А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Они ждут меня и Нейла, поэтому с нами пойдёт только Биквин. Ц Мне хотел
ось, чтобы со мной была неприкасаемая. Ц Иншабель, вы с Эмосом прикроете
нас с востока. Гусмаан, ты зайдёшь с запада. На глаза не показывайтесь. Не п
риближайтесь, если не услышите прямого приказа по воксу. Ясно?
Все трое кивнули.
Ц Если что-нибудь обнаружите, воспользуйтесь глоссией и говорите крат
ко. Приступаем.
Натан Иншабель взвёл лазерный карабин и вместе с Эмосом двинулся налево
по дну огромной колеи, оставляя глубокие следы в скользком месиве. Длинн
ая лазерная винтовка Гусмаана, обёрнутая в кусок ткани, давно была снаря
жена. Он умчался направо, быстро скрывшись в тумане.
Ц Пойдём и мы, Ц обернулся я к помощникам.
Ц Только после вас, Ц усмехнулся Нейл.
Я передал по воксу последнюю команду на глоссии, и мы потащились вперёд п
о зарослям выжимок.

За несколько сотен метров до назначенного места мы почувствовали запах
горелой травы. Люди Фанта с помощью огнемётов расчистили широкую площад
ку среди гниющего болота. Сквозь плотный туман я сумел различить несколь
ко грузовиков-внедорожников, машин на воздушной подушке и «лэндспидеро
в», припаркованных на почерневшей поляне. Вокруг суетились люди.
Ц Что видишь? Ц спросил я Нейла. Он повёл вокруг своими магнокулярами:
Ц Фант… и его приятели твисты. Там околачиваются рогатый парень и тот, бо
льшеглазый. Периметр прикрывает ещё дюжина молодчиков, и некоторые, види
мо, полагают, что спрятались. Ну и предполагаемые покупатели. Я насчитал…
трех… нет, четырех из разных ульев, с телохранителями. Всего шестнадцать.

Я поправил капюшон.
Ц Двигаемся дальше.
Ц Площадку окружает сигнальная нить.
Ц Мы заденем её. В конце концов, для того она и поставлена.

