А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Все хорошо... хорошо... только без паники.
Карен выплюнула воду и откашлялась:
Ц Я... не паникую... Я... плыву...
Ц С тобой все в порядке?.. Ты не ушиблась?..
Ц Нет. Но, ради Бога, скажи мне, что случилось.
Над водой разнесся иронический голос Перегрина:
Ц Прием, Номер один, пора.
У Драммонда перехватило дыхание:
Ц Все-таки им удалось!
Ц Они нас видят! Но ведь я их не вижу! Как им это удается?
Ц Не спрашивай. Поплыли, они смогут догнать нас только на шлюпке.

* * *

Подгоняемые ветром, они наконец с трудом выбрались на берег. Их уже поджи
дали трое. У двоих были винтовки с глушителями и прибор ночного видения. Т
еперь Драммонд сообразил, как была потоплена надувная лодка и как бандит
ы разглядели их в темноте.
Драммонд встретился взглядом с ухмыляющимся негром.
Ц Полагаю, вы и есть Перегрин?
Улыбка Перегрина стала еще шире.
Ц А вы, полагаю, доктор Левингстон? Ц Он протянул левую руку: Ц Давай пле
нку, док.
Ц У меня ее нет.
Улыбка исчезла с лица Перегрина.
Ц Для такого случая существуют два способа обращения: суровый и нежный.
Какой из них вы предпочитаете?
Ц Любой, но пленки у меня нет.
Ц Ну что ж. Ц Перегрин вздохнул. Ц Тогда Ц суровый.
Он выставил вперед правую руку с "тазером" и выстрелил Драммонду прямо в л
ицо.
Две иголки вонзились в левую щеку Драммонда, цепь замкнулась, ток в двадц
ать тысяч вольт пронизал все существо Драммонда.
Нервная система Драммонда была полностью поражена.
Он пришел в себя на полу в кухне дома на озере Лох-Линне, отчетливо осозна
вая, что никогда не захочет снова испытать такую боль.

Глава 35

Должно быть, они наблюдали за ним, потому что едва он открыл глаза, его под
няли с пола и усадили в кресло у правого угла стола. Все тело Пола окоченел
о и ныло, словно он только что проделал какие-то непривычные упражнения. В
следующее мгновение он сообразил, что Карен сидит по другую сторону сто
ла. Она все еще была в непромокаемой одежде, ее била дрожь. На лице Карен бы
ла написана такая тревога, словно она опасалась, что бандиты искалечили
Пола на всю оставшуюся жизнь.
Ц Как ты себя чувствуешь? Ц спросила она.
Ц Потрясающе. А ты? Ц осведомился в свою очередь Пол, с трудом улыбнувши
сь.
Карен кивнула головой.
Потом в поле зрения Драммонда попали Перегрин и блондин с холодными голу
быми глазами. Перегрин стоял, прислонившись к стойке, на которой находил
ся телефон, и, скрестив на груди руки, улыбался. Блондин занял позицию в дв
ерях, ведущих в холл. Драммонд не мог решить, кто же из них выглядит более з
ловеще.
Послышались шаги. Из холла появился мускулистый, деревенского вида паре
нь с сумкой Карен в руке. Он вручил ее Перегрину вместе с каким-то клочком
бумаги и сказал:
Ц "Чероки" в среднем гараже. Вот номерные знаки.
Негр подошел к столу и вывалил на него содержимое сумки. Казалось, магнит
офон Карен позабавил его.
Поставив его на видное место, подальше от других ее вещей, Перегрин верну
лся к телефону и принял прежнюю позу. Его действия, манера держаться выда
вали в нем человека вполне рассудительного, отдающего себе отчет в том, ч
то и Драммонд обладает такими же качествами.
Ц А как вы в действительности чувствуете себя, док?
Ц Как и сказал Ц потрясающе.
