А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Если бы он не прикрыл нас своим огромным телом, несколько пу
ль досталось бы и нам. Эти... эти пули просто еще не попали в, цель. Может, тебе
кажется, что я спокойна? Не удивляйся, если через час я сдам. Я все еще в шоке
.
Ц Знаю. Я тоже.
Ц Боже мой! Надеюсь, пленка стоит этого.
Они уже находились на территории Санта-Моники около пирса, готовые свер
нуть на шоссе и, покрутившись вокруг муниципалитета, выскочить на автост
раду И-10, когда зазвонил телефон. Они вздрогнули и уставились друг на друг
а.
Ц Господи, я совсем забыла о нем, Ц выдохнула Карен.
Телефон зазвонил вновь.
Ц Ты ответишь? Ц спросила Карен. Ц Ты расскажешь ему, что произошло?
Драммонд покачал головой.
Ц Зададим себе вопрос, который задал нам Дик: как убийцы узнали, где мы на
ходимся? Откуда им стало известно, где именно полицейский остановит нас?
О своем маршруте мы сообщали только Амброузу.
Ц Ты думаешь, этот телефон прослушивается? А может быть, прослушивается
аппарат Амброуза? Или оба? Ц Карен уставилась на Драммонда.
Ц Все возможно. Зададим себе еще несколько вопросов. Кто такой Амброуз? А
если был тот полицейский? В конце концов, кто они вообще, черт побери? Но са
мое важное: что на пленке? Может быть, прослушав пленку, мы получим ответы
на все эти вопросы? Пока же последуем совету Дика и не будем отвечать на со
мнительные телефонные звонки и вызовы по рации.
Телефон перестал звонить.
Ц Ну, так когда... мы прослушаем пленку?
Карен вела машину по лабиринту улочек вокруг комплекса муниципалитета
и здания суда. Едва она выскочила на автостраду И-10, Драммонд опустил руку
в карман и, заметив ее нетерпение, улыбнулся:
Ц Прямо сейчас.

Глава 23

Драммонд включил свет в салоне, достал из пластикового пакета кассету и
внимательно осмотрел ее. Обычная кассета японской фирмы "Сони", перемота
на на сторону "А". Ни на стороне "Б", ни на стороне "А" никаких пометок.
Выключив свет, он вставил кассету в магнитофон и нажал кнопку.
Драммонд был взволнован, Карен Ц тоже. Пол выжидательно посмотрел на де
вушку. Она плотно сжала губы и подняла вверх кулак, побуждая Амброуза поб
ыстрее открыть свою тайну.
В течение десяти секунд из динамика доносилось только тихое шипение. Дра
ммонд немного убавил громкость, ожидая услышать голос Амброуза.
Но из динамиков послышалась музыка Ц первые такты с юности знакомой пес
ни "Когда уйду, ты обо мне не говори". Потом зазвучал голос Эррола Гарнера. П
есня завораживала, уносила на двадцать лет назад, и вот Пол уже сидел за пи
анино в Реддинге, безуспешно пытаясь повторить манеру игры Гарнера, его
яростные, дерзкие, чудные аккорды, невероятные переходы от мощного форти
ссимо до нежного пианиссимо.
Драммонд, на какое-то мгновение втянутый в водоворот волшебной игры, впа
л в легкое оцепенение. Потом очнулся: Эррол Гарнер вовсе не то, что они хот
ели бы услышать, за что готовы были уплатить пять тысяч долларов, и уж совс
ем не то, за что погиб коп и из-за чего они сейчас, рискуя жизнью, стремглав
уносятся из города.
Ошеломленный взгляд Карен метался между ним, дорогой и магнитофоном. Рот
ее приоткрылся, и Драммонд видел, как постепенно ею овладевают страх и от
вращение.
После резкого и даже агрессивного вступления началось волшебство Гарн
ера, ошеломляющего слушателя сочетанием мощных низких аккордов и легки
х, скользящих звуков, извлекаемых правой рукой, бегущей по клавиатуре. Он
погружал человека в неземные глубины, уносил в невидимый воздушный эфир
, играя чувствами, напоминая о несбывшихся надеждах...
Удивление, разочарование, страх и в то же время восхищение Ц вот гамма чу
вств, которая отразилась на лице Карен. Казалось, игра Гарнера вызывала у
нее что-то вроде раздвоения личности: с одной стороны, Карен хотелось слу
шать и слушать эту музыку, а с другой Ц она с нетерпением ждала ее окончан
ия, страстно желая услышать нечто иное.
Ц Это еще что такое? Ц требовательным тоном спросила она наконец.
Драммонд понял, что она имела в виду, но ответил уклончиво, давая понять, ч
то разделяет ее опасения и тоже страстно желает, чтобы музыка кончилась
и послышался голос Амброуза.
