А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Абнетт Дэн

Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус


 

Здесь выложена электронная книга Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус автора по имени Абнетт Дэн. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Абнетт Дэн - Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус.

Размер архива с книгой Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус равняется 426.31 KB

Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус - Абнетт Дэн => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV

178
Дэн Абнетт: «Ордо Маллеу
с»


Дэн Абнетт
Ордо Маллеус

Грегор Эйзенхорн Ц 2



«Инквизитор. Ордо Маллеус»: Азбука-класс
ика; Москва; 2006
ISBN 5-352-01925-X
Оригинал : Dan Abnett, “Malleus”
Перевод: Евгений Зайцев

Аннотация

Скорее ад замёрзнет, чем инквиз
итор Грегор Эйзенхорн пойдёт на сделку с Хаосом. Он непоколебим, как скал
а, неумолим, как божия гроза, а также умен, проворен и злопамятен. Плюс к это
му окружён преданными помощниками. Похоже, демонам он не по зубам, но вот у
собратьев-инквизиторов есть к нему парочка вопросов. С недавних пор нек
оторые его коллеги стали создавать проблемы: то в предательстве обвинят
, то в убийстве, то в ереси. Трудно работать в такой обстановке. Прямых обяз
анностей никто не отменял, а тут столько дополнительных забот! И главная
из них Ц выжить, когда за тобой гоняется чуть ли не вся военная машина Имп
ериума! За всеми этими хлопотами немудрено не заметить, что в аду немного
похолодало…

Дэн Абнетт
Ордо Маллеус

Посвящается Кайлу Фостеру и
Тэйкен, где бы вы ни были

Размышления порождают ересь.

Ересь порождает возмездие.

Пролог

ПО ПРИКАЗУ ЕГО НАИСВЯТЕЙШЕСТВА
БОГА-ИМПЕРАТОРА ТЕРРЫ
ЗАКРЫТОЕ ДОСЬЕ ИНКВИЗИЦИИ
ДОСТУП ТОЛЬКО
ДЛЯ АВТОРИЗОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
ДЕЛО: 442: 41F: JL3: Kbu

> Пожалуйста, введите авторизационный код
> * * * * * * *
> Идентификация…
> Благодарю вас, инквизитор. Можете продолжать.

КЛАССИФИКАЦИЯ: Сведения первого уровня
ДОПУСК: Обсидиан
СИСТЕМА КОДИРОВАНИЯ: Криптокс, версия 2.6
ДАТА: 337.М41
СОСТАВИТЕЛЬ: Инквизитор Джейвс Тайссер, Ордо Ксенос

ТЕМА: вопрос, требующий Вашего незамедлительного рассм
отрения
ПОЛУЧАТЕЛЬ: Верховный Инквизитор Филебас Алессандро Р
оркен, представительство Высшего Совета Инквизиции, Сектор Скарус, Скар
ус Мажор.