Ц Но все же немножко больно, а? Хотя я дал вам только половину заряда. Коне
чно, вы мокрый, и от этого вам было больнее. Но если бы я всадил в вас полный
заряд, вам был бы конец.
Карен охватила ярость.
Ц Этого совершенно не требовалось! Он же просто стоял безоружный. Вы не д
олжны были этого делать!
Перегрин улыбнулся Ц он оценил ее верность другу.
Ц Я редко делаю то, в чем нет необходимости, мисс Биил. Просто я хотел прод
емонстрировать доктору, что такое "тазер", и теперь он знает, что вы можете
испытать, если он не будет покладистым. Я большой поклонник женской крас
оты, и мне чертовски неприятно стрелять в такое личико. У вас прелестное л
ичико, мисс... Но я вынужден буду это сделать, если доктор не скажет нам все,
что нас интересует. Ц Он повернулся к Драммонду: Ц Уверяю вас, док, я так и
сделаю. Ну, а теперь повторим вопрос еще раз. Где пленка Арнольда Бриина?
Драммонду было ясно, что с ним и Карен все кончено... Но подвергнуть ее тако
му ужасному истязанию он не мог. Да, придется рассказать Перегрину все, чт
о ему известно. И сделать это надо немедленно. В конце концов, какое все эт
о имеет значение? Тайна куплета "Триц-блиц" будет погребена. Два человека
погибнут ни за что, а бандиты снова одержат верх. Но все же это лучше, чем сл
ышать крики Карен в бесконечной агонии.
Ц Пленка, которую вы слышали, Ц сказал Драммонд, в магнитофоне у вас за с
пиной.
Ухмылка Перегрина сменилась искренним удивлением:
Ц Бог мой, ну и штучка же ты!
Ц Но это вовсе не то, что вам нужно.
Ухмылка застыла на лице Перегрина:
Ц Что это значит?
Перегрин потянулся к магнитофону, проверил, перемотана ли пленка на нача
ло, и нажал кнопку.
"Арнольд Бриин" отговорил свой кусок.
Ожидание на лице Перегрина сменилось изумлением, когда рассказ вдруг ре
зко оборвался и послышалось шипение пустой пленки. В черных проницатель
ных глазах, которые остановились на Драммонде, не осталось и тени игриво
сти.
Ц А где продолжение?
Ц Больше ничего нет.
Перегрин вполоборота повернулся к альбатросу и кивнул ему. Тот достал из
кармана "тазер".
Ц Я говорю правду, Ц сказал Драммонд. Ц Это не та пленка, которую мы пол
учили от Амброуза. Ц Эту пленку мы записали вот здесь, за этим столом, про
сто чтобы выиграть время. Арнольда Бриина вообще не существует. Мы сами с
очинили всю эту ерунду.
Перегрин мгновенно подлетел к Драммонду, тыльной стороной ладони удари
л его по щеке и выбил из-под Пола стул.
Ц Оставьте его! Ц закричала Карен, вскочив на ноги.
Альбатрос схватил ее и снова усадил на стул.
Ц Если она еще раз двинется с места Ц стреляй! Ц закричал обезумевший
от ярости Перегрин.
Он поставил Драммонда на ноги и снова швырнул его на стул.
Ц Ты, сукин сын... ты что, не знаешь, с кем связался?
Ц Я говорю правду.
Пытаясь успокоиться, Перегрин повернулся, подошел к раковине и снова вер
нулся, полный желания расправиться с этим идиотом, который так одурачил
его. В этот самый момент Джекдоу наверняка старается отследить сержанта
Арнольда Бриина. Сначала по телефону будет передана обнадеживающая инф
ормация, а затем армейская архивная служба сообщит об истинном положени
и дел... ну и начнется! Так что прощай Сан-Диего.
Перегрин сделал глубокий выдох. Нужно спокойно все взвесить и логически
продумать. А на Драммонде и девчонке он выместит всю свою ярость несколь
ко позже.
Ц Ладно. Ну, а чей голос записан на этой пленке?