Ц Эррол Гарнер. Ты о нем слышала когда-нибудь?
Ц Думаю, да... Ц рассеянно ответила она.
Ц Он написал "Туман".
Ц Да, конечно.
Ц Сейчас его уже нет в живых. Это был настоящий кумир шестидесятых Ц сем
идесятых годов. Возможно, он не был так широко известен за границей. У меня
была пластинка с этой песней "Когда уйду, ты обо мне не говори". Я пытался по
дыгрывать ему. Но Гарнеру невозможно подражать или просто подыгрывать.

Ц Пол... Ц В голосе Карен прозвучали нотки протеста.
Ц Я все понимаю, но давай послушаем всю пленку. Может, он специально так н
ачал Ц вдруг кто-нибудь случайно решит прослушать пленку. Не исключено,
конечно, и то, что он обладает определенным чувством юмора.
Ц А может, все это сплошное надувательство? Ц резко оборвала его Карен.
Ц Может, полицейский погиб ни за что ни про что? Ох, Пол, если все это так...
Ц Она замолчала, потому что и в мыслях не могла допустить, что это было пр
осто вымогательство.
Присутствие Драммонда вселяло в нее надежду и спокойствие. Все больше по
гружаясь в музыку, она вдруг нахмурилась и спросила:
Ц А что это за странный звук... где-то в глубине? Словно кто-то что-то бормо
чет.
Драммонд улыбнулся.
Ц Это Гарнер. На всех его записях слышен этот шум. Он либо бормочет, либо м
урлычет. Я никогда не мог разобрать, что он наговаривает. Проигрывал плас
тинку десятки раз, но так и не смог понять. Он просто напевает что-то про се
бя.
Они долго слушали. Когда мелодия наконец закончилась и наступила тишина
, Карен и Драммонд продолжали сидеть молча, теша себя надеждой, что вот сей
час зазвучит голос Амброуза и расскажет им то, что они так хотели услышат
ь.
Но Гарнер заиграл снова, на этот раз "Та старая черная магия". Карен застон
ала в отчаянии.
Ц Пол, нас надули. Слава Богу, что мы хоть деньги не отдали. Но полицейский
...
Ц Если, конечно, это был полицейский...
Карен взглянула на него.
Ц А ты думаешь, это мог быть и не полицейский?
Ц Полицейскую форму можно взять напрокат, украсть, сшить. Мы и видели-то
лишь часть формы Ц шлем да кожаную куртку.
Ц А как же мотоцикл?
Ц Мы же и его практически не видели. Полицейские фары можно приспособит
ь на любой мотоцикл. Как во всяком хорошем мошенничестве, когда многое ст
роится на предположениях жертвы.
Переварив сказанное, Карен продолжала размышлять вслух:
Ц Жаль, что мы не можем позвонить Дику. Он бы узнал, был ли этот парень копо
м.
Ц При первой возможности мы непременно это сделаем.
Ц Знать бы, был ли он копом или нет. Это существенно меняет дело. Ты же знае
шь, как реагирует полиция, когда убивают кого-нибудь из их парней. Это мог
ло бы значительно ослабить позицию Центра Паркера, да и у Дика, пожалуй, по
явилась бы возможность напрямую помочь нам. Если же тот человек не был ко
пом, наше положение нисколько не меняется.
Некоторое время они молчали. Гарнер продолжал что-то бормотать. Когда он
кончил, они находились на пересечении автострад у Бойл-Хайтс. Выскочив н
а И-5, они взяли курс на север Ц в Реддинг.
Только выбрав новый маршрут, они осознали, что их бегство из города Ц реа
льность. И тут же возникла необходимость проанализировать создавшуюся
ситуацию Ц у них росло убеждение, что Амброуз Ц мошенник, который до пуб
ликации статьи никогда не слышал о Томе Кигане, не говоря уже о куплете "Тр
иц-блиц", а это просто девяносто минут хорошей музыки Ц и все.
Заслышав выразительную мелодию "Как высоко луна", Карен глубоко вздохнул
а и риторически спросила:
Ц Ну хорошо, а что теперь? Давай вернемся к тому, что произошло до этого мо
мента, и попробуем выстроить кое-какие альтернативные предположения. До
пустим, бандиты каким-то образом сумели подключиться к этому телефону, х
отя я знаю, что Дик и Джо Стилз все проверили.
Ц А как насчет самого автомобиля?
Ц То же самое. Автомобиль чист, но, кто знает, за нами могли следить от само
го Дюка и прослушивать на расстоянии. В общем-то я не разбираюсь во всех э
тих штучках, но знаю, что чуть не каждую неделю изобретается что-то новое
и совершенно фантастическое. И нет уже такого уголка на земле, где бы люди
могли поговорить, не боясь, что их подслушают.