Приветствую Вас, господин!
Во имя Бога-Императора, да славится его вечно неусыпное бдение, и Вы
сших Лордов Терры, пишу Вам, ваше превосходительство, надеясь, что могу го
ворить начистоту касательно проблемы деликатного свойства.
Для начала уведомляю Вас, что работа моя на Вогель Пассионате ныне
завершена и священный мой долг перед Инквизицией успешно выполнен. Полн
ый, документированный рапорт последует в ближайшие несколько дней, как т
олько мои научные помощники завершат работу над ним, и, полагаю, ваше прев
осходительство найдёт это чтение удовлетворительным. Дабы подвести ит
ог этому краткому официальному сообщению, с гордостью объявляю, что горо
да-ульи Вогель Пассионаты избавлены от пагубного влияния так называемы
х вещунов, а верхушка сих непотребных ксенофилов навеки уничтожена и пре
дана очищающему пламени. Их самозваный «мессия», Гаетон Рихтер, погиб от
моей руки.
Однако попутно возникла новая проблема. Я обеспокоен случившимся
и пребываю в сомнениях касательно того, как поступить в сложившихся обст
оятельствах наилучшим образом. По этой причине я, ваше превосходительст
во, пишу Вам в надежде обрести указание.
Как Вы можете предположить, Рихтер ушёл не без сопротивления. В зак
лючительных, кровопролитных аккордах сражения, когда руководимые мной
объединённые войска штурмовали укрепления под главным ульем, еретик пр
извал против нас существо, обладающее ужасной силой. Оно истребило девят
надцать имперских гвардейцев, приписанных к моей группе зачистки. Вмест
е с ними пали инквизитор Блучас, дознаватели Фарулин и Ситмол, а также кап
итан Эллен Оссэл, исполнявшая обязанности моего пилота. Создание убило б
ы и меня, если бы не странное стечение обстоятельств.
Существо, эта нечестивая тварь, очертаниями походило па обычного м
ужчину, однако мерцало неким внутренним светом. Голос его был мягок, а кас
ания Ц огненными. Полагаю, мы столкнулись с демонхостом неимоверной мощ
и и невероятно склонным к изуверствам и жестокости. Все мерзости, свершё
нные этим созданием над Фарулином и Ситмолом, описаны в моем рапорте. Зде
сь я избавлю Вас от сих ужасающих подробностей.
Покончив с Блучасом, существо загнало меня в угол на верхней площад
ке укреплений, когда я старался пробиться через внутреннее святилище «м
ессии» вещунов. Моё оружие не причиняло вреда этому созданию, кое, ликующ
е рассмеявшись, отбросило меня обратно к лестнице одним лишь лёгким взма
хом руки.
Ошеломлённый и неспособный укрыться, смотрел я, как оно спускается
ко мне. Кажется, я судорожно шарил вокруг в поисках выпавшего оружия…

Этот жест заставил существо заговорить. В точности передаю его сло
ва. Оно произнесло: «Не бойся, Грегор. Твоя жизнь слишком ценна, чтобы впус
тую жертвовать ею. Прости меня, но ради правдоподобия мне необходимо ост
авить хотя бы небольшой шрам».
Когти существа ударили меня по груди и горлу, срывая дыхательную ма
ску. Как мне потом сказали, несмотря на болезненность, раны исцелятся. Но т
огда существо остановилось, впервые должным образом рассмотрев моё лиц
о, дотоле скрытое маской. Жуткий, мрачный гнев вспыхнул в глазах создания.
Оно произнесло Ц простите меня, ваше превосходительство, но именно это,
клянусь, оно и произнесло: «Ты не Эйзенхорн! Меня обманули!»
Полагаю, в этот самый миг оно и убило бы меня, но тут в лобовую атаку п
ошёл Орден Зари Адептус Астартес, ворвавшийся в зал. Не знаю как, но в нача
вшемся светопреставлении существо сбежало. Какими бы невероятно могуч
ими ни были Астартес, но тварь оказалась в сотни раз сильнее.
Позднее, стоя на коленях, с моим оружием, приставленным к его голове,
за секунду до казни, Гаетон Рихтер умолял «Черубаэля» вернуться. Еретик
вопил, не в силах понять, почему этот «Черубаэль» оставил его. Полагаю, он
говорил о демонхосте.
Надеюсь, ваше превосходительство поймёт моё затруднение. Приняв м
еня за другого собрата Ц и, могу добавить, к тому же за безупречно достойн
ого, Ц это существо пощадило меня. Мне показалось, что поступило оно так
в силу какой-то старой договорённости.
Инквизитор Грегор Эйзенхорн заслужил высокие оценки, неоднократн
о прославился и справедливо считается воплощением всего самого лучшег
о, что есть в нашем братстве, и утверждает его власть и догмы. Однако ввиду
изложенных обстоятельств я начал задаваться вопросом, бояться того, что

Я не чувствую в себе сил озвучить свои страхи. Но мне сдаётся, что Вам
необходимо узнать о случившемся, и как можно скорее. На мой взгляд, стоит
проинформировать Ордо Маллеус, хотя бы из соображений предосторожност
и.
Надеюсь и молюсь, чтобы все мои страхи оказались беспочвенными и пр
оизошедшее не повлекло за собой последствий. Но, как Вы учили меня, сэр, во
всем необходимо удостовериться лично.
В день 276-й года 337.М41 поставлена моей рукой эта печать в подтверждение
того, что слова сии написаны мной.
Император, храни!
Ваш верный слуга,
ТАЙССЕР
[Конец послания].

