А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мне нужна эта
пленка... я хочу держать ее в руках через... сорок восемь часов. Хочу, чтобы он
и вышли из игры. Так вот, Джекдоу...
Ц Слушаю, сэр.
Ц Если всплывет этот "Триц-блиц", ты мертв.
Крейн бросил трубку, но еще долго не отходил от телефона. Ярость сменилас
ь паникой. Такое с ним случилось впервые за всю жизнь. Его била дрожь, серд
це готово было вырваться из груди, явно расстроился желудок. Крейн был в у
жасе.
Он пошел очень далеко, расставил множество ловушек. Но, видимо, всего этог
о мало. Иными словами, он допустил несколько ошибок, например, доверил эти
м идиотам экспертам выполнить сложнейшую профессиональную работу.
Они уверяли его, что можно больше не опасаться Тома Кигана Ц ему промыли
мозги, а память стерли как магнитофонную запись. А тут еще этот Амброуз Ц
не важно, кто он. Эти две допущенные ошибки могли дорого обойтись ему.
На войне ничего нельзя принимать на веру. А он это сделал. Он дал им возмож
ность остаться в живых.
Боже мой, а выборы уже не за горами!
Если он удержит под крышкой этот "Триц-блиц" до января, все будет в порядке.
Воспользовавшись властью президента и прикрываясь национальной безоп
асностью, он изымет пленку, а если она станет достоянием общественности
Ц что ж, представит все так, будто это бред сумасшедшего ветерана.
Но сейчас все средства массовой информации вцепятся в него.
В шестьдесят восьмом, прокладывая путь в президенты, Никсон заявлял, что
у него есть план, как покончить с войной во Вьетнаме, но, очутившись в Бело
м доме, тут же прикрыл этот вопрос. Средства массовой информации поняли т
огда, что нужно было заставить его ответить на животрепещущие вопросы до
того, как ему удастся скрыться за стенами Овального кабинета.
Если выплывет информация о "Триц-блиц", эти ублюдки заживо закопают его.
В дверь постучали, на пороге появился Хоффман. Он бросил взгляд на лицо Кр
ейна и сказал:
Ц Их еще не поймали.
Крейн тяжело вздохнул, расправил плечи и быстрым шагом направился к двер
и.
Ц Пора с этим кончать... Хотя у меня на носу теледебаты с Бёрном, я хочу зна
ть, где в данную минуту находится эта парочка.
Когда Крейн произносил эти слова, Драммонд и Биил находились в миле от не
го, проскакивая Сакраменто по автостраде И-5, в трех часах езды от Реддинг
а.

Глава 26

Они съехали с автострады И-5 в районе Колузы в пятидесяти милях севернее С
акраменто, чтобы заправиться и позавтракать, и в зоне отдыха на берегу ре
ки Сакраменто нашли небольшой деревенский ресторанчик.
День выдался великолепный. Тепло солнечных лучей струилось с безоблачн
ого неба, легкий прохладный ветерок доносил терпкий запах сосен.
Карен выбралась из машины, потянулась, подставила лицо солнцу и полной г
рудью вдохнула свежий воздух.
Ц Боже мой, как же мне здесь нравится! Думаю, что остаток своей жизни я про
веду именно в этих местах, Ц искренне призналась она.
Драммонд подошел к Карен, положил руку ей на плечо и постоял так нескольк
о минут, наслаждаясь теплыми лучами солнца, запахами реки и близостью эт
ой очаровательной женщины.
Ц И мне это придется по душе.
Карен улыбнулась, свежая и прекрасная, как само это утро, и обняла его за т
алию.
Ц Я верю... что рождена жить в Америке. Я влюбилась в Америку, в эту землю, ко
гда увидела первый ковбойский фильм. "Какие счастливчики эти Джеймс Стюа
рт и Грегори Пек, Ц думала я. Ц Разъезжают верхом, живут в такой сказочно
й стране..."
Ц Они наверняка согласятся с тобой. Но подожди Ц скоро увидишь мои горы
, вот тогда ты действительно сойдешь с ума. Пошли, я собираюсь купить тебе
настоящий ковбойский завтрак: блины с кленовым сиропом, жареная свиная г
рудинка и галлон свежеприготовленного кофе.
Ресторанчик, окруженный соснами, пропах нагретой сосновой смолой, дымко
м сосновых веток, жареным мясом и свежим кофе. Три или четыре кабинки с кра
сным тентом приютили последних в этом сезоне отдыхающих, в основном люде
й пожилого возраста.
Драммонд выбрал кабинку около окна, выходящего на проезжую часть дороги
Ц отсюда можно было наблюдать и за дорогой, и за машиной.
Заметив, как Драммонд тщательно выбирал место, Карен посмотрела прямо ем
у в глаза и сказала:
Ц Уверена, что за нами никто не съезжал с автострады. Я следила всю дорог
у.
Ц Я тоже. Думаю, здесь мы можем немного расслабиться.
Подошла официантка, приняла заказ и сразу же подала кофе.
