас по имени, Ц сказал дознаватель Палф
ир.
Ц Это вопрос?
Ц Это… Ц Палфир запнулся.
Ц В каких отношениях вы состоите с демонхостом Черубаэлем? Ц резко вст
рял Мояг.
Ц Я не состою в отношениях ни с одним из демонхостов, Ц ответил я.
Меня приковали к деревянному стулу в огромном зале Карнифицины. Свет зим
него солнца струился вниз из высоких окон. Три дознавателя Осмы бродили
вокруг меня, словно звери в клетке, их балахоны колыхал сквозняк.
Ц Он знает ваше имя, Ц раздражённо заявил Мояг.
Ц А мне известно ваше, Мояг. Даёт ли мне это власть над вами?
Ц Как вы организовали беспорядки на Трациане в Улье Примарис? Ц спроси
л Палфир.
Ц Я этого не делал. Следующий вопрос.
Ц Вы знаете, кто это сделал? Ц спросил Риггре.
Ц Не уверен. Но полагаю, что это было существо, которое вы уже упомянули. Ч
ерубаэль.
Ц Вы уже встречались с ним прежде.
Ц Я мешал ему прежде. Сто лет назад, на 56-Изар. У вас должны быть отчёты.
Риггре оглянулся на своих коллег, перед тем как ответить.
Ц Они у нас есть. Но вы продолжали его искать. Зачем?
Ц По долгу службы. Черубаэль Ц мерзкое отродье. И вы ещё спрашиваете, за
чем я его искал?
Ц Не все ваши контакты с ним зарегистрированы.
Ц Что?
Ц Мы знаем, что часть ваших встреч сохранялась в секрете, Ц перефразиро
вал Мояг.
Ц Откуда?
Ц Поведано под присягой Аланом фон Бейгом. Он заявляет, что год назад вы
отправили на поиски Черубаэля агента под кодовым именем Гончая и что вы
не сочли нужным доложить об этом руководству своего Ордоса.
Ц Я не хотел зря беспокоить лорда Роркена.
Ц Итак, вы не отрицаете этого?
Ц Что я должен отрицать? То, что охочусь на Хаос? Нет, не отрицаю.
Ц Но вы ведь делали это скрытно?
Ц Какой инквизитор не работает скрытно?
Ц Кто на самом деле Гончая? Ц спросил Палфир.
У меня не было ни малейшего желания за просто так осложнять жизнь Фишига.

Ц Мне не известно его подлинное имя. Он действует инкогнито.
Я ждал, что они попытаются надавить на меня, но вместо этого Мояг спросил:

Ц Как вам удалось выжить в трацианском кошмаре?
Ц Повезло.
Палфир обошёл вокруг меня, поскрипывая до блеска начищенными сапогами.

Ц Позвольте мне прояснить. Это только начало. Из уважения к вашему чину и
деяниям мы применяем воздействие первого уровня. Что означает…
Ц Я много лет был инквизитором, Палфир, Ц резко оборвал я его, Ц и прекр
асно знаю, что означает «воздействие первого уровня». Устный допрос без
принуждения.
Ц Тогда вы должны знать о третьем и пятом уровнях? Ц усмехнулся Риггре.