Глава первая


ВЫЯСНЯЕТСЯ, ЧТО Я ПОКОЙНИК
В ЛОГОВЕ САДИИ, ПОД ТЁМНЫМ ПЛАМЕНЕМ
НЕПРИЯТНАЯ ВСТРЕЧА С ТАНТАЛИДОМ

Становясь старше, да хранит меня Император, я обнаружил, что мерю свой жиз
ненный путь пройденными вехами, мгновениями, которые никогда не померкн
ут в памяти: моё посвящение в Ордос Инквизиции; первый день, когда меня при
писали в качестве ученика к великому Хапшанту; моё первое успешно провед
ённое расследование; еретик Лемет Сайр; повышение в должности до полного
инквизиторского чина в возрасте двадцати четырех стандартных лет; затя
нувшееся расследование по Нассару; дело о Некротеке; заговор Понтиуса Гл
о.
Все это вехи на моем пути. Несмываемо запечатлены они в энграммах моей па
мяти. И особенно отчётливы среди них воспоминания о Тёмной Ночи, заверша
ющей месяц умбрис
Umbra (лат.) Ц тьма.
, года 338.М41 по летосчислению Империи. И все это благодаря кровавой раз
вязке в самом начале Тёмной Ночи. Великая веха моей жизни. Я оказался на Ле
те Одиннадцать по заданию Ордо Ксенос, погрузившись в работу по выслежив
анию проклятой ксенофилки Садии Колдуньи, которая была уже почти в моих
руках. У меня ушло десять недель на поиски и десять часов, чтобы захлопнут
ь западню. Я не спал уже три дня; не ел и не пил в течение двух суток. В затума
ненном сознании возникали галлюцинации, провоцируемые затмением. Я уми
рал от двухкомпонентного яда. А тут ещё и внезапное появление Танталида.