Взглянув на Карен, Драммонд улыбнулся:
Ц Ваше здоровье, партнер, или как там говорят ковбои. Тебе следует всегда
спать не больше четырех часов: ты выглядишь просто великолепно.
Ц О, премного благодарна! А ты... Ц Она наклонилась к нему. Ц Как-то измен
ился. Ц В ее тоне уже не чувствовалось прежней веселости.
Ц Как?
Ц Не могу точно сказать. Ты стал другим, словно много и серьезно о чем-то р
азмышлял. Я хочу сказать, что вид у тебя сверхсерьезный.
Ц Ты очень наблюдательна.
Ц О чем же ты думал?
Ц Ты слышала, как вчера вечером к мотелю подъехал фургон? Он был припарко
ван рядом с нашей машиной.
Ц Смутно. Я ужасно устала.
Ц Я заметил свет фар и встал. Из фургона вышел огромный парень и начал бр
одить вокруг нашей машины с фонариком. Со мной чуть было не случился серд
ечный приступ.
Карен изумленно смотрела на Пола.
Ц Оказалось все в порядке. С ним была одна крошка Ц должно быть, они реши
ли купить себе маленький автомобиль и, кажется, облюбовали машину твоей
марки. Но этот случай навел меня на некоторые мысли. Ведь это могли быть и
они, а мы были совершенно беззащитны. Ужасное ощущение Ц чувствовать се
бя уязвимым. Больше я такого не допущу.
Глаза Карен сузились, взгляд стал еще пристальнее.
Ц Ты собираешься достать оружие?
Ц Да.
Ц И ты готов применить его? Так вот почему ты так странно переменился.
Ц Я дал себе на это разрешение.
Карен принялась внимательно разглядывать клетчатую скатерть, обводя п
альцем клеточки.
Ц А что мы будем делать, когда приедем в Реддинг?
Драммонд заметил подходившую к их столику официантку. Дождался, пока она
нальет им кофе и, только когда она наконец ушла, ответил:
Ц В Реддинге мы будем к часу дня. Прежде чем уехать отсюда, я хочу позвони
ть одному своему другу Майку Фоллону. В Реддинге у него есть Центр гипнот
ерапии. Есть своя студия, где он делает записи на заказ, в том числе и фонов
ые записи для работы с подсознанием. Первое, что мы сделаем в Реддинге Ц п
оедем к нему. Оставим у него пленку и двинемся к моим старикам. Отец практи
кует в городе, но живут они в нескольких милях от города на берегу озера Ви
скитаун.
Ц Звучит просто потрясающе, Ц сказала Карен улыбнувшись.
Ц Там действительно здорово. Много озер... горы, а леса... да зачем я буду теб
е рассказывать, скоро сама увидишь. И у моих стариков большой старый дере
вянный дом. Как у тетушки Сисси. Вокруг дома Ц десять акров лесистой земл
и, из окон вид на озеро. Мы спрячем там твою машину и поедем на "ренджровере
". Испытывая глубокое уважение к твоей машине, я все-таки буду рад избавит
ься от нее.
Карен взглянула на свой автомобиль.
Ц Да. Слишком яркая машина. Мне говорили, что в Лос-Анджелесе не стоит езд
ить на желтых автомобилях, якобы это не "цвет силы", хотя не знаю, что имеетс
я в виду.
Ц Никогда не мог бы представить себе, что ты будешь играть в психологиче
ские игры в Лос-Анджелесе, Ц усмехнулся Драммонд. Ц Сомневаюсь, что у до
чери сэра Эдварда Биила возникала когда-либо проблема доверия.
Она пожала плечами:
Ц В данный момент я ни в чем не уверена. Хорошо бы знать, где сейчас эти нег
одяи, кто они и сколько их. Ну так, продолжай, мы спрячем автомобиль...
Ц Потом отправимся в Шаста-Тринити. Это страна Рембо. Горы, озера, реки, бу
хты. Свяжусь по радиотелефону с Майком Фоллоном. Как только он расшифруе
т пленку, мы заедем к нему и заберем ее. В зависимости от того, что на пленке
, решим, что предпринять.
Карен как-то недоверчиво покачала головой.
Ц "Триц-блиц, три-блиц... укокошим сотню лиц". Странные слова. Один человек,
а может быть, и двое уже погибли из-за них. Интересно, сколько еще... нет, если
не умрут, то по крайней мере будут уничтожены, хотя раскроется значение э
тих слов?
Ц Нам нужно быть поосторожней.
Она внимательно посмотрела на него.
Ц Ты имеешь в виду людей, с которыми мы будем сейчас связаны: Майк Фоллон,
твои родители?
Ц Да. Их причастность к этому делу должна быть сведена к минимуму.
Она пристально посмотрела на него.
Ц Ты думаешь, эти головорезы знают, куда мы направляемся?.. Ты думаешь, они
уже в Реддинге?
Ц Вполне возможно.
Ц А как они смогут узнать об этом?
Ц Они ничего не будут узнавать. Они могут просто догадаться. Эти парни Ц
профессионалы, и они в отчаянном положении. Они упустили нас. Со вчерашне
го дня, с десяти часов вечера, они сидят и почесывают головы. Они прибегли
даже к психологии, чтобы найти нас. Как ты думаешь, что в первую очередь пр
едпринимают копы, чтобы найти предполагаемого преступника?