Ц Хорошо, допустим, наши разговоры с Амброузом прослушивались.
Ц Это, во-первых, говорит о том, что с ними Амброуз ничего общего не имеет,
во-вторых, скорее всего, он мошенник, который хотел без особых усилий полу
чить пять тысяч. Эти "наши друзья", конечно, поверили, как и мы, что он что-то з
нает, иначе не убили бы посланца Амброуза из-за классической музыки Эрро
ла Гарнера.
Ц Верно.
Ц Но откуда эти негодяи Ц назовем их просто Ц знали, что у полицейского
, или мнимого полицейского, была пленка? Хорошо, допустим, прослушивали на
ши телефонные переговоры с Амброузом, когда он заставлял нас кружить по
городу. Находясь на почтительном расстоянии, они не выпускали нас из вид
у. Естественно, они заметили, что нас остановил полицейский. Но откуда они
узнали, что полицейский остановил нас не на законном основании? Вспомни,
Пол, они мгновенно бросились к нему и тут же открыли огонь. Когда они бежал
и, полицейский стоял к ним спиной. Они не видели ни кассету в его руке, ни то
, что он передавал ее мне. Иначе они не стали бы его обыскивать. Так как же он
и узнали?
Гарнер продолжал возноситься к луне, светлая, веселая музыка, казалось, д
олетала до звезд... Драммонд покачал головой:
Ц Возможно, они узнали как-то об Амброузе, выяснили, кто он и где находитс
я... ну, а потом подключились к разговору с полицейским.
Ц Возможно. Но зачем Амброузу нужно было поддерживать связь, допустим, п
о рации, если они работали вместе? Полицейский, вероятно, знал, куда нас на
правлял Амброуз. Он мог бы просто ждать на прибрежной автостраде и после
Сансет перехватить нас.
Драммонд снова покачал головой:
Ц Просто не знаю. Складывается впечатление, что они подслушали наш разг
овор с копом.
Карен взглянула на него.
Ц Но как? Автомобиль чист... Если, конечно...
Ц Что такое?
Ц Нет, ничего. Я уже начинаю фантазировать.
Ц Ну что? Говори. Разве все это не фантастично?
Ц А что, если полицейский, был, к примеру, двойным агентом, делая вид, что р
аботает на Амброуза, а на самом деле работал на "Н". Пообещал, что предаст им
пленку, как только получит ее у Амброуза, а потом все переиграл, решив зара
ботать пять тысяч?
Ц Гм... Интересное предположение. Но если они знали, кто такой Амброуз и гд
е он находится, то почему они его просто-напросто не убили и не завладели
пленкой? Зачем им было убивать полицейского? А почему полицейский не уби
л ради них Амброуза? И почему не знал или не сказал им, что пленка всего-нав
сего липа и вся история с ней обыкновенное мошенничество?
Карен буквально застонала:
Ц Ладно, хватит! Я же сказала тебе, что все это чушь. Меня скоро хватит удар
.
Ц Давай я поведу машину.
Ц Нет. Пока все нормально. Как ты думаешь, к вечеру мы уже будем в Реддинге?

Ц Не думаю. Мы оба просто не осознаем еще, насколько напряжены и устали. Г
де-то на полпути, недалеко от Сан-Франциско, находится Стоктон. Попробуем
добраться туда. Если уж где-то останавливаться, я бы предпочел город побо
льше. Меня не очень прельщает идея оказаться в каком-нибудь мотеле неизв
естно где.
Карен озабоченно взглянула на него.
Ц Ты думаешь, они еще гонятся за нами?
Ц Они знают, что пленка у нас, и уверены, что за нее стоит убить. Да, они нас и
щут.
Карен кулаком ударила по рулю, вложив в этот удар все свое разочарование
и огорчение.
Ц Да провались все к черту! А не сообщить ли им, что это всего лишь Эррол Га
рнер? Какого дьявола, Пол! Я не против умереть за великое дело, но не за того
парня, который играет на пианино "Отправь меня на луну" и что-то бормочет п
од музыку.
Она нахмурилась, прислушиваясь к звукам, льющимся из динамика.
Ц Амброуз, ты негодяй, мог бы уж по крайней мере сделать приличную запись
!
Драммонд усмехнулся:
Ц Тебе не нравится? Так же звучала и моя пластинка на старом проигрывате
ле.
Ц Это же было двадцать лет назад. Наверное, Амброуз записал ее с твоей ст
арой пластинки.
Драммонд нахмурился.
Ц Почему ты так думаешь?
Ц А ты обрати внимание на качество записи, на этот странный фоновый шум.
Как будто кто-то нашептывает какую-то песню вместе с Эрролом.
Драммонд засмеялся.