Ц Применение лёгких физических пыток и ментальный допрос. И между проч
им, вы только что использовали воздействие второго уровня Ц устная угро
за или описание тех уровней, которые могут последовать.
Ц Вас когда-либо пытали, Эйзенхорн? Ц спросил Мояг.
Ц Да, и куда менее щепетильные люди. Кроме того, меня не раз допрашивали. В
оздействия второго уровня на меня абсолютно не действуют.
Ц Инквизитор Осма уполномочил нас использовать любые методы до девято
го уровня включительно, Ц произнёс, словно плюнул ядом, Палфир.
Ц Очередная угроза. Второй уровень. На меня не действует. Я уже говорил в
ам. Я стараюсь сотрудничать.
Ц Кто Гончая? Ц спросил Риггре.
Ага, а вот и продолжение, в расчёте на то, что смогут сбить меня с толку, зада
в вопрос, выбивающийся из контекста. На какой-то миг я даже восхитился их
навыками ведения допроса.
Ц Мне не известно его подлинное имя. Он действует инкогнито.
Ц А это не Годвин Фишиг? Мужчина, которого вы выбрали в качестве сопровож
дающего. Он дожидается у входа в зал.
Бывают времена, когда полезными оказываются даже повреждения, причинён
ные мне Горгоном Локом на Гудрун. Моё лицо просто не способно было прояви
ть реакцию, на которую они рассчитывали. Но внутри я вздрогнул. Они были ве
сьма не глупы и достаточно сообразительны, чтобы хотя бы частично взлома
ть глоссию. В источнике их сведений я был уверен. Они уже упомянули этого х
орька Ц фон Бейга. Я начал его подозревать ещё несколько месяцев назад, п
рямо перед трагедией на Трациане. Но тогда мне казалось, что он просто при
ставлен лордом Роркеном для слежки за мной. Теперь же стало ясно, что он с
радостью делился информацией с кем угодно. Я распознал слабость фон Бейг
а и застопорил его карьеру. Он явно решил найти способ продвинуться с пом
ощью других инквизиторов, продав меня.
Ц Если вы узнали, что Фишиг Ц агент, известный как Гончая, это сюрприз дл
я меня, Ц размеренно ответил я, с чрезвычайной осторожностью подбирая с
лова.
Ц В своё время мы поговорим и с ним, Ц сказал Палфир.
Ц Но не сейчас, пока он является моим представителем. Это нарушило бы Код
екс о Предосуждении. Если желаете допросить его, я должен получить новог
о помощника. По своему выбору.
Ц Мы отнесёмся к этому с пониманием, Ц пообещал Риггре.
Ц Как вам удалось выжить в трацианском кошмаре? Ц спросил Мояг.
Ц Повезло.
Ц Поясните, что значит «повезло»?
Ц Я остановился, чтобы почтить могилу адмирала. Врата Спатиана защитил
и меня от ударов с воздуха.
После всей лжи, рассказанной мне Черубаэлем на Иичане, я испугался, что эт
от вопрос может всплыть снова при ментальном допросе. Ложь или, по крайне
й мере, моя попытка её скрыть была бы выявлена.
Ц Все это злодеяние служило только прикрытием, чтобы позволить вам осв
ободить и вывезти с Трациана псайкера-еретика Эзархаддона.
Ц Отнесусь к этому предположению с презрением. Если бы все было задуман
о только для того, чтобы «отмыть» псайкера, то это было бы чересчур расточ
ительно. Тем не менее мне кажется, что кое в чём вы правы. Для этого все и зат
евалось. Но не мной.
Мояг нетерпеливо провёл языком по своим жёлтым зубам:
Ц Вы утверждаете, что на самом деле во всем виноват инквизитор Лико?
Ц В сотрудничестве с демонхостом.
Ц Но Лико уже не сможет ответить на эти обвинения, не так ли? Вы ведь убили
его на Иичане.
Ц Я казнил Лико на Иичане как предателя Империума.
Ц А я утверждаю, что вы убили его, потому что он вышел на ваш след. Убили ег
о, чтобы заставить замолчать.
Ц Скажите, а моё присутствие здесь необходимо? Вы сами прекрасно придум
ываете ответы.
Ц Где Эзархаддон?
Ц Там, куда его унёс Черубаэль.
Ц И куда же именно? Ц спросил Палфир. Я пожал плечами:
Ц К своему хозяину. Квиксосу.
Все трое засмеялись.
Ц Квиксос мёртв. Он давно скончался! Ц захихикал Мояг.
Ц Тогда почему мы с леди инквизитором обнаружили, что он манипулировал
её кодом, чтобы получить доступ в кадианское воздушное пространство?
Ц Потому что вы заставили её увидеть это. Вы сказали ей, что Квиксос восп
ользовался своим влиянием, чтобы выкрасть её авторизационный код. Если т
ак, то это преступление мог совершить кто угодно из прославленных инквиз
иторов, пользующихся нестандартными методами. Вы могли совершить его. А
при использовании кода покойника некому будет протестовать.
Ц Квиксос жив. Ц Я прочистил горло. Ц Квиксос еретик и пособник дьявол
а. Он совратил на службу себе таких инквизиторов, как Лико и Молитор. Он ис
пользует демонхостов. Он готов устроить массовую резню, чтобы скрыть пох
ищение псайкера класса альфа-плюс.
Трое дознавателей на миг затихли.
Ц Мы тратим время впустую, Ц произнёс я. Ц Вы взяли не того человека.