Чтобы вам было яснее, Лета Одиннадцать представляет собой густонаселён
ный мир, расположенный в наиболее развитой области Геликанского субсек
тора. Основу промышленности мира составляют обработка металлов и защит
ные технологии. В конце каждого месяца умбрис наибольшая из лун Леты по к
акому-то космическому совпадению затмевает местную звезду и мир погруж
ается во мглу на две недели, известные как Тёмная Ночь.
Эффект потрясающий. На четырнадцать дней небо обретает темно-красный от
тенок запёкшейся крови, и над миром царит луна Кукс Ц непроницаемо-чёрн
ый шар, окружённый неровной короной янтарного пламени. Это событие Ц чт
о не вызовет удивления у изучающих имперские ритуалы Ц служит причиной
для важного сезонного празднования у всех обитателей Леты. С началом Тём
ной Ночи зажигаются огни всевозможных форм, размеров и видов, а жители бд
ительно следят за тем, чтобы ни один из них не угас до конца затмения. Прои
зводство останавливается. Предоставляются гарантированные отпуска. В
городах проходят буйные карнавалы и факельные шествия. Процветают блуд
и преступность.
И над всем этим мрачное марево ореола, окружающего тёмную луну. На планет
е даже возникла традиция предсказания будущего по очертаниям солнечно
й короны.
Я надеялся поймать Колдунью прежде, чем начнётся Тёмная Ночь, но ведьма в
се время была на шаг впереди меня. Так уж получилось, что её мастер ядов Па
й, который приобрёл свои навыки, попав в молодости в плен к тёмному эльдар
у-отступнику, сумел добавить в мою питьевую воду токсин, остававшийся ин
ертным до тех пор, пока я не проглочу второй компонент бинарного состава
яда.
Я был уже покойником. Колдунья убила меня.
Эмос, мой научный помощник, случайно обнаружил токсин в моем теле и успел
помешать мне продолжать принимать пищу и питьё. Но немилосердная смерть
непреклонно догоняла меня. Единственный шанс на выживание заключался в
том, чтобы захватить Колдунью вместе с её вассалом Паем и вырвать у них кл
ючи от моей судьбы.
Мои помощники трудились на тёмных улицах. Восемьдесят верных слуг обыск
ивали город. А я, томясь от жажды, усталости и безделья, дожидался результа
тов в своём номере у Ипподрома.
Козырь удалось вытащить Рейвенору. И кому же ещё, как не ему. С такими тала
нтами ему недолго оставалось ждать получения полного инквизиторского
чина и ведения собственных дел.
Он обнаружил логово Садии Колдуньи в катакомбах под заброшенным храмом
Святого Киодруса. Я поспешил откликнуться на вызов своего помощника.
Ц Тебе надо остаться здесь, Ц сказала мне Биквин, но я отмахнулся.
Ц Я должен пойти, Елизавета.
К тому времени Елизавете Биквин исполнилось уже сто двадцать пять лет. Б
лагодаря разумному использованию достижений аугметической хирургии и
курсам омолаживающих препаратов она сохраняла все те же красоту и энерг
ичность, какими обладала в тридцать. Из-под вуали, обрамляющей её симпати
чное личико, на меня пристально смотрели тёмные глаза.
Ц Грегор, тебя это убьёт, Ц сказала она.
Ц Если так, значит, Грегору Эйзенхорну пришло время умереть.
Биквин скользнула взглядом по сумрачной, освещённой одними свечами ком
нате и посмотрела на Эмоса, но тот только покачал своей старой, напичканн
ой аугметикой головой. Он знал, что иногда спорить со мной бывает просто б
есполезно.
Я вышел на улицу. Костры, полыхающие в бочках, освещали неверным сиянием п
ляшущих и пьянствующих гуляк. Вся моя одежда была чёрной, включая доходя
щий до земли тяжёлый кожаный плащ.
Несмотря на тёплое облачение и многочисленные костры, мне было холодно.
Усталость и голод въедались в мои кости.
Я посмотрел на луну. Лучики тепла, окружающие ледяное, чёрное сердце. «Как
и моё, Ц подумал я, Ц как и моё».
Подали карету. В величественный экипаж было запряжено шесть пегих гиппи
н, фыркавших и мотавших головами. Завидев меня, несколько моих сотрудник
ов, уже дожидавшихся поблизости, поспешили приблизиться.
Я быстро окинул их взглядом. Все они были достойными людьми, иначе и не поп
али бы ко мне. Несколькими безмолвными жестами я выбрал четверых сопрово
ждающих, а остальным приказал возвращаться к своим делам.
Избранная четвёрка заняла места в карете. Мешер Кус, бывший имперский гв
ардеец с Владислава, Арианрод Эсв Свейдер, мечница с Картая, а также Берон
иса и Зу Зенг, две женщины из Дамочек Биквин.
В последнее мгновение Беронисе приказали покинуть экипаж, и её место зан
яла Елизавета Биквин. Лиза уже шестьдесят восемь стандартных лет как ото
шла от активной службы, чтобы собрать под своим командованием Дамочек, н
о по временам все ещё предпочитала не доверять сотрудницам и сама сопров
ождала меня.
Как я понимаю, тогда Биквин уже не надеялась на то, что я выживу, и хотела до
конца оставаться со мной. По правде говоря, я и сам не рассчитывал остатьс
я в живых.
Щёлкнул кнут, и карета с грохотом покатилась по улицам мимо ритуальных к
остров и факельных шествий.
Никто из нас не произнёс ни слова. Кус проверил и зарядил свой пулемёт, а п
осле отрегулировал ремни бронежилета. Арианрод обнажила саблю и провер
ила остроту клинка с помощью волосинки, выдернутой из головы. Зу Зенг, уро
женка Витрии, сидела опустив голову, и её длинное стеклянное одеяние поз
вякивало в такт движению кареты.
Биквин уставилась на меня.
Ц Что? Ц наконец спросил я.
Она покачала головой и отвела взгляд.
Храм Святого Киодруса находился в районе птицеловов, почти на краю город
а, рядом с обширными, наводнёнными ящерицами солончаками. Темноту вокруг
заполнял гул насекомых.
Экипаж остановился примерно в двухстах метрах от храма. Вдоль улицы черн
ели полуразвалившиеся каменные постройки. Тёмное небо окрашивали янта
рные всполохи. Оставшийся позади город светился бесчисленными огнями. Н
ас же окружали только мёртвые развалины, медленно отступающие перед гол
одом соляных болот.
Ц Коготь запрашивает Шип, восторженные звери вокруг, Ц раздался в вокс
е голос Рейвенора.
Ц Шип разрастается многообразно, лезвия для изменения внешности, Ц от
ветил я хриплым голосом. Горло пересохло.
Ц Коготь ждёт удобного случая. Запрашиваю торовидный путь, изображение
чёрного цвета.
Ц Изображение отклонено. Изображение сурового испытания. Шипу розы нео
бходима трещина.
Ц Подтверждаю.
Мы разговаривали, применяя глоссию, неофициальный вербальный код, извес
тный только моим помощникам. Даже при использовании открытого канала во
кс-связи наши переговоры оставались тайной для врагов.
Я переключил канал передатчика:
Ц Шип запрашивает эгиду, приди ко мне, изображение сурового испытания.