Ц Конечно, для утонченного слуха, привыкшего к записям на компакт-диска
х девяностых годов...
Ц У Амброуза, вероятно, была одна из тех старинных штуковин, которые вы з
десь называете фонографами, с головкой весом четыре фунта и стальной игл
ой для проигрывания пластинок. Во всяком случае, спасибо, что хоть Эррола
записал, мог бы вообще прислать пустую пленку.
Ц Мог, конечно.
И вдруг важность того, что они только что сказали, стала медленно проника
ть в их затуманенное неожиданными событиями сознание. Они переглянулис
ь, и у Карен вырвался интересовавший обоих вопрос:
Ц Так почему же он этого не сделал?
Драммонд кивнул и повторил:
Ц Да, почему же он этого не сделал?
Он протянул руку к магнитофону и увеличил громкость до предельной мощно
сти, затем слегка убавил звук, наклонился ближе к магнитофону, закрыл гла
за, чтобы лучше сосредоточиться, приложил ухо к ближайшему динамику и че
рез несколько секунд прошептал:
Ц Какой же я дурак!
Ц Что? Ц взволнованно спросила Карен. Усталость у нее как рукой сняло.
Ц Думаю, что нам надо извиниться перед Амброузом.
Ц Почему? Драммонд, если ты мне не скажешь...
Ц Запись рассчитана на подсознание! Голос, который накладывается на го
лос Гарнера, записан так, что ухо его не воспринимает, а подсознание улавл
ивает. Этот метод используется в гипнотерапии. Боже мой, вот это придуман
о! Этот Амброуз не случайно выбрал Гарнера. Гарнер бормочет что-то про себ
я, и за этим его бормотанием не слышен шепот. Ну и ну! Кто же такой Амброуз? Ч
тобы додуматься до этого, чтобы сделать такую специальную запись... Ц Дра
ммонд покачал головой.
Ц Это так трудно?
Ц Нет, но надо знать, как это делается. Что же можно сказать об Амброузе? Чт
о он разбирается в психологии? В гипнозе? В специальной записывающей апп
аратуре? Уверен, он сделал это специально для меня. Я гипнотизер, и он пола
гает, что я лечу Тома Кигана посредством гипноза.
Ц Но ведь ты мог всего этого и не заметить...
Драммонд снова покачал головой:
Ц Будь у полицейского хоть один шанс, он бы обратил на это наше внимание.
Помнишь, что Амброуз сказал мне? "Не удивляйтесь тому, что записано на плен
ке". Он также предупредил нас, что ситуация опасная и мы должны делать все
так, как предлагает он. Это Ц своеобразная мера предосторожности на слу
чай, если пленка попадет в чужие руки. Я уверен, как только мы вручили бы по
лицейскому деньги, он обязательно рассказал бы нам о подсознании.
Ц Ты можешь различить этот шепот?
Ц Нет, звук слишком слаб, запись сделана на высоких частотах. Но в Реддин
ге живет мой приятель, у которого есть специальная аппаратура.
Ц Как неприятно... Что-то записано, а мы не знаем что.
Видя ее нетерпение, Драммонд засмеялся и с облегчением вздохнул Ц их ус
илия оказались не напрасными.
Ц Ничего, скоро мы все узнаем, Ц пообещал он.
Ц Теперь совсем по-иному представляется и гибель того парня. Он в самом
деле работал на Амброуза. Интересно, кто он такой? Действительно ли он коп?

Ц И об этом мы тоже скоро узнаем. Либо от Дика, либо из газет, Ц сказал Дра
ммонд.
Ц Жаль, что мы так и не разработали идею кодированных звонков, ту, котору
ю ты предлагал, и не подключили Дика. Ты уверен, что, когда вы с ним разговар
ивали, вас никто не прослушивал?
Ц Придумаем что-нибудь. Весь фокус, как сообщить ему телефон, с которого
звоню, не давая его номера. Я разработаю код, в основе которого будут даты
рождения, годовщины или что-нибудь в этом роде. Карен, а не позвонить ли те
бе в редакцию Ц сказать, что ты на некоторое время уезжаешь?
Ц Пожалуй. Только сколько может продлиться это "некоторое время"?
По ее тону Драммонд понял: радость от того, что они разгадали секрет пленк
и, улетучивается. На смену ей приходит всевозрастающее беспокойство по п
оводу ситуации, в которой они оказались.
Ц Не знаю. Все зависит от того, что записано на пленке. Если это настоящая
бомба и мы сумеем передать информацию в "Таймс", то будем вне опасности... пр
и условии, разумеется, что они захотят это напечатать.
Карен посмотрела на него, нахмурив брови:
Ц А почему они могут не захотеть?
Драммонд улыбнулся и сказал уверенно, хотя его одолевали сомнения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45