Сигнальная нить представляла собой низко натянутую между вывороченным
и корневищами стальную проволоку. С интервалом примерно в метр к ней был
и аккуратно прикручены высушенные грозовые жуки, своеобразные маленьк
ие гулкие колокольчики. Они забренчали, когда мы преднамеренно дёрнули п
ровод.
Через мгновение из-за горы скошенной поросли выскочили облачённые в лох
мотья твисты-боевики и направили на нас допотопные ружья и кинжалы.
Ц Мы на аукцион, Ц сказал я, поднимая повыше навигатор Фанта. Ц Приглаш
ены.
Ц Имена? Ц прокаркала слюнявая лягушкоголовая тварь, вооружённая дре
вним арбалетом.
Ц Большеглаз извне. И его твисты.
Лягушкоголовый махнул в сторону площадки.
Остальные уже собрались перед низким помостом, на котором стоял Фант Мас
тик.
Ц Большеглаз! Твист с другой планеты, и с ним ещё двое, Ц объявил слюнявы
й охранник.
Фант кивнул своей тяжёлой, клыкастой головой, и охранники отошли в сторо
ну.
Ц Рад, что вы добрались.
Ц Ты Фант. Ты видный твист. Но… Я слышал только своё имя, но не знаю остальн
ых.
Ц Тогда давайте представимся и начнём торги.
Фант посмотрел на собравшихся. Ему согласно кивнула обитательница верх
них уровней главного улья, потрясающе красивая женщина, одетая в дорогой
костюм, плотно облегающий её великолепную фигуру.
Ц Фровис Вассик, Ц ответила она с помощью дрона-переводчика, парящего
над её плечом.
Она явно говорила на каком-то диалекте, выработанном высшей кастой. Я быс
тро оглядел её и двух телохранителей: глупые богачи, потенциальные культ
исты, хорошо вооружённые и щеголявшие всевозможной военной амуницией, к
акую только можно приобрести за деньги.
Ц Мердок, Ц сказал следующий покупатель. Хилый, одетый в белое, пожилой
мужчина опирался на трость и вытирал с бровей пот япанагаровым кружевны
м платком, стоившим больше, чем мог заработать Фант. С Мердоком было четве
ро телохранительниц-скваток в прорезиненных гладиаторских костюмах. Н
а шее каждой имелся электронный ошейник.
Ц Тансельман Файбс. Ц Мужчина с красивым, почти женственным лицом, стоя
вший слева от Мердока, шагнул вперёд и учтиво поклонился. Он был одет в ярк
о-оранжевый охлаждающий костюм, с чётко очерченными вентиляторными вых
одами, вырастающими над плечами. Его дыхание вилось паром в завесе холод
ного воздуха, создаваемого костюмом.
Мужчина пришёл один. Это говорило о том, что он куда более опасен, чем все у
мственно отсталые обитатели ульев, притащившие с собой боевиков.
Ц Можете называть меня Эротик, Ц произнесла последняя покупательница
, старая карга со стервозным лицом, с трудом втиснувшая своё ветхое тело в
облегающий, утыканный шипами чёрный комбинезон. Облачение выдавало её п
ринадлежность к культу смерти.
Или попытку казаться адептом культа смерти, подумал я. С ней было пять взм
окших от липкой жары рабов в масках и ремнях. Я сразу заметил, что они чувс
твуют себя не в своей тарелке. Они играли в культ смерти на верхних уровня
х главного улья, возможно даже, нанося себе увечья и время от времени балу
ясь кровью. Максимум, в чём они приближались к настоящему культу смерти, б
ыл просмотр размытых, поддельных видеозаписей убийств.
Ц Всем привет. Я Большеглаз. Из другого мира и такой твист, что дальше нек
уда.
Я поклонился. Файбс и Вассик ответили тем же. Мердок вытер брови, а Эротик
настолько неуклюже изобразила знак Истинной Смерти, что Нейл чуть не рас
смеялся вслух.
Ц Мы не могли бы приступить к делу, дружище Фант? Ц спросил Мердок, вытир
ая платком ручейки пота. Ц Уже полдень, и становится чертовски жарко.
Ц А мне ещё предстоит несколько убийств и распитие крови! Ц прокричала
Эротик.
Её пухлые телохранители заохали и заахали, поправляя свои многочисленн
ые ремни.
Ц Милостивый Боже-Император… даже сыграть как следует не могут… Ц про
шептала Биквин.
Ц Редкостные идиоты… Ц так же шёпотом ответил я.