Ц Моего отца.
Ц А где твой отец?
Ц Полагаю, что в данную минуту мой отец и моя мать уже добрались до офиса
шерифа.
Ц А где же пленка Амброуза, док?
Ц А почему вы так уверены, что пленка вообще существует?
Перегрин посмотрел на Драммонда долгим испепеляющим взглядом, словно р
ешая, а не сбить ли его снова со стула, затем обернулся и окинул взглядом в
сю кухню. На стене рядом с раковиной висели кухонные принадлежности. Пер
егрин подошел к ним и сорвал металлический молоток для отбивания мяса.
Подбрасывая и ловя молоток, он остановился напротив Драммонда.
Ц Не надо! Ц задыхаясь от волнения, закричала Карен. Перегрин поднял мо
лоток, словно собираясь размозжить Драммонду череп, но внезапно резко сп
устил его на магнитофон Карен.
Пластмассовый корпус разлетелся вдребезги, а Перегрин все бил и бил по м
агнитофону. Затем отбросил молоток, покопался среди крошева, в которое п
ревратился магнитофон, и извлек два электронных устройства размером с н
оготь большого пальца. Одно он подтолкнул к Драммонду.
Ц Домашнее подслушивающее устройство. Вот как мы проследили вас до Мед
ицинского центра... поймали в Шасте... и узнали, что вы здесь.
Карен застонала.
Ц Проклятый магнитофон. Единственная вещь, которую не проверил Джо Сти
лз.
Ц А вот и микрофон. Мы слышали весь ваш разговор с липовым копом в Лос-Анд
желесе.
Он снова прислонился к стойке, взял клочок бумаги, который передал ему Че
рный Дрозд.
Ц Послушай, док, кто хозяин "чероки"? Я могу узнать это через пятнадцать ми
нут, так что сэкономь нам время.
Ц Автомобиль принадлежит Майку Фоллону. Он работает в Центре гипнотера
пии в Реддинге.
Перегрин бросил свирепый взгляд на Альбатроса.
Ц Центр гипнотерапии... где был припаркован "ХР...3"? Ц Он повернулся к Драмм
онду: Ц Это твой друг?
Ц Да.
Ц И ты оставил пленку у него, Ц категоричным тоном добавил Перегрин. Др
аммонд утвердительно кивнул головой.
Ц Но зачем? Почему ты не взял ее с собой? Почему не послал по почте самому с
ебе или кому-нибудь еще?
Ц Потому что на ней не прямая запись голоса. Слышно только пение и музыка
Эррола Гарнера. Голос Амброуза звучит фоном. Чтобы расшифровать его, тре
буется специальное оборудование.
Ц И такое оборудование есть у твоего Майка Фоллона?
Ц Да.
Ц И ни у кого больше нет, скажем, в Лос-Анджелесе?
Ц Есть, но мы никому не решились доверить расшифровку пленки.
Ц Так, значит, вы уже знаете, что хотел сказать вам Амброуз?
Ц Нет. Но, вероятно, это очень важная политическая информация, и прежде в
сего мы хотели получить ее сами.
Ц Но, похоже, вы ее не услышите. Ц Перегрин посмотрел на Карен. Ц А вот у л
еди есть... нет, была сенсационная информация. Теперь начинает все проясня
ться. Для нас ваше бегство было просто загадкой Ц почему вы направились
в твои, док, родные места, ведь ясно же, что здесь вас легче всего схватить. П
очему не остались в Медицинском центре? Раз старого доктора там не было, з
начит, вы договорились с Майком Фоллоном насчет пленки? О чем же именно?
Драммонд ощупал языком щеку. Удар Перегрина поранил ее изнутри, губы нач
инали опухать.
Ц Фоллон не мог сразу расшифровать пленку, так как во второй половине дн
я у него было много пациентов. Мы должны были позвонить ему поздно вечеро
м, возможно, в полночь, получить расшифровку, а затем сразу ехать в Лос-Анд
желес.
Перегрин взглянул на часы.
Драммонд посмотрел на свои. Без десяти шесть. Пол поднес часы к уху, решив,
что они остановились Ц не может быть, чтобы все случившееся с ними произ
ошло в столь короткое время!
Ц В котором часу Фоллон заканчивает прием? Ц спросил Перегрин.
Ц Примерно сейчас.
Ц Какой у него номер телефона?
Драммонд назвал номер, и Перегрин поднял трубку.
Ц Центр гипнотерапии, Ц ответила Кей Коннорс.
Ц Майка Фоллона, пожалуйста.
Ц Кто его спрашивает?
Ц Я звоню от господина Пола Драммонда.
Ц Подождите минутку.
Ц Слушаю вас, Ц подошел к телефону Фоллон.
Перегрин передал трубку Драммонду:
Ц Ты знаешь, что нужно сказать. Вот все это и говори.
Драммонд взял трубку и приставил ее к уху так, чтобы Перегрин мог слышать
Фоллона.
Ц Майк? Ты еще не приступил к пленке?
Ц Только собираюсь. Уфф... Что за денек! Пятницу следовало бы назвать Днем
неврозов. Некогда было даже кофе выпить.
Ц Послушай, Майк, забудь про пленку. Оставь ее. За ней зайдут... Ц Пол посмо
трел на Перегрина. Ц ...Через полчаса. Ц Перегрин утвердительно кивнул г
оловой. Ц Просто передай кассету тому, кто придет. Ты все понял?
В трубке наступило молчание.
Ц Пол, с тобой все в порядке? У тебя какой-то странный голос.
Ц Да нет, со мной все в порядке, просто немного прикусил щеку.
Фоллон фыркнул в трубку:
Ц В следующий раз смотри, что ешь. Ладно, приятель, я все сделаю. Кей сейчас
уходит домой, а я задержусь. Уик-энд проведешь у стариков? Хотелось бы с то
бой повидаться.
Ц Пока еще не знаю, Майк. Я дам тебе знать.
Ц Прекрасно. Позвони мне домой.
Фоллон повесил трубку.
Перегрин поставил телефон на стойку.
Ц Что ты рассказал Фоллону о пленке, об Амброузе, о том, что вас преследую
т?
Ц Практически ничего. Я решил: чем меньше ему скажу, тем в большей безопа
сности он будет. Когда я приехал в Центр, то просто сказал ему, что у меня ес
ть одна тонкая работенка, которую мне нужно сделать, и попросил у него джи
п. Майк Ц опытный психолог, он знает, когда задавать вопросы, а когда молч
ать. Ты же слышал разговор. Разве похоже, что он в курсе событий?
Перегрин глубокомысленно кивнул.
Ц Ну ладно, посмотрим, Ц и повернулся к Черному Дрозду, который все это в
ремя стоял, прислонившись к дверному косяку, и чистил ногти металлическо
й пилкой. Ц Подгони "плимут" к дому. Чайку Ц в фургон и в Тахое. А этих двоих
повезем в Реддинг за пленкой.
Черный Дрозд ушел.
Ц Как чувствует себя Чайка? Ц спросил Драммонд.
Перегрин усмехнулся:
Ц Что надо! Вот только жалеет, что не может добраться сюда и убить вас обо
их.

Глава 36

Им разрешили переодеться в сухое. Карен пришлось опять позаимствовать о
дежду из гардероба Сары. Потом их отвели к машине. Драммонд уселся на задн
ее сиденье "плимута", справа от него Ц Перегрин. Карен посадили впереди ря
дом с Альбатросом. Перегрин держал наготове пистолет с глушителем, пригр
озив убить Карен при первой же попытке Драммонда к бегству. А Карен он поо
бещал пристрелить Драммонда, если она попытается что-нибудь предпринят
ь. Можно было не сомневаться, что Перегрин выполнит свою обещание.
По усыпанной гравием дорожке машина двинулась к разбитым воротам. У Драм
монда возникло ощущение нереальности происходящего: он и Карен в автомо
биле с двумя убийцами. Деловые костюмы Перегрина и Альбатроса усугублял
и страстность ситуации. Несмотря на весь драматизм событий, Перегрин пок
азался Драммонду довольно привлекательной личностью. Как психоаналити
ку ему очень хотелось поговорить с этим человеком, попытаться разобрать
ся в психологии убийцы. Все лучше, чем сидеть молча, размышляя над тем, что
ждет их в Реддинге и сколько им с Карен осталось жить.
Ц Не возражаете, если я кое о чем вас спрошу? Ц сказал Драммонд.
Перегрин улыбнулся. Он вообще часто улыбался. Казалось, он постоянно был
погружен в свой собственный мир, который его вполне устраивал.
Ц А почему бы и нет, док? Спрашивайте. Ответа, возможно, вы и не получите, но
спросить, конечно, можно.
Ц А что вам известно обо всем этом? Об Амброузе, о куплете "Триц-блиц" и о то
м, что может стоять за этим?
Ц Практически ничего. А почему вы спрашиваете?
Ц Просто интересно, насколько все это нужно тебе лично. Может быть, знай
ты больше о том, что происходит, ты был бы более доброжелателен.
Ц О док, очень сомневаюсь. Тут не мне решать. Я стараюсь не вникать в то, чт
о хорошо, что плохо, что справедливо, а что несправедливо. Все это довольно
субъективно и только мешает выполнять конкретную работу.
Ц И, наверное, ты хорошо спишь, живешь обычной человеческой жизнью, Да?
Ц Сплю как ребенок. Конкретные лица меня абсолютно не интересуют. Все мы
когда-нибудь умрем, и, думаю, не важно, когда это произойдет. Кому-то сужден
о умереть при родах, другие могут прожить и до ста десяти лет. Кого волнует
это дерьмо? Если только родных и близких. И пока мы сидим тут тет-а-тет, мож
ет, сотни людей погибли только в Лос-Анджелесе и десятки тысяч во всей стр
ане. Кому до этого дело?
Ц А что для тебя важно в жизни, Перегрин?
Ц Точность. И деньги. Деньги Ц это всегда хорошо, док. Знаете, я думаю, вы з
дорово поработали. Вы Ц психолог, понимаете людей, знаете, о чем они думаю
т. Это тоже означает точность в работе Ц прочитать мысли другого парня, п
ерехитрить его, подловить. Вы задали нам хорошую гонку. Люблю погони.
Ц У вас было одно преимущество. Если бы мы знали о подслушивающем устрой
стве, вы бы никогда нас не поймали.
Ц При чем тут "преимущество"? Мы перехитрили вас. И все.
Ц Да, на этот раз у вас получилось. Но в следующий мы все учтем.
Перегрин усмехнулся:
Ц В следующий... Ну, конечно.
Некоторое время они ехали молча. По напряженной позе Карен Драммонд поня
л, что девушка тревожится. Какое ужасное ощущение беспомощности! Они сид
ят здесь, в машине, как кролики в клетке, и их везут навстречу Бог знает как
ой судьбе. Драммонд ругал себя за то, что их тщательно разработанный план
сорвался, и не вследствие превосходства человеческого разума, а просто-
напросто из-за хорошей техники Ц оптических прицелов с прибором ночног
о видения.
Интересно, что сейчас делает Майк? По телефону он сыграл свою роль превос
ходно. Если отец с матерью добрались до Бенсонов, Ц а Драммонд в этом не с
омневался, Ц и отец позвонил Майку, то из телефонного разговора с Полом о
н, безусловно, понял, что они с Карен попали в беду и в доме бандиты.
Какое же он примет решение?
У Майка есть одно безусловное преимущество Ц он хорошо понимает, какими
методами действуют люди из военной разведки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45