А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вы также подтвердили наши опасения
относительно его службы в армии. Мы тоже не думаем, что все эти четыре года
он прослужил в армии в хозчасти.
Ц Тогда что же с ним случилось, доктор?
Ц Не знаю. И возможно, мы никогда этого не узнаем. Но смею вас заверить, мы
сделаем все возможное, чтобы разобраться в этой запутанной истории. И бу
дем держать вас в курсе. Ц Драммонд встал. Ц Большое спасибо за гостепр
иимство и за помощь.
Ц Я вам обоим очень благодарна. Я сердцем чувствовала, что Том жив. Буду м
олить Бога, чтобы поскорее его увидеть. Доктор, если ему что-нибудь понадо
бится, у него есть деньги. Майкл все оставил ему. Дайте мне знать, сколько б
удет нужно, и я пришлю.
Ц Я непременно это сделаю. И, прежде чем мы уйдем, еще один вопрос, мисс Киг
ан. Вам никогда не приходилось слышать, чтобы Том напевал или декламиров
ал вот такой куплет: "Триц... блиц... триц... блиц... укокошим сотню лиц"?
Удивленно сдвинув брови, мисс Киган покачала головой.
Ц Когда Том вернулся из Вьетнама, он часто разговаривал во сне и просыпа
лся весь в поту, что-то кричал, но слов разобрать было нельзя. Что же означа
ет этот куплет?
Ц Мы не знаем. Но мне кажется, для Тома он очень важен. И если мы узнаем, что
это значит, то, вероятно, узнаем и то, что произошло с Томом во Вьетнаме.
Драммонд подал знак Карен, но та уже предусмотрительно выключила магнит
офон.
Ц Еще раз благодарим вас, мисс Киган. Постараемся вернуть вам Тома как мо
жно скорее.
Они уже направлялись к машине, когда тетя Сисси, стоя в дверях, окликнула Д
раммонда.
Ц Доктор Драммонд... а как же так получилось, что никто из армии не сообщил
мне, что Том был выписан из клиники? Как они могут делать такие ужасные вещ
и?
Драммонд обернулся и кивнул в знак согласия.
Ц Это действительно ужасно. И это мы тоже хотим выяснить.

Глава 13

Ц Ублюдки.
Драммонд улыбнулся, отметив про себя особую страстность, мягкую женскую
интонацию, с которой было произнесено это слово.
Ц Это относится к кому-нибудь конкретно?
Они уже находились в Пасифик-Пэлисэйдс, направляясь по адресу Ломита, 459 в
южной части Голливуда.
Ц Армия! Военно-промышленный комплекс. Политики. Всякий, кто превращает
жизнь двух невинных людей в сплошные кошмары, страхи, сумасшествие. Как о
ни смеют обращаться подобным образом с такой женщиной, как Сисси Киган, н
е говоря уже о Томе! Все эти годы она даже не знала, в здравом ли он уме или с
ошел с ума, жив или мертв. Боже мой, да кто эти люди? Люди, определяющие нашу
судьбу. Безымянные, безликие типы, во власти которых находится весь мир. Э
то они, страдающие манией величия, оперируют понятием "допустимые потери
", вместо того чтобы говорить о человеческих жизнях. Для кого-то из этих уб
людков Том Киган был допустимой потерей, а Сисси вообще ничего не значил
а. Так называемый принцип целесообразности, да?
Она взглянула на Драммонда. Лицо ее горело яростью и решимостью.
Ц Как их остановить, Пол? Ведь их наверняка можно остановить, выставить н
апоказ и заставить платить за свои деяния? Я права?
Ц У вашей газеты шансов больше, чем у кото бы то ни было. У этих людей Ц вл
асть. Они наделяют властью друг друга, прикрываясь постановлениями прав
ительства, военными протоколами. Они действуют в сумеречной зоне под наз
ванием "интересы национальной безопасности". В этой зоне нормы поведения
так же гибки, как прихоти монарха. Я подозреваю, что преступлений америка
нцев против американцев во имя национальной безопасности было соверше
но больше, чем любым другим иностранным государством. Вероятно, то же сам
ое относится и к другим странам, включая и твою родину.
Ц О, я абсолютно уверена в отношении моей страны. И пример этого Ц безум
ие Первой мировой войны. Мой отец часто повторял, что власть без мудрости
Ц все равно что ребенок, играющий настоящей гранатой в переполненной лю
дьми комнате Ц кто-нибудь обязательно пострадает. А насчет моей газеты
ты прав. Но как это сделать? Как можно обличить их, если мы даже не знаем, кто
они. Я надеялась, что ты спросишь у мисс Киган, а не сохранились ли у нее эти
письма, присланные из частной клиники в Эджвуде, штат Мэриленд, чтобы нач
ать хоть с чего-то. У нас так мало информации.
Ц Я думал об этом. Но даже если письма и сохранились, прошло столько врем
ени, что их содержание теперь не имело бы никакого значения. Не думаю, что
нам удалось бы отыскать какого-нибудь человека, который бы признался: "А к
ак же? Помню, как они выкинули Тома Кигана из клиники, когда он еще страдал
амнезией. Что бы вы хотели узнать, парни?"
На лице Карен появилась печальная улыбка.
Ц Ты прав. Я просто пытаюсь ухватиться за соломинку.
Ц Что бы они ни сделали с Киганом, сделано это было намеренно. И если суще
ствует об этом какая-нибудь информация, нужно откопать ее и пустить в дел
о. Кто бы ни задавал вопросы обо мне и Кигане, они безусловно не хотят, чтоб
ы эта информация стала достоянием общественности. Упоминание в прессе ф
амилии Кигана в связи с ограблением банка в Map-Виста послужило своего род
а предупредительным сигналом для тех, у кого длинная и достаточно сильна
я рука, чтобы просто так, играючи, вывести из действия полицию Лос-Анджеле
са. Можешь быть абсолютно уверена, что обычный вежливый звонок в Мэрилен
д в эту частную клинику ничего не даст, кроме счета за телефонный разгово
р. Хотя кое-что ты все же можешь сделать.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Воспользуйся своими связями и узнай, что происходит в Эджвуде, в Мэрил
енде. У меня такое ощущение, что это место Ц ключ к разгадке тайны дела Ки
гана.
Ц Я могу сделать это прямо сейчас, Ц отозвалась Карен и показала на тел
ефон в машине.
Ц Прекрасно. Действуй.
Она нажала кнопки и обратилась к кому-то:
Ц Привет, это Ц Карен Биил. Соедините меня со справочным отделом, пожалу
йста. Можно Алекса? Ц Прикрыв ладонью трубку, она повернулась к Драммонд
у: Ц Алекс Джарманд Ц двадцатилетний спец по компьютерам. Если есть хот
ь малейшая возможность отыскать какую-либо информацию, он это непременн
о сделает. Особенно для меня. Думаю, он чуточку влюблен в меня.
Драммонд усмехнулся.
Ц Невозможно. Да разве двадцатилетний мужчина может быть чуточку влюбл
ен в тебя?
Она с усмешкой взглянула на него.
Ц Это что-то вроде комплимента? Привет, Алекс... Карен. Интересно... У меня вс
е прекрасно. Спасибо, а ты как? Ну да ладно. Это, конечно, очень любезно с тво
ей стороны. Ц Она многозначительно посмотрела на Драммонда. Ц Алекс, не
можешь ли ты оказать мне услугу? В Мэриленде есть одно местечко под назва
нием Эджвуд. Оно имеет какое-то отношение к армии или вообще к военным, но
точно я не знаю. Узнай что-нибудь об этом. Меня интересует все. Я сейчас зво
ню тебе из машины, направляюсь в сторону Голливуда. В машине я буду практи
чески всю вторую половину дня. Попытайся что-нибудь сделать. Очень любез
но с твоей стороны. Запиши мобильный номер...
Ц Карен положила трубку, Драммонд, поддразнивая ее, спросил:
Ц Интересно, что он такое тебе сказал?
Ц Он сказал, что ему всегда доставляет особое наслаждение слышать мой г
олос, что мой британский акцент он готов слушать целый день и что я задала
ему работенку на целую субботу.
Ц Уф! И из всего этого ты делаешь вывод, что парень чуточку влюблен в тебя?

Ц Я понимаю, что могу еще чуточку нравиться, доктор, но когда девушке уже
двадцать шесть, она из всего старается извлечь выгоду.
Драммонд рассмеялся.
Ц Бедный парень. Бывает ли более глупое положение, когда парню двадцать
лет и он безумно влюблен в неприступную богиню?
Карен вопрошающе посмотрела на него.
Ц А кто сказал, что я неприступная?

* * *

В два тридцать они остановились на улице Ломита, 459.
Ц И он живет здесь? Ц с грустью спросила Карен.
Ц Это еще ничего, чисто и вполне прилично. Посмотришь, что творится внутр
и.
Драммонд запер машину, открыл ключом входную дверь, и они вошли в здание. К
учу мусора уже убрали, но в воздухе по-прежнему висело зловоние. Карен смо
рщила нос и огляделась.
Ц Тетя Сисси просто умерла бы на месте, если бы увидела все это.
Драммонд повел ее вниз по коридору, открыл ключом дверь и зажег свет.
Ц Боже мой!
Ц Что случилось? Ц спросила Карен из-за его спины.
Ц Они уже побывали здесь! И как еще побывали.
Драммонд прошел в комнату. Карен вошла вслед за ним и закрыла за собой две
рь. На этот раз настала ее очередь удивляться.
Ц Боже мой!
В квартире царил хаос. В ванной, кухне, гостиной все было перевернуто ввер
х дном. Дверцы шкафа открыты, его содержимое, изорванное в клочья, валялос
ь на полу. С телевизора снята задняя крышка. Железная кровать перевернут
а и прислонена к стене. Матрас вспорот, грязные клочья ваты из него устила
ли пол. Драммонд, не отрываясь, смотрел на стену, рядом с которой раньше ст
ояла кровать. На стене ничего не было. Ни одной вырезки или фотографии. Лиш
ь маленькие кусочки, которые впопыхах не успели содрать. Сердце Драммонд
а глухо толкалось в груди.
Взглянув на него, Карен не удержалась:
Ц Что с тобой? Ты такой бледный.
Драммонд кивнул и очень серьезно сказал:
Ц Вот теперь и я забеспокоился. До этого момента все было как-то туманно.
Хотя они и побывали в полицейском участке, и задали кучу вопросов Дику, вс
е это относилось к области догадок, предположений, домыслов. Но вот, Карен
, перед тобой сама реальность. И реальность пугающая. Во что мы с тобой вли
пли?
Карен медленно ходила по комнате, осторожно ступая среди разбросанного
хлама.
Ц Что же они искали?
Ц Мне кажется, они пытались определить, не вышел ли Киган из состояния ам
незии, не восстановилась ли у него память? И, по-моему, они выяснили то, что
их интересовало.
Ц Почему ты так думаешь?
Драммонд указал на стену.
Ц Фотографии. Собирая их, Том, вероятно, что-то вспоминал о Вьетнаме. Може
т быть, среди этих фотографий было то, что их напугало. Не знаю. Да, впрочем,
это и не важно. Возможно, им было достаточно уже этого слабого воспоминан
ия о вьетнамской войне?
Карен внимательно разглядывала стену за жалкой кроватью.
Ц По-моему, здесь что-то есть, Пол.
Драммонд подошел к ней, отодвинул прислоненную к стене кровать и наклони
лся, чтобы рассмотреть, на что же указывала Карен. Киган, лежа на кровати, н
ацарапал на штукатурке уже знакомые Драммонду слова: "Триц, блиц... триц, бл
иц... укокошим сотню лиц".
Драммонд долго смотрел на эту надпись, затем резко отпрянул и тяжело взд
охнул:
Ц О Боже мой!
Ц Что такое?
Ц Киган выдал мне этот куплет во время глубокого гипнотического транса
. Когда же я вывел его из транса, он ровным счетом ничего не помнил. Но эту фр
азу он нацарапал гвоздем или каким-то острым предметом, будучи в полном с
ознании. Или, по крайней мере, до того, как был закодирован.
Ц А может, он сделал это во сне?
Драммонд внимательно посмотрел на девушку.
Ц Может быть, в полудреме. Дремотное состояние аналогично состоянию ле
гкого транса. Но я сомневаюсь, знают ли "они" о том, что эти каракули могли бы
ть написаны во сне.
Ц Что ты хочешь сказать?
Драммонд энергичными шагами направился к двери, Карен последовала за ни
м.
Ц Связав фотографии и надпись на стене, они могли прийти к выводу: Том сл
ишком хорошо помнит все, что случилось во Вьетнаме.

* * *

Они ехали молча, пока на большой скорости не выскочили на бульвар Венеци
я. Теперь они двигались к ближайшему повороту на автостраду 1-10.
Драммонд бросил взгляд на телефон.
Ц Попытайся связаться с Томом. Ц Он назвал номер телефона. Ц Тебе отве
тит автоответчик. Но если Том дома, он тебя услышит. Попроси его снять труб
ку.
Услышав длинный гудок и дождавшись сигнала, Карен, медленно и четко прои
знося слова, сказала:
Ц Этот звонок специально для Тома Кигана. Том, если вы дома, пожалуйста, с
нимите трубку.
Она кивнула Драммонду, и тот взял трубку:
Ц Том, это Пол. Если ты слышишь меня, сними трубку. Мне нужно сказать тебе ч
то-то важное.
Он снова передал трубку Карен.
Ц В гостевой комнате есть параллельный телефон, но если Том находится т
ам, то может не услышать автоответчик. Ц Взглянув на приборную панель, Др
аммонд сверил часы. Пятнадцать минут четвертого. Ц Я сказал ему, что мы п
риедем к шести. Он даже обещал приготовить нам ужин, так что сейчас он, ско
рее всего, на кухне. Оттуда ответчик можно услышать. Набирай номер каждые
пять минут.
Ц Ты думаешь, ему грозит опасность?
Драммонд тяжело вздохнул.
Ц Даже не знаю, что и думать. То я во всем уверен, то смеюсь над собой. Когда
я абсолютно уверен Ц а доказательств, что Тому грозит опасность, больше
чем достаточно, Ц надоедливый голос разума начинает нашептывать: "Посл
ушай, Драммонд, это не кино, это Ц жизнь. А подобные вещи в реальной жизни н
е случаются".
Ц Но ведь иногда они все же случаются?
Ц К сожалению, это так. И я никогда не прощу себе, если с Томом что-нибудь с
лучится.
Ц Думаю, ты так не должен реагировать, Ц сказала Карен. Ц Я знаю, занима
ясь проблемами психики, ты довольно часто сталкиваешься с изнанкой жизн
и, но, чтобы убедиться в существовании реальных человеческих странносте
й, попробуй заняться криминальной журналистикой Ц хотя бы на некоторое
время. Обещаю тебе, этот надоедливый голос разума вскоре заткнется и ник
огда больше не побеспокоит тебя.
Драммонд улыбнулся.
Ц Вот уж спасибо. Этого мне как раз и не хватало.
Ц Я серьезно, Пол. Ты говорил о людях, жаждущих власти, о дельцах, которые т
оргуют властью, о тех, кто владеет всем миром. Пол, они в самом деле существ
уют. И набирают силу, потому что голос разума не позволяет нам Ц а нас мил
лионы Ц признать эту страшную реальность, даже если газеты и телевидени
е доказывают, что такие жестокие, бессердечные, алчные, честолюбивые явл
яются живой, дышащей реальностью. К несчастью, мы осознаем эти факты жизн
и лишь тогда, когда насилуют девушку из приличной семьи, грабят на улице с
тарушку Ц отнимают у нее последние три доллара или убивают отца во врем
я ограбления магазина. Вот тогда-то мы и начинаем этому верить. Вот почему
столько полицейских буквально сгорают на работе. Они-то уж точно знают, ч
то все это дерьмо существует реально.
На огромной скорости они влились в поток машин, движущихся по автостраде
И-10. Драммонд быстро перестроился в третий ряд и увеличил скорость до вос
ьмидесяти пяти миль в час.
Зазвонил телефон. От неожиданности они даже подскочили.
Карен схватила трубку.
Ц Привет, Алекс... узнал что-нибудь? Ц Она внимательно слушала, затем мно
гозначительно посмотрела на Драммонда.
Ц Огромное спасибо, Алекс. Ты просто прелесть. Приглашение за мной.
И положила трубку.
Ц Вот это новости. В Эджвуде, Мэриленд, находится Арсенал. А что мы имеем в
Арсенале? Армейский химический центр "Эджвуд".
Драммонд кивнул. Лицо его приняло мрачное выражение.
Ц Боже мой!
Ц Что безусловно подтверждает: рядовой Том Киган никогда не был снабже
нцем и его армейский послужной список Ц сплошная липа.
Ц А как же его "нервный срыв"?
Ц То же самое.
Ц Попробуй еще раз позвонить домой, Ц попросил Драммонд и резко прибав
ил скорость.

Глава 14

Еще задолго до того, как они повернули в сторону Палм-Спрингс, Драммонда о
хватило предчувствие: с Томом Киганом что-то случилось. Карен звонила не
престанно. Телефон в доме не отвечал. Она пыталась найти какое-то объясне
ние типа: "Возможно, он заснул... вышел прогуляться... сидит на веранде..." Но Др
аммонд прекрасно знал Ц такого быть не могло. Киган, желая хоть чем-нибуд
ь отблагодарить Пола за участие, так страстно желал приготовить для них
ужин, что не мог ни уснуть, ни отдыхать на веранде... В это время он мог быть т
олько на кухне. А оттуда он непременно услышал бы телефонный звонок или с
вое имя, которое постоянно повторялось автоответчиком.
В машине воцарилась гнетущая тишина.
Драммонд ехал на предельной скорости, постоянно посматривая в зеркало з
аднего вида Ц не преследуют ли их полицейские за превышение скорости. Н
о им везло. Примерно через час они повернули на автостраду Стейт-111. И, едва
успев сбросить скорость, чуть не проскочили поворот на Палм-Спрингс. Дра
ммонд повернулся к Карен с извиняющейся улыбкой.
Ц Мне хотелось показать тебе долину при более благоприятных обстоятел
ьствах. Какие чудные планы были у меня на уик-энд.
Ц Ничего, Пол, будут и другие уик-энды. Я еще не теряю надежды, что Том мог з
аснуть или что-нибудь в этом роде. Ты же сам говорил, ум у него истощен, мысл
и путаются, ориентируется он здесь еще плохо. Вполне мог забрести куда-ни
будь и заблудиться.
Ц Все возможно, Ц неуверенно отозвался Драммонд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45