Люди Фанта с помощью силовых дубинок и нейрокнутов выгнали объект прода
жи из кузова грузовика и провели его на помост. Товаром оказался стройны
й человек в смирительной рубашке и тугих путах, с тяжёлым блокиратором м
ентальных волн, охватывающим его голову.
Ц Качество альфа-плюс. Единственный экземпляр. Ваши ставки?
Ц Десять кусков! Ц тут же завопила Эротик.
Ц Двадцать, Ц произнесла Вассик.
Ц Двадцать пять! Ц выкрикнул Мердок.
Файбс прокашлялся. При этом из его рта вылетело облачко пара.
Ц Я думаю, сказанное характеризует уровень собравшихся. Мне крайне неп
риятно, что приходится иметь дело с простыми работягами. Миллион.
У Эротик и её телохранителей перехватило дыхание.
Мердок побледнел.
Вассик окинула Файбса быстрым взглядом:
Ц Ага. Ну хоть кто-то видит настоящую цену товара. Отлично. Тогда можем на
чать делать серьёзные ставки. Ц Вассик прочистила горло, и дрон покорно
воспроизвёл её кашель. Ц Миллион двести, Ц сказала она.
Ц Миллион триста! Ц отчаянно закричала Эротик.
Ц Полтора, Ц сказал Мердок. Ц Это моё последнее предложение. Я и поняти
я не имел, что здесь соберутся столь нуждающиеся в нём… или настолько бог
атые.
Ц Два, Ц произнёс дрон, парящий над плечом Вассик.
Ц Три, Ц сказал Файбс.
Мердок покачал головой. Эротик пошла к краю площадки, громко жалуясь суе
тящимся вокруг неё пухлым сексуальным игрушкам.
Ц Три с половиной, Ц не унималась Вассик.
Ц Четыре, Ц ответил Файбс.
Ц Чувствуешь что-нибудь? Ц прошептал я Биквин.
Ц Ни малейшего толчка. Но ведь блокиратор делает своё дело.
Ц Значит, это может быть Эзархаддон?
Ц Да. Я не вполне уверена. Но это может быть он.
Ц Нейл?
Гарлон посмотрел на меня:
Ц Ничего. Телохранители Фанта начали нервничать, потому что старая вед
ьма и её жуткие прихвостни пытаются свалить до окончания аукциона. Пожал
уй, все…
Ц Пять и пять, Ц прохрипел дрон-переводчик.
Ц Шесть, Ц сказал Файбс.
Мердок со своими людьми ретировался к краю площадки и теперь успокаивал
ся, затягиваясь обскурой из дорожного кальяна, который держала одна из р
абынь-гладиаторов. Эротик и её толстые любовники пререкались с рогатым
и несколькими другими твистами на противоположной стороне выжженной п
оляны.
Ц Восемь и пять! Ц объявила Вассик.
Ц Девять! Ц парировал Файбс.
Ц Пятьдесят! Ц спокойно сказал я, швыряя золотые слитки в грязь.
Последовала пауза. Долгая нервная пауза.
Ц Принято пятьдесят.
Фант оглядел нас всех.
Мердок и Эротик вместе со своими людьми онемели от изумления. Истерично
взвизгнув, Вассик отвернулась, и телохранителям пришлось успокаивать х
озяйку, когда её захлестнул припадок ярости.
Файбс не отрываясь смотрел на меня. Облачка его дыхания стали заметно ме
ньше и реже вырывались изо рта.
Ц Пятьдесят? Ц переспросил он.
Ц Пятьдесят, можешь пересчитать. Слабо перебить?
Ц А что если нет, Большеглаз? И пожалуйста, завязывай с этим идиотским «т
вистским базаром». Мне это действует на нервы.
Подойдя ко мне, Файбс поднял руку и стянул с головы искусственную маску. О
тделившаяся от лица плоть тут же таяла, словно паутинка. Я узнал пронзите
льный взгляд этих пустых глаз.
Ц Ох, Грегор. Тебе очень нравится устраивать спектакль из своего появле
ния, да? Ц спросил Черубаэль.

Глава одиннадцатая


ЛИЦОМ К ЛИЦУ
ЛИШНИЕ СВИДЕТЕЛИ
СМЕРТЬ НА КОНВЕЙЕРЕ

Вот уж кого я не ожидал увидеть на Иичане, хотя он и заполнял мои мысли и но
чные кошмары уже почти сотню лет.
Ц Давно не виделись, а, Грегор? Ц мягко, почти сердечно произнёс демонхо
ст. Ц Я часто с нежностью вспоминаю нашу встречу. Ты переиграл меня на 56-И
зар… Должен признаться, какое-то время я был весьма зол на тебя. Но когда у
знал, что ты сумел выжить, то пришёл в восторг. Это означало, что у нас есть ш
анс встретиться снова.
Оранжевый охлаждающий костюм загорелся и стал распадаться хлопьями пе
пла. Наконец его хозяин остался совсем голым. Изящно, словно танцор. Черуб
аэль развёл руки в стороны, взмыл в воздух и повис в нескольких метрах над
выжженной землёй. Он был все так же высок и крепко сложен, но окружавшая ег
о аура теперь приобрела нездоровый зеленоватый оттенок, совсем не похож
ий на запомнившееся мне золотистое свечение.
На его теле болезненно пульсировали вздувшиеся вены, а маленькие рожки н
ад бровями превратились в короткие витые крюки.
Ц Итак, мы встретились снова. Разве ты не хочешь что-нибудь сказать?
Я почувствовал, как Биквин затряслась от страха, и прошептал:
Ц Спокойно, не двигайся.
Демонхост взглянул на Елизавету.
Ц Неприкасаемая! Замечательно! Ц Его улыбка стала ещё шире. Ц Почти ка
к при нашей первой встрече. Как поживаете, дорогуша?
Ц Чего ты хочешь? Ц спросил я.
Ц Хочу?
Ц Тебе всегда что-нибудь нужно. На 56-Изар это был Некротек. Ах да, я совсем
забыл. Ты ведь сам никогда ничего не хочешь? Ты только раб, исполняющий чуж
ую волю.
Черубаэль слегка нахмурился:
Ц Не груби, Грегор. Тебе стоило бы гордиться тем, что я проявил к тебе личн
ый интерес. Большинство созданий, встававших на моем пути, умирали очень
быстро. Я ведь мог выследить тебя много лет назад. Но я знал: существуют уз
ы.
Ц Опять твои загадки. Опять ничего не значащие слова. Расскажи мне лучше
что-нибудь интересное. Например, о Вогель Пассионате.
Он рассмеялся жутким смехом:
Ц О, ты слышал, да?
Ц Доклад об этом происшествии сделал меня подозреваемым в ереси.
Ц Я знаю. Да воздастся тебе за это, поскольку подобное не входило в мои на
мерения. Просто я допустил небольшую ошибку. Мне жаль, что я причинил тебе
неудобства.
Ц У меня нет никакого желания прослыть человеком, спутавшимся с демоно
м.
Ц Нравится тебе или нет, именно так и случилось. Это судьба, Грегор. Наши п
ути переплетены, но тебе этого пока не понять. Иначе зачем бы тебе видеть с
ны обо мне?
Ц Затем, что главная цель моей жизни Ц выследить и уничтожить тебя.
Ц О, это всего лишь узкопрофессиональный взгляд на вещи. Подумай, почему
ты на самом деле видишь сны обо мне? Зачем так упорно разыскиваешь меня, ск
рывая результаты поисков даже от собственного руководства?
Ц Я… Ц Мои мысли судорожно заметались. Эта тварь знала слишком много.
Ц И почему я спас тебя? Если бы ты оказался на Вогель Пассионате, я сохран
ил бы тебе жизнь. Я спас тебя на Трациане.
Ц Что?
Ц Ты остановился, чтобы воздать должное могиле Спатиана, и Врата защити
ли тебя от верной гибели. Почему ты остановился? Не знаешь, не можешь объяс
нить? А это был я. Я присматривал за тобой. Проник в твоё сознание. Заставил
тебя остановиться без видимой причины. Все это время мы действовали вмес
те.
Ц Нет!
Ц Ты знаешь это, Грегор. Сам ещё не веришь, но уже знаешь.

Черубаэль отплыл по воздуху на небольшое расстояние и огляделся.
Собравшиеся в оцепенении уставились на демонхоста. Никто не смел пошеве
литься, никто ещё не осознал, с каким чрезвычайным злом они встретились.