Ц Эгида поднимается, Ц донёсся издалека голос нашего пилота. Ц Изобра
жение принято.
Мой боевой катер, известный своей легендарной огневой мощью, уже взлетал
. Я повернулся к помощникам, скрывавшимся в тени.
Ц Время пришло, Ц сказал я.

Мы двинулись вглубь мрачных, покрытых слизью и минеральными отложениям
и руин храма. В воздухе висела одуряющая сырая вонь разложения. Жирные че
рви, прогрызшие ходы в камнях, сбивались в целые клубки и прятались, когда
их касались яркие лучи наших фонарей.
Кус двигался впереди, поводя дулом пулемёта из стороны в сторону. Он выис
кивал цель с помощью лазерного дальномера, красный луч которого исходил
из уголка его левого, усиленного бионикой глаза. Бывший имперский гварде
ец был коренаст, под керамитовыми доспехами бугрились крепкие мускулы. Г
рубые черты его лица были выкрашены в цвета 90-го Владиславского полка, в к
отором когда-то служил Кус.
Мы с Арианрод двигались следом. Она натёрла клинок своей сабли кирпичной
пылью, но оружие по-прежнему отражало свет. Рост Арианрод Эсв Свейдер осн
овательно превышал два метра, и, пожалуй, она была самой высокой женщиной
из тех, кого я встречал, хотя на далёком Картае подобное телосложение не я
вляется чем-то необычным. Длиннокостное тело мечницы скрывали облегающ
ие кожаные одеяния, украшенные бронзовыми заклёпками, а сверху был накин
ут длинный плащ из кусочков шкур. Полы плаща завершались многочисленным
и кисточками.

Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус - Абнетт Дэн => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус автора Абнетт Дэн дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Абнетт Дэн - Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус.
Если после завершения чтения книги Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус вы захотите почитать и другие книги Абнетт Дэн, тогда зайдите на страницу писателя Абнетт Дэн - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Абнетт Дэн, написавшего книгу Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Грегор Эйзенхорн - 2. Ордо Маллеус; Абнетт Дэн, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн