А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Скрести пальцы на
счастье.
Ц Вот уже полчаса, как я сижу, скрестив и пальцы, и ноги, и все, что только мо
жно.
Они быстро проскочили Палм-Спрингс, Карен так и не успела как следует раз
глядеть очаровательный зеленый городок с прелестными магазинчиками...

Только теперь, когда они повернули направо и стали подъезжать к дому, она
по-прежнему оценила красоту местности.
Ц О! Какие прекрасные горы! Ц только и смогла она произнести.
Драммонд остановил "даймлер" перед гаражом и выскочил из машины, Карен Ц
за ним. Драммонд побежал по дорожке, рывком распахнул дверь кухни и крикн
ул:
Ц Том! Ты здесь?
Потом быстро обошел весь дом Ц гостиную, обе спальни, ванные, Ц выбежал
на заднюю веранду, вернулся к кухне, при этом едва не столкнулся с Карен, и,
слегка постучав, открыл дверь комнаты для гостей.
С минуту он стоял прислушиваясь, осматривая комнату острым взглядом. Зам
етил пустую кровать, распахнутые настежь стеклянные двери, ведущие на те
ррасу...
Ц Том!
Драммонд пересек комнату, выскочил в сад, осмотрел дом с тыльной стороны
и снова вернулся на кухню. Карен стояла за стойкой и что-то разглядывала.
Удивление на ее лице постепенно сменялось ужасом.
Ц Сюда, Пол!
Драммонд подошел к раковине. Алюминиевая емкость была наполнена водой. С
ветло-розовой водой Ц загустевшая кровь, стекая по кафелю, окрашивала в
оду в розовый цвет.
Ц Боже мой! Ц едва слышно прошептал Драммонд.
Он взглянул вниз, осмотрелся вокруг, увидел воду у своих ног, потом замети
л двойной след на ковре между кухней и дверью Ц будто кого-то тащили воло
ком.
Ц Боже праведный! Не может быть!
Ц Что они с ним сделали? Ц Карен трясло как в лихорадке, голос ее дрожал.

Драммонд снова подошел к раковине, наклонился к воде.
Ц Эти ублюдки пытали его. Они держали его над раковиной... резали... топили
его.
Карен с трудом перевела дыхание.
Ц О Пол. Боже мой! Я не могу в это поверить! Может... а может быть, он сам это сд
елал, может, пытался покончить с собой... потом испугался... убежал...
Драммонд взял Карен за руку.
Ц Взгляни сюда. Это следы, Карен. Следы ног. Его тащили отсюда. Посмотри, ск
олько здесь воды. С него текла вода...
Он потянул ее к двери.
Ц Смотри! Это кровь... и здесь, и там тоже.
Они вышли из кухни. Пятна крови привели их по мощеной дорожке к тому месту
, где был припаркован "даймлер". И тут были пятна. Особенно в одном месте. Вид
имо, Кигана, уже неподвижного, запихивали здесь в машину.
Ц Значит, он был еще жив, когда они вытащили его из дому, Ц сказала Карен
с тревогой и надеждой. Ц Будь он мертв, они бы так и тащили его волоком. Нав
ерняка их было несколько человек Ц ты же говорил, что Том очень силен, нас
тоящий Бу Рэдди. И он не так уж страшно истекал кровью, Пол. То есть, я хочу с
казать, они не собирались его убивать. Видно, просто хотели попугать, сдел
ать ему больно... Как ты думаешь?
Карен говорила торопливо, первое, что приходило на ум Ц она искала подтв
ерждение своей надежде.
Ц Возможно, Ц сказал Драммонд, направляясь в комнату Кигана.
Он ходил из угла в угол, пытаясь упорядочить мысли и успокоить лихорадоч
но бьющееся сердце. Вопросы, сомнения, догадки будоражили его воспаленны
й мозг.
Ц Они, вероятно, пришли заранее и здесь, в этой комнате, напали на него. Нет
никаких признаков борьбы Ц ни в кухне, ни в доме. Тут возникают два вопро
са: откуда они узнали, что он здесь? И как они узнали, что он будет один?
Ц Дик никому не говорил, что Том у тебя, Ц вставила Карен.
Ц Да, он никому не говорил. Может, они просто догадались? Интересно, что дл
я них было важнее: то, что Том здесь, или то, что в это время он один?
Ц А может, им было все равно Ц дома ты или нет. Может, они собирались снача
ла избавиться от тебя, чтобы заполучить Тома.
Драммонд взглянул на Карен, нахмурил брови, подошел к открытой двери, зат
ем вернулся.
Ц Зачем они его мучили? Совершенно ясно, что им нужна была информация. Но
какая? Очевидно, они хотели знать, что рассказал мне Том. А что он мог им отв
етить? Практически ничего. Наверняка говорил им, что все забыл. Но они могл
и ему и не поверить Ц из-за тех вьетнамских фотографий и стихотворной ст
рочки, нацарапанной на стене. И тогда они стали душить его, резать... потом ч
то-то остановило их. Что?
Ц А может, им помешали? Ц высказала предположение Карен.
Ц Каким образом?
Ц Ну, кто-нибудь позвонил в дверь.
Драммонд покачал головой.
Ц У меня не бывает посетителей...
Внезапно он остановился и щелкнул пальцами.
Ц Магазин! Когда Том вызвался приготовить ужин, я сказал ему, чтобы он по
звонил в магазин и заказал все необходимое.
Ц В какой магазин?
Пол покачал головой.
Ц Не знаю. Здесь, в Палм-Дезерт, их полным-полно. Так что мы все равно не смо
жем выяснить, кто приходил.
Ц Почему?
Ц Потому что на звонок никто не вышел. Ты же видишь Ц ни здесь, ни в доме п
родуктов нет.
Ц Может быть, посыльный увидел машину... Ц Не закончив фразы, Карен отбро
сила мелькнувшую было мысль и пожала плечами. Ц Ну, допустим, увидел он э
ту машину. И что же? Он позвонил, ему не открыли, он выругался и уехал.
Оба ходили по комнате взад-вперед, Драммонд подошел к открытой стеклянн
ой двери. Карен окликнула его.
Ц Пол...
Ц Да?
Ц Все-таки Том мог им кое-что рассказать и наверняка рассказал.
Драммонд обернулся.
Ц Что именно?
Ц То, что ты проводил с ним сеансы гипноза у тебя в офисе.
Драммонд, не мигая, смотрел на Карен, потом хлопнул себя по лбу и простонал
:
Ц О Боже праведный! Поехали! Ц и быстро шагнул к выходу.
Когда Драммонд уже вел машину вниз, по склону холма, Карен, словно очнувши
сь, сказала вдруг с дрожью в голосе:
Ц Невозможно поверить. Просто какая-то фантастика. Я столько раз видела
сцены преступлений, видела много крови, но это вызывает совершенно иные
чувства. Может, потому, что нет тела. А может, потому, что абсолютно неясны м
отивы преступления. Ведь обычно они укладываются в треугольник: месть, н
аркотики, раздел территории. Но пытать и похитить бедного парня, который
и вспомнить-то ничего не может... Допустим, он даже сумел вспомнить, что с ни
м произошло во Вьетнаме, кому это может повредить?
Драммонд въехал на почти пустую стоянку рядом с офисом.
Ц Один очень мудрый старик по имени Эпиктет
Эпиктет (ок. 50 Ц ок. 140) Ц римс
кий философ-стоик.
заметил как-то, что на человека оказывает воздействие не ситуация
, а то, как он ее истолковывает. Дело вовсе не в том, что знает Том Киган и как
ой вред он может причинить своими знаниями, а то, что кто-то другой думает,
что он знает, и считает, что он может причинить вред.
Ц Значит, теперь они могут думать то же самое и о тебе. Нажав на тормоз, Дра
ммонд остановил машину и выключил двигатель.
Ц Давай посмотрим, что, на их взгляд, я мог бы выяснить у Тома.
Они поднялись по лестнице, прошли по длинному коридору к кабинету Драммо
нда. В этот субботний час, во второй половине дня, в здании было пусто, шум а
втострады Эль-Пасео сюда не долетал, и они вдруг ощутили, какая стоит тиши
на. Но даже эта тишина не могла снять ощущение тревоги.
Драммонд достал из кармана ключи, подошел к двери, вставил ключ, но прежде
чем повернуть его, осмотрел кабинет через стекло. В кабинете напротив дв
ери было окно, выходившее на белую стену соседнего здания. Лучи заходяще
го солнца отражались от стены, и в этом отраженном свете Драммонд ясно ви
дел все помещение. На первый взгляд все было в порядке.
Повернув ключ, он толкнул дверь и пошел, сделав знак Карен, чтобы она подож
дала его у двери, пока он проверит смежный кабинет.
Через несколько минут раздался его голос, полный отчаяния:
Ц Карен!
Карен вбежала в кабинет. Драммонд стоял посередине комнаты, разгромленн
ой еще более основательно, чем квартира Кигана. Каталожные карточки валя
лись, разбросанные по углам комнаты. Большой деревянный книжный шкаф пус
т, книги разорваны Ц листки из них разлетелись по всему кабинету. Ящики п
исьменного стола взломаны, вынуты и брошены на стол. Кожаная кушетка всп
орота по всей длине. Словно не замечая всего этого разгрома, Драммонд оце
пенело смотрел на высокий металлический каталожный шкаф рядом с книжны
м шкафом. Дверцы его были распахнуты настежь, а полки пусты.
Ц Ах, сукины дети! Они унесли все компакт-диски и видеокассеты. Теперь-то
уж они точно знают, что мне рассказал Том Киган!
Осторожно двигаясь по своему обезображенному кабинету, Драммонд подош
ел к телефону, снял трубку и поднес к уху: хоть это не тронули.
Он набрал номер. Карен, потрясенная и беспомощная, почти бессознательно
пыталась собрать с пола какие-то бумаги.
Драммонд, как-то жалко улыбнувшись, повернулся к ней:
Ц Спасибо, дорогая, не беспокойся. Я сгружу все в корзину для мусора и пер
енесу в дом. Разбираться теперь придется не меньше месяца.
Ц Полицейский участок Лос-Анджелеса, Западный округ, Ц раздалось в тел
ефонной трубке.
Ц Попросите, пожалуйста, лейтенанта Гейджа.
Ц Извините, сэр, лейтенант Гейдж сегодня не дежурит.
Ц Спасибо. Ц Обернувшись к Карен, он пояснил: Ц Дик сегодня не работает.
Попробую позвонить ему домой.
Ц Твои великолепные книги... и кушетка... Ц Карен чуть не плакала от бесси
льной ярости. Ц Зачем они это сделали?
Ц Думаю, у них был определенный замысел. Это не просто обыск, это Ц преду
преждение. Сначала кровь в доме Ц они ведь могли не оставлять следов... А п
отом вот это. Прекрати заниматься Киганом, говорят они, а не то...
Ц Алло?
Ц Привет, Анна... Это Пол. Дик дома?
Ц Как? Ты больше не соблазняешь меня? Неужели я перестала казаться тебе п
ривлекательной?
Ц Извини. Меня только что изнасиловали Ц в переносном смысле, конечно.

Ц Похоже на то. Даже по голосу слышно. Подожди, Дик сейчас подойдет.
Трубку взял Гейдж. Услышав разговор жены с Драммондом, он сразу настроил
ся серьезно.
Ц Слушаю, Драм.
Ц Я звоню из долины, из офиса. Сегодня мы с Карен ездили в Вентуру повидат
ь тетю Сисси. Том был тесно связан с одним местом под названием Эджвуд в шт
ате Мэриленд. На обратном пути Карен по телефону в машине навела кое-каки
е справки. Не догадываешься? В Эджвуде находится армейский химический це
нтр.
Ц Вот это да! Ц пробормотал Гейдж.
Ц Попробую взять себя в руки и рассказать все по порядку. Боюсь, правда, ч
то мне это не удастся.
Ц Что, черт побери, случилось?
Ц Расскажу, как смогу, иначе я просто взорвусь. Значит, так. Когда служба Т
ома уже подходила к концу, Сисси получила сообщение из одной частной кли
ники в Мэриленде Ц чувствуешь, опять Мэриленд! Ц что Том потерял память
. Затем пришла еще пара писем, и все. Ее даже не известили, что Тома выписали
из клиники.
Ц Ну и чертовщина!
Ц На обратном пути мы с Карен заехали в квартиру Тома на Ломита Ц посмот
реть, что и как. Он сам дал мне ключи. Дик, они там побывали. Все перевернуто
вверх дном, вьетнамские фотографии исчезли, а на стене мы увидели тот же с
тишок: "Триц-блиц-лиц". Я встревожился, потому что Том повторял эту строфу т
олько в гипнотическом состоянии. Наяву он ничего не мог вспомнить. Но, вид
имо, тех парней этот куплетец взволновал еще больше, чем меня.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Сейчас дойдем и до этого. Том исчез, Дик. Мы вернулись домой и обнаружил
и следы крови. Кажется, его пытали, а потом куда-то увезли.
Ц О Боже! Так серьезно, Драм?
Ц Абсолютно.
Ц Да нет, я не об этом. Я имею в виду, ты, черт побери, хоть понимаешь, во что в
лип?
Ц Не знаю, так сразу это не решишь. Вероятно, вьетнамские фотографии и ст
ишок, нацарапанный на стене, навели наших "друзей" на мысль, что Том многое
помнит, и чтобы узнать, что же именно, они и пытали его.
Должно быть, Том сказал, что я проводил с ним сеансы гипноза... И вот в данный
момент я звоню тебе из своего офиса, некогда чистого и аккуратного, а тепе
рь похожего на свалку.
Ц Дра-аам! Ц Гейдж сорвался на крик Ц настолько он был встревожен. Ц Н
емедленно выметайся оттуда к чертовой матери! Возвращайся в Лос-Анджеле
с. Здесь я могу обеспечить тебе хоть какую-то защиту!
Ц Спасибо, Дик! Но я не думаю, что в этом есть необходимость. Все, что им был
о нужно, они уже получили Ц все мои компакт-диски и видеокассеты. Теперь-
то уж им точно известно, о чем Киган рассказал мне под гипнозом.
Ц И что же он рассказал?
Ц Практически ничего. Какое-то нечленораздельное бормотание о зеленых
людях в саду, да еще этот "триц-блиц-лиц".
Ц Но ведь ты не знаешь, какое это имеет значение для них. Ты же только что с
казал: вьетнамские фотографии и этот стишок так встревожили их, что они т
ут же явились за Киганом.
Ц Это только мои догадки.
Ц Но ведь теперь им известно, что ты тоже знаешь об этом. Почему бы им не по
охотиться и за тобой?
Драммонд вздохнул.
Ц Ну, во-первых, у меня нет опыта Вьетнама, как у Кигана. Я знаю только про л
юдей в зеленом и стишок, который сам по себе не имеет смысла. Во-вторых, я же
не какой-нибудь больной, страдающий амнезией, без всяких социальных свя
зей. В-третьих, они уже предупредили меня, чтобы я оставил Кигана в покое. К
ровь в доме, развороченный офис Ц что еще нужно? Зачем я им?
Ц А кто знает, чего хотят эти парни? Нам ведь даже неизвестно, кто они. Може
т, всего-навсего психи, которым нравится пытать людей и громить офисы. А м
ожет, они просто не хотят знать, что ты ничего не знаешь?
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Наивный ты дурак, черт возьми! А вдруг они не успокоятся до тех пор, пока
не проделают с тобой то же самое, что и с Киганом!
Ц Дик, я очень тронут, но, по-моему, ты преувеличиваешь.
Ц А по-моему, ты сидишь в порядочном дерьме. Сделай одолжение, возвращай
ся в Лос-Анджелес.
Ц Не могу. Ты бы только взглянул на мой офис... перепутана вся моя картотек
а...
Ц Пошел ты к черту со своей картотекой! Понадобится она тебе, если тебя з
акопают где-нибудь там, в твоей пустыне?
Ц Я обдумаю это.
Ц Пусть хотя бы Карен уносит оттуда ноги!
Ц Согласен полностью. Попытаюсь найти ей машину и сегодня же вечером от
правлю.
Карен хмуро взглянула на Драммонда и отрицательно покачала головой.
Ц Дик, она отказывается, Ц сообщил Драммонд Гейджу, Ц но я передам ей тв
ои слова. А как быть с Киганом?
Ц А чем я могу помочь? На твои края наша юрисдикция не распространяется,
а своих полицейских там очень мало. Как ты думаешь, что они сделают, если т
ы вызовешь полицию, расскажешь им историю с Киганом, покажешь следы кров
и и свой развороченный офис? Вызовут ФБР? Интересно, а как к этому отнесетс
я само ФБР? Драм, мы не знаем, на ком завязано это дело. Помнишь тех парней, к
оторые были у тебя на сеансе судебного гипноза? Может, они и есть ФБР. Ты и п
икнуть не успеешь, как увязнешь в таком дерьме, что просто не сможешь норм
ально работать.
Ц Значит, ты предлагаешь мне забыть о Томе Кигане, о том, что его пытали и п
охитили. Так я тебя понял?
Ц Именно так. Я подошлю наших детективов, может, им удастся что-нибудь ун
юхать. А ты, приятель, побереги свою задницу. Мы с Анной тебя очень любим и н
е хотим потерять. Понял?
Ц О'кей, Дик. Спасибо.
Драммонд положил трубку и повернулся к Карен.
Ц Сегодня вечером я никуда не поеду, Ц твердо заявила она.
Драммонд был готов к такому отпору.
Ц Дик считает, что мне угрожает опасность. И пока ты здесь Ц тебе тоже. На
до уехать, Карен. Я вызову машину, и тебя довезут до самого дома.
Ц А не лучше ли нам пока вернуться в твой дом? Ц вместо ответа предложил
а Карен. Это место меня просто удручает. Пол, можно помочь тебе прибраться?

Ц Нет, спасибо. Я не спеша соберу все сам. Так будет гораздо проще. И займус
ь этим завтра. А сейчас пойдем поищем тебе машину.

* * *

В восемь часов они были в доме Драммонда, на кухне. Карен тянула вторую рюм
ку водки с тоником, а Пол жарил на гриле два куска мяса и готовил салат. У об
оих работали два уровня сознания: один, поверхностный, позволял им обмен
иваться шутками и болтать о всякой ерунде, второй, глубинный, аккумулиро
вал в себе беспокойство и страх на уровне шока. Ибо осознать в полной мере
все случившееся, поверить в то, что произошло с Киганом и происходит с ним
и самими, было невозможно.
Ц Ну и салат же ты соорудил, доктор!
Ц Как-то я прочитал книгу "Триста способов приготовления салата-латука
". Ц Драммонд отложил ложку, которой размешивал салат, наклонился над сто
лом и посмотрел на Карен. Ц Вот это уик-энд, нечего сказать! А какие были п
ланы... Том... Ц Драммонд сокрушенно покачал головой.
Ц Так что же Том?
Ц Он так мечтал приготовить нам какой-то особенный ужин! Ц Драммонд со
рвался: Ц Будь они прокляты, эти негодяи! Ц Он с такой силой ударил кулак
ом по столу, что Карен вздрогнула. Ц Прости, пожалуйста.
Ц Не надо извиняться. Я испытываю то же самое, хотя даже не была знакома с
Киганом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45