Но бесполезное растрачивание времени продолжалось. Прошла одна неделя,
а за ней вторая.
Каждый день меня выводили в огромный зал и допрашивали обо всём, о чём тол
ько можно, применяя воздействие первого уровня. Вопросы повторялись так
ое множество раз, что меня стало тошнить от них. Никто из дознавателей, каз
алось, и не слушал моих объяснений. Насколько я мог знать, ничего из сказан
ного мной не проверяли.
Они откровенно побаивались переходить к физическим или ментальным сре
дствам извлечения сведений. Поскольку я был псайкером, то, как минимум, мо
г достаточно затруднить им работу. В итоге они бы так и не узнали, какая ча
сть полученной от меня информации окажется правдивой. Осма явно решил до
вести меня бесконечной чередой перекрёстных допросов.
Каждый вечер, когда над океаном тускнел свет, мне позволяли пятнадцать м
инут поговорить с Фишигом. Эти беседы были бессмысленны. Камеру наверняк
а напичкали прослушивающими устройствами, а, насколько мы знали, глоссия
была скомпрометирована.
Фишиг не мог рассказать многого, но я хотя бы узнал, что Медея, Эмос и боево
й катер, равно как и «Иссин», не попали в руки Осмы.
Так же не находилось никаких следов Профанити-Гусмаана. Фишиг был увере
н, что загадочное звёздное судно, доставившее демонхоста на Кадию, так и н
е перехватили в ту злополучную ночь.
Через Годвина я послал ходатайства Осме, Роркену и Нев, протестуя против
своего задержания и убеждая их взяться за дальнейшее расследование по д
елу Квиксоса. Ответов не последовало.
Сретение давно миновало. Прошло ещё три недели. Я понял, что сменился год.
За пределами толстых, холодных стен Карнифицины уже шёл 340.М41.

На исходе третьего месяца заключения меня отвели на ежедневный допрос в
огромный зал, где вместо привычных дознавателей меня ожидал Осма.
Ц Садитесь, Ц сказал он, махнув в сторону стула, одиноко стоящего посре
ди пустого помещения.
Было темно и холодно. На исходе зимы с востока налетали яростные штормы, и
, несмотря на дневное время, в высокие окна не проникал свет. Они были заби
ты снегом. От моего дыхания в воздух поднимался пар. Я дрожал. По периметру
помещения Осма установил шесть ламп.
Я засунул руки в карманы плаща и сел. Мне не хотелось, чтобы Осма видел, в ка
ком я состоянии. Ему было тепло и комфортно в своей сверкающей силовой бр
оне. Он просматривал информационный планшет, а я видел собственное отраж
ение в полированных пластинах на спине его доспеха. Моя одежда износилас
ь и испачкалась. Кожа стала бледной. Я сбросил добрых семь килограммов и т
еперь носил густую бороду, столь же непослушную, как и волосы. Единственн
ой вещью, составлявшей моё имущество, являлась инквизиторская инсигния,
лежащая в кармане плаща. Она помогала мне успокоиться.
Осма повернулся ко мне лицом:
Ц За три месяца ваши показания не изменились.
Ц Это должно о чём-то говорить, не так ли?
Ц Мне это говорит только о том, что у вас много упорства и осторожный ум.

Ц Или о том, что я не лгу.
Он положил планшет на один из столиков с лампами.
Ц Позвольте мне объяснить вам, что произойдёт дальше. Лорд Роркен убеди
л Великого Магистра Орсини переправить вас на Трациан Примарис. Там вы п
редстанете перед судом по обвинениям, изложенным в карте экстремис, пере
д Трибуналом Магистериума Ордо Маллеус и Службой Внутренних Расследов
аний. Роркен вовсе не рад этому, но большего Орсини позволить не мог. Как я
слышал, Роркен полагает, что ваша непорочность Ц или вина Ц может быть у
становлена раз и навсегда на формальном суде.
Ц И исход этого суда может поставить вас и вашего Магистра, лорда Безье,
в неудобное положение.
Осма рассмеялся:
Ц По правде говоря, я был бы рад оказаться в неудобном положении, если бы
это привело к реабилитации столь ценного инквизитора, как вы, Эйзенхорн.
Но не думаю, что это произойдёт. На Трациане вас сожгут за преступления с т
ой же уверенностью, что и здесь.
Ц Я рискну, Осма.
Ц Я тоже, Ц кивнул он. Ц Чёрные Корабли прибудут сюда через три дня, что
бы увезти вас на Трациан Примарис. Это даёт мне время, чтобы сломить вас пр
ежде, чем дело вырвут из моих рук.
Ц Будьте осторожны, Осма.
Ц Я всегда осторожен. Завтра мои помощники перейдут к девятому уровню в
оздействия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38