Ц Чего же ты ждёшь? Ц произнёс знакомый голос.
Из-за горы скошенной зелени показались вооружённые люди. Лико и шесть жи
листых телохранителей, судя по выправке Ц бывшие военные.
Ц Ты только погляди, Лико. Как ты и предлагал, я устроил эту западню, чтобы
выяснить, не сел ли кто-нибудь тебе на хвост. И посмотри, кого я встретил!
Ц Эйзенхорн… Ц На секунду лицо инквизитора исказил страх. Ц Я спросил
, чего ты ждёшь? Убей их, и мы сможем уйти, Ц обратился он к Черубаэлю.
До меня неожиданно дошло, что Лико не являлся хозяином демонхоста. Так же
как и Конрад Молитор, Лико был просто ещё одной пешкой, завербованным аге
нтом кого-то… чего-то… ещё.
Ц А надо ли? Ц вопросила парящая фигура.
Ц Сделай это! Никаких свидетелей!
Ц Прошу вас! Ц закричал Мердок. Ц Мы же только хотели…
Лико резко развернулся и испепелил старика выстрелом из лазерной винто
вки.
Это нарушило всеобщее оцепенение. Люди Фанта и покупатели запаниковали,
выхватили оружие. Началась беспорядочная пальба. Наёмники Лико, действо
вавшие весьма профессионально, методично расстреливали разбегавшихся
твистов. Я увидел, как сражённый очередью Фант Мастик повалился в неровн
ый овраг за помостом.
Его рогатый телохранитель бросился на Черубаэля, стреляя из старого лаз
ерного пистолета.
Черубаэль даже не пошевелился. Он просто наблюдал за бойней, разыгравшей
ся вокруг него. Лазерные лучи зашипели, соприкоснувшись с его кожей, и он п
осмотрел на твиста так, словно тот прервал его размышления.
Демонхост и пальцем не пошевелил. Едва заметный кивок в сторону рогатого
боевика, и несчастный твист каким-то невероятным образом оказался изру
блен на куски. Силовые волны содрали с него плоть и обнажили скелет, котор
ый, прежде чем упасть, ещё несколько секунд продолжал биться в агонии.
Когда в дело включился Черубаэль, я почувствовал, как вокруг поляны забу
рлил варп. Ярость демонхоста оказалась невероятной. Тела гладиаторш Мер
дока сплавились воедино и исчезли во внезапно появившемся вихре. Грязь п
од ногами Вассик забурлила, крича и барахтаясь, она утонула в разверзшей
ся клоаке вместе со своими телохранителями.
Я застыл на месте, не в силах пошевелиться, хотя чувствовал, как Биквин тян
ет меня за рукав.
Мимо прошипели выстрелы. Наконец, совладав с собой, я резко развернулся и
увидел, что двое наёмников Лико целятся в нас. В этот момент голову одного
из них разметал на куски снайперский выстрел Гусмаана, прятавшегося в за
рослях.
Нейл промчался мимо меня и уложил второго из своего парабеллума Тронзва
ссе.
Ц Шевелись! Надо убираться отсюда! Ц заорал Гарлон.
В воздухе повисло марево из крови, грязи и сока растений. Вокруг бушевал в
арп-шторм, настолько плотный и тёмный, что мы с трудом могли что-либо разг
лядеть и едва выдерживали его порывы. Но я все ещё различал пылающие очер
тания Черубаэля.
Выхватив силовой меч, я устремился к демонхосту.
Ц Грегор! Нет! Ц закричала Биквин.
У меня не было выбора. Я ждал почти сотню лет и не мог позволить ему сбежат
ь снова.
Он плавно развернулся и с улыбкой посмотрел вниз:
Ц Убери это, Грегор. Не волнуйся. Вас я убивать не собираюсь. Лико не имеет
власти надо мной. С его жалобами я разберусь потом и…
Ц Кто на самом деле повелевает тобой? Кто твой хозяин? Скажи мне! Ведь это
ты устроил бойню на Трациане! Зачем? По чьему приказу?
Ц Просто уходи, Грегор. Пока это не твоя забота. Уходи.
Думаю, он был искренне изумлён, когда я вонзил в него энергетический меч.

Честно говоря, я не знаю, верил ли я сам в то, что смогу причинить ему какой-
то вред.
Благословлённый клинок практически выпотрошил его, прежде чем взрыв от
бросил меня назад.
Демонхост обеспокоенно осмотрел рану, зияющую на его теле. Из неё излива
лись ядовито-яркие потоки энергии варпа. Через секунду рана закрылась, с
ловно её никогда и не было.
Ц Ничтожный болван, Ц произнёс Черубаэль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38