А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Беспокоило его только одно Ц как убедиться, что запись настоящая? Он пре
дставления не имеет, что должно быть на этой чертовой пленке. Единственн
ое, что он знает Ц она имеет какое-то отношение к статье о "Триц-блиц", напе
чатанной в "Таймс".
Перегрин потянулся и зевнул. Он устал и был голоден. В голову лезли мысли о
той женщине в Сан-Диего. Временами, в последнее время все чаще, он подумыв
ал о том, чтобы бросить эту работу. Полжизни он провел, гоняясь за жертвами
по всему земному шару, убивая, свергая режимы. Ему нравилась эта работа, о
н получал от нее истинное удовольствие. Он гордился тем, как точно и четко
выполнял распоряжения о ликвидации того или иного человека. Приходилос
ь, конечно, пахать на эти жирные задницы... И еще... Его буквально приводила в
бешенство секретность. Эта банда из военной разведки была просто одержи
ма секретностью. Его никогда не посвящали в истинное положение дел. В дан
ный момент, например, он знал, что работает на Джекдоу, но на кого работал с
ам Джекдоу? Джекдоу Ц просто наемный убийца, как и сам Перегрин. Но всю эт
у кашу, можно не сомневаться, заварила военная разведка, на которую Джекд
оу в основном и работал.
Однако кое-что Перегрин знал наверняка. Он знал: кто бы ни отдавал распоря
жения сверху, это был важный босс, раз от него трясется в испуге сам Джекдо
у, раз распорядился после провала в Лос-Анджелесе пустить по следу двадц
ать человек.
Но Перегрин знал также: каким бы большим ни был этот "мистер Гигант", он ужа
сно боялся того, что записано на пленке.
Перегрина разбирало любопытство, в каком же деле замешана эта "шишка"? Дже
кдоу коротко сообщил им о статье в газете "Таймс", о подслушанных разговор
ах между Драммондом и Амброузом, а также между Биил и копом в момент перед
ачи пленки. Вот и все, что ему полагалось знать. Он бы отдал месячное жалов
анье, чтобы разнюхать, что означает этот "Триц-блиц" и кому он угрожает.
Ему даже пришла в голову мысль прослушать пленку на обратном пути в Лос-А
нджелес, но с ним рядом будет Альбатрос, а этому негодяю он не доверяет. Ес
ли когда-нибудь выплывет, что он слушал пленку, ему конец.
Итак, вернемся к пленке, которую Драммонд пообещал дать ему послушать. Ин
тересно, что он услышит? И как узнает, настоящая она или нет. Черт побери эт
ого Джекдоу, пусть бы сам и прослушивал. Да пошел он... От него, Перегрина, тр
ебуется лишь прослушать пленку и сообщить, что он услышал. А там уж пусть с
ам Джекдоу решает, какие нужно принимать меры.
В желудке урчало. Перегрин проглотил плитку "Джуси фрут", чтобы унять внез
апно подступившую боль. Проклятый дождь. Он тяжело вздохнул и снова поду
мал о своей женщине в Сан-Диего. Но от этого легче не стало.
Они сидели за столиком на кухне. Пол что-то быстро писал на листе бумаги. Н
а столе стоял магнитофон "Саньо" с подключенным микрофоном.
Ц Ты действительно думаешь, что это сработает? Ц спросил Роберт.
Ц Эти парни не знают голоса Амброуза, Ц сказал Пол. Ц О куплете "Триц-бл
иц" им известно не больше, чем нам. Просто надо выиграть время. Больше трид
цати секунд я им слушать не дам, но это должно убедить их Ц пленка у нас.
Он закончил писать и передал лист отцу.
Ц Взгляни. Когда будешь готов, включим магнитофон. Просто читай и попыта
йся немного снизить свой уровень образованности. Ты всего лишь сержант-
техник в армии или что-то в этом роде.
Пока Роберт просматривал лист бумаги, женщины удивленно переглядывали
сь.
Ц Надо же, мой сын сценарист и режиссер. Его талантам нет предела, Ц сказ
ала Сара.
Карен улыбнулась.
Ц Думаю, вся семья Драммондов весьма талантлива.
Роберт откашлялся и произнес:
Ц Хорошо, начинаем.
Пол нажал кнопку записи, поднял руку, подождал несколько секунд и дал отц
у сигнал начинать.
Нерешительным, несколько грубоватым голосом Роберт стал наговаривать
пленку:
Ц Вы хотите узнать, что означает куплет "Триц-блиц". Так вот, я знаю, что это
означает... потому что я был во Вьетнаме с Томом Киганом, когда парни стали
им пользоваться. Сначала я расскажу о себе... потому что вы захотите меня п
роверить и убедиться, что я не надуваю вас. Зовут меня Арнольд Бриин... пере
даю по буквам: Бэ-эр-и-эн. С тысяча девятьсот шестьдесят девятого года по с
емьдесят второй я служил сержантом в армии во Вьетнаме, в спецвойсках. А к
роме того, работал в Армейском химическом центре в Эджвуде, штат Мэрилен
д, где я впервые и встретился с Томом Киганом. Я родился в городе Крессент,
Калифорния, там же закончил школу, получил стипендию в Калифорнийском ун
иверситете в Лос-Анджелесе, хотел стать фармацевтом... как Том Киган. Но ни
кто из нас им не стал. Как вы знаете, Том вернулся из армии, потеряв память. И
со мной произошло бы то же самое, но мне повезло. Какая-то сволочь в той кли
нике оставила мне слишком много памяти... а теперь кое-кто должен будет за
платить за все, что он сделал с Томом Киганом и со мной.
Роберт закончил чтение и посмотрел на окружающих.
Нажав на кнопку, Пол остановил пленку.
Ц Отец, потрясающе! Меня ты действительно убедил, что ты Ц настоящий Арн
ольд Бриин.
Женщины, улыбаясь, зааплодировали.
Роберт в ответ лишь пожал плечами.
Ц Я хорошо исполнил то, что было прекрасно написано. Пол перемотал пленк
у.
Ц Вот и все, что они получат. Но это должно их убедить. Ц Он взял блокнот, в
ыдрал несколько страниц и разорвал их на мелкие кусочки. Ц А теперь дава
йте подумаем, как нам отсюда вырваться. Не будем себя обнадеживать: эти па
рни не собираются платить пятьдесят тысяч долларов Ц или даже один долл
ар Ц за пленку. Отец прав: пока они обращаются с нами довольно сносно, пот
ому что ситуация очень деликатная. То, что они могли бы сделать с нами в Па
лм-Дезерт и Лос-Анджелесе, здесь не пройдет. Здесь им придется дважды под
умать. Но их ничто не остановит, как только они узнают наверняка, что пленк
а у нас. Скорее всего, они предложат какой-нибудь нелепый план, чтобы пере
дать нам деньги, и под этим предлогом попытаются выманить нас из дома.
Пол встал, бросил остатки бумаги в аппарат и измельчил их.
Потом выглянул в окно. Дождь лил как из ведра. Стояла такая темень, что мал
енького человечка, укрывавшегося от ливня, почти не было видно. Через пят
надцать минут не видно будет даже деревьев.
Задвинув шторы, Пол подошел к двери и зажег свет.
Ц Отец, Ц сказал он, Ц упоминание о подвале навело меня на одну мысль. М
ы выйдем из дома через подвал и пойдем в одном направлении. Вот так. Ц Он у
казал на окно. Ц С этой стороны деревья почти вплотную подходят к дому. Э
то прямой путь к Бенсонам. Мы все вместе доберемся до деревьев, а затем вы
с мамой пойдете дальше, а мы с Карен спустимся к озеру и повернем к лодке. Н
о выходить будем не через кухню, а через чердачную лестницу. На кухне мы ос
тавим свет, чтобы малыш мог видеть дверь. Дальше. Мы опустим драпировки и з
ажжем свет в кладовке, в кабинете и в гостиной. Чердачная лестница окажет
ся в темноте, и нас никто не заметит.
Ц Но ведь этот коротышка все равно будет на нашем пути, Ц нахмурился Ро
берт.
Пол посмотрел на женщин, на их обеспокоенные лица.
Ц Да, но в случае необходимости я уберу его оттуда, Ц сказал он отцу.
Роберт поморщился.
Ц Неужели самострелом?
Ц Какая разница чем.
Роберт отрицательно покачал головой:
Ц Пол, ты не убийца. Ты Ц целитель. Как ты вообще представляешь себе пуст
ить в человека стрелу?
Пол положил руку отцу на плечо.
Ц Ты же знаешь, я сделаю все, чтобы избежать этого. Давай представим его д
ействия. Может, к тому времени, как мы соберемся уходить из дома, он настол
ько промокнет и замерзнет, что потеряет бдительность и мы сможем спокойн
о пройти мимо него в темноте. Во всяком случае, план именно таков. Подходит
?
Сара утвердительно кивнула головой:
Ц Да. Это гораздо лучше, чем сидеть здесь и ждать, когда они ворвутся.
Ц Я готова, Ц сказала Карен.
Ц Отец, а ты?
Роберт пожал плечами.
Ц Моему отцу этот план понравился бы. Пусть будет так.
Ц Ладно. А теперь наденем непромокаемые костюмы. Зазвонил телефон. Взяв
магнитофон, Пол поднял трубку.
Ц Привет, доктор, Ц послышался голос Перегрина. Ц Считай, что ты разбог
ател на пятьдесят кусков.

Глава 33

Ц Ты готов? Ц спросил Пол.
Ц Давай, Ц ответил Перегрин. Ц Я делаю пометки, так что, если скажу "стоп
", останови и повтори еще раз. Начинай.
"Арнольд Бриин" начал свой монолог.
Когда Пол выключил магнитофон, Перегрин запротестовал:
Ц Послушай, док, ты прервал на самом интересном месте.
Ц Рад слышать. Но это все, что ты имеешь. А теперь поговорим о деньгах.
Ц Ты все получишь. На это, конечно, потребуется время. Деньги в Лос-Анджел
есе. Я прямо сейчас дам команду, и их привезут сюда, в Реддинг. Ну, скажем, ча
са через четыре. К восьми, думаю, мы уже закончим сделку.
Ц Интересно, каким образом?
Ц Док, да ты, оказывается, подозрительный, Ц захохотал Перегрин. Ц Не бе
спокойся, что-нибудь придумаем. Нам нужна только пленка, а не вы, ребята. Ск
ажи мне...
Ц Что именно?
Ц Зачем тебе продавать пленку? Ты не похож на парня, которому позарез нуж
ны пятьдесят тысяч баксов.
Ц Дик, пятьдесят тысяч баксов нужны каждому. Но эти деньги пойдут не мне,
а мисс Биил. В качестве компенсации. Ведь могла бы быть чертовски интерес
ная статейка в газете. Возможно, мисс Биил получила бы за нее Пулитцеровс
кую премию, сделала себе имя и состояние. Она заслуживает такой компенса
ции, согласен?
Ц Ах, вот что... Ладно, сидите и ждите. Я скоро перезвоню.
Перегрин отсоединил металлические зажимы, с помощью которых контролир
овал телефонную связь, и ухмыльнулся, представив, как Драммонд пытается
кому-нибудь позвонить. Потом пробежал глазами сделанные им пометки. Да, т
еперь он располагает информацией, которая наверняка заинтересует Джек
доу. Сержант Арнольд Бриин... спецвойска... 1969 Ц 1972 годы... О! Джекдоу это явно по
нравится.
Возможно, после всего этого ему наконец-то удастся вырваться на уик-энд в
Сан-Диего.

* * *

Ц Ну, пора, Ц сказал Пол, натягивая непромокаемую одежду. Ц Мама, ты иде
шь в гостиную, задерни шторы и убавь свет. Карен Ц в кабинет. Отец, а ты Ц в
кладовку. Кстати, нам будут нужны фонари.
Ц Они там, где всегда Ц в ящике.
Все разошлись. Взяв два фонарика с четырьмя батарейками, столь необходим
ые для передвижения по Лох-Линне Ц огромная территория никак не освеща
лась, Ц Пол прошел в холл и оттуда спустился по лестнице.
Огромный подвал был разделен на три изолированные части. В одной находил
ся котел центрального отопления, в другой Ц комната отдыха с настольным
теннисом, мишенью для метания стрел и разное спортивное снаряжение. Тре
тье отделение отвели под всякий хлам, в основном старые вещи Драммонда, в
ыбросить которые просто не поднималась рука.
Подсвечивая себе фонариком, Пол разыскал самострел. Он висел вместе с ко
лчаном на одной из балок. Пол снял его, проверил, крепко ли натянута тетива
. Самострел был в прекрасном состоянии.
Повесив колчан на шею, Пол вытащил стрелу и указательным пальцем нащупал
острый металлический наконечник, сразу же вспомнив слова отца: "Неужели
ты сможешь выпустить стрелу в человека?"
Действительно, сумеет ли он выстрелить? Легко разглагольствовать на эту
тему, а доведись действовать Ц неизвестно, как ты поступишь.
Ц Ты внизу, Пол?
Ц Да, отец. Не зажигай свет.
Пол поднялся на первые ступеньки лестницы.
Ц Да, думаю, теперь мы вполне готовы.
Пол освещал фонариком ступеньки лестницы, по которой все спускались. Вто
рой фонарик он передал отцу. Одетые все в непромокаемые желтые плащи, они
напоминали спасательную команду, готовую выйти в море.
У северной стены подвала шесть каменных ступенек вели к люку, запертому
на хорошо смазанный болт. Крышка люка в две створки открывалась всего дв
а раза в году: в начале лета и в конце осени, когда мебель и садовый инвента
рь складывались на хранение.
Поднявшись по ступенькам, Пол выдвинул болт и поднял левую створку крышк
и. В лицо ему ударили дождь и сильный ветер. На фоне темного неба створка б
ыла почти не заметна.
Пол поднялся еще на одну ступеньку и вгляделся в сторону леса, но разгляд
еть что-нибудь более чем за пятьдесят ярдов было невозможно. Справа смут
но вырисовывались очертания крытого бассейна Ц расплывчатое пятно на
фоне темного пространства. Теннисного корта вообще не было видно. Приста
льно вглядываясь в темноту, Пол едва различил дверь на кухню и окно.
Он снова бросил взгляд в сторону деревьев. Маленький человечек, скорее в
сего, еще находился там. Сердце неистово колотилось. Ощущая в правой руке
вес самострела, он попытался мысленно представить себе предстоящую схв
атку. О чем думает сейчас этот маленький человечек, карауливший их где-то
совсем рядом? Весь промокший и дрожащий от холода, он наверняка проклина
ет затянувшуюся операцию, то и дело вызывая на связь Дика и спрашивая: что
за чертовщина, почему они не могут просто ворваться в дом и захватить эту
проклятую пленку?
Без сомнения, он вооружен. Это убийца. Может быть, именно он убил полицейск
ого в Лос-Анджелесе.
Пол решился. Суровая реальность заставляла менять разработанный ранее
план. Он не может позволить своим родителям и Карен рисковать жизнью. Про
йти через лужайку и между деревьями в желтых костюмах и остаться незамеч
енными невозможно. Человек за деревьями, увидев, как из темноты на него на
ползают привидения, открыл бы бешеный огонь и уложил бы всех до одного.
Нет, он, Пол, сам совершит то, что следует сделать в подобной ситуации.
Опустив люк, он спустился вниз.
Ц Ну, что ты там увидел? Ц шепотом спросил отец.
Пол ничего не ответил.
Быстро, в абсолютной темноте он снял колчан и скинул непромокаемый костю
м.
Ц Что ты собираешься делать? Ц спросил Роберт.
Ц Вернусь через несколько минут. Все оставайтесь здесь.
Ц Пол... Ц Мать все поняла. Ц Прошу тебя, не надо, мне это не нравится.
Пол надел колчан, прикрепил к поясу фонарь, нащупал самострел.
Ц Пол, прошу тебя... Ц Карен разделяла опасения Сары. Но Пол уже поднял кр
ышку люка, вылез наружу и решительно зашагал через лужайку.
"Человек может достигнуть всего, что способен постичь его ум и во что он мо
жет поверить".
Пол запрограммировал себя, разрешил себе устранить бандита, который угр
ожал жизни его матери, отца и его подруги. Теперь он ни секунды не сомневал
ся, что сумеет это сделать.

* * *

Перегрин переговаривался по телефону.
Ц Хорошо, я понял. Он круто играет, много мне не сообщил, но то, что я слышал,
звучит весьма убедительно.
В трубке послышался ворчливый голос Джекдоу:
Ц Решать буду я. Дай послушать.
Ц Записываешь?
Ц Давай это дерьмо!
Перегрин передал полученную информацию.
Ц Потрясающе! Ц воскликнул Джекдоу. Ц Я тебе отзвоню.

* * *

В Сакраменто, в кабинете губернаторского особняка, Карл Хоффман снял тел
ефонную трубку засекреченной линии телесвязи.
Ц Говорит Джекдоу, Ц услышал Хоффман. Ц Он там?
Хоффман прикрыл трубку рукой.
Ц Это Джекдоу, Ц обернулся он к Джеку Крейну, сидевшему за письменным с
толом.
Крейн протянул руку и взял трубку:
Ц Да?
Ц Думаю, мы их накрыли.
В последующие три минуты он доложил обстановку и прокрутил запись телеф
онного разговора с Перегрином.
Крейн подмигнул Хоффману, и тот понял, что все в порядке.
Ц Хорошая работа, Ц сказал Крейн. Ц А теперь через нашего парня узнай в
архиве, кто такой Бриин. Убедись, что он записал единственную пленку, что к
опий нет и что он больше никому не разболтал про это, а потом избавься от н
его.
Ц А как насчет людей в доме?
Ц Вытаскивай их оттуда и тоже постарайся от них избавиться. Пусть соста
вят компанию Кигану.
Ц Будет сделано.

* * *

Несмотря на теплую одежду и накинутую сверх парку, Драммонда била дрожь.
Не из-за сильного ветра или ливня, обрушившегося на него Ц его страшило т
о, что ему предстояло совершить, там, всего в нескольких ярдах впереди, в г
лубине непроницаемой темноты леса.
Пройдя полпути по газону, он остановился, чтобы зарядить самострел. У нег
о так дрожали руки, что вставить стрелу удалось только с третьей попытки.
Он неуклюже держал самострел в строго горизонтальной плоскости, боясь, к
ак бы в самый ответственный момент что-нибудь не случилось. В другой руке
он зажал фонарь, одновременно поддерживая ею тяжелый самострел. В его пл
ан входило сначала ослепить бандита ярким лучом света, потом, воспользов
авшись его растерянностью, сделать то, чего требовала сложившаяся обста
новка.
Выйдя из подвала, Пол направил все свои усилия на то, чтобы дисциплиниров
ать ум, исключив возможность каких-либо сомнений и душевного смятения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45