Ц Попытаются проверить прежние связи, прежние места сборищ.
Ц Правильно. Когда кто-то пытается скрыться от полиции, ему обязательно
нужна помощь, убежище, деньги, автомобиль и всякое такое. И он направляетс
я туда, где может найти все это. Бандиты побывали во всех местах, где мы мог
ли оказаться Ц у нас дома, в наших конторах. Теперь они пойдут дальше. Они
знают, что нам нужно избавиться от этого автомобиля, сменить машину. Они д
опускают, что мы, догадываясь об их связях с полицией, не станем продавать
машину, выписывать чеки или пользоваться кредитными карточками. Пойдем
дальше. Им хорошо известно, что у нас есть наличные, но мы не сможем купить
на них то, что нам нужно больше всего Ц время. Я полагаю, они попытаются пр
оверить наши прежние связи и те места, куда мы могли бы направиться, и буду
т следить за нами там. В конце концов, что они теряют? Все лучше, чем бесцель
но гоняться за нами по западному побережью, так что они наверняка попроб
уют этот вариант.
Ц А это означает, что прежде всего имеются в виду твои прежние связи. Не м
ои.
Ц Верно.
Ц Значит, они раздобудут адрес твоих родителей... Ц Она говорила и размы
шляла одновременно. Ц Твое заявление на получение родительских прав... Т
ак? Затем ближайшие родственники.
Ц Они проверят все. Нацепят полицейский значок, начнут болтать об "угроз
е национальной безопасности", и стены частной жизни рухнут.
Карен, нахмурив брови, посмотрела на него.
Ц В таком случае, если они нас там поджидают, зачем мы туда едем?
Ц Во-первых, мне нужен Майк Фоллон. Я больше никого не знаю, кто мог бы вып
олнить эту работу и быстро, и профессионально, и при этом еще держать язык
за зубами. Во-вторых, нам нужна одежда, оружие и прочее. А там мы все это смо
жем достать. В-третьих, если за нами начнут охотиться, я бы хотел, чтобы это
произошло на моей территории. Ц Драммонд улыбнулся. Ц Не беспокойся, мы
будем осторожны. Я уверен, что они уже там. У меня просто шею сводит от того
, что все время хочется посмотреть через плечо. Ц Он резко отодвинул таре
лку. Ц Пойду позвоню Майку Фоллону.

* * *

До Реддинга оставалось все меньше, а их внутреннее напряжение все возрас
тало.
Под влиянием всевозможных гипотез, развиваемых Драммондом, им начинало
казаться, что они вот-вот упрутся в тупик, что вскоре их окружат полицейск
ие машины с ревущими сиренами или обстреляют из проехавшей машины, а мож
ет быть, даже с вертолета...
Появился указатель Ц до города оставалось тридцать миль, и Карен вдруг
поймала себя на мысли, что ей хочется сбавить скорость. Каждая миля прибл
ижала их к цели путешествия и, вполне вероятно, к грозящей опасности, что в
ызывало у девушки двойственное чувство.
Ц Такое ощущение, будто стоишь на крыше пылающего здания, Ц бормотала о
на чуть слышно, а взгляд ее метался из стороны в сторону. Ц Если не прыгне
шь, ты обречен, но возможно, что так же обречен, если спрыгнешь.
Ц В нашу пользу два момента. Мы знаем, куда направляемся, а они могут лишь
догадываться. Я не верю, что на это дело брошено неограниченное количест
во людей, так что им вряд ли удастся охватить все возможные варианты. Сего
дня утром, когда мы гнали по скоростной трассе, я начал чувствовать этих л
юдей и разработал одну версию.
Ц Расскажи, что именно. Это, должно быть, интересно.
Ц У них есть власть. Есть связи. Определенный авторитет. Но пользоваться
своими средствами они должны очень осторожно, потому что все, что они дел
ают Ц это незаконно. Вернее, они, либо он, действуют на двух уровнях: незак
онно, но в рамках официально разрешенного.
Ц Похоже на "Уотергейт".
Ц Верно. Возьмем, к примеру, Джека Крейна. Как губернатор, герой войны, быв
ший сотрудник военной разведки, бывший сотрудник ЦРУ он располагает сил
ой, связями и властью. Если вся эта история действительно касается его и е
сли бы их действия не противоречили закону, нас уже схватили бы нескольк
о часов назад. На каждой автостраде штата было бы полно полицейских патр
ульных машин. Но этого не случилось. От самого Стоктона мы не заметили ни о
дного полицейского патруля. Значит, на него работает небольшая команда о
фициальных лиц, работает в частном порядке и незаконно. Если, допустим, им
придется столкнуться с какой-нибудь проблемой, у них, без сомнения, хвати
т сил решить ее. Магическая формула "вопрос национальной безопасности" о
ткрывает многие двери и затыкает многие рты. Но ему приходится действова
ть осторожно. А из-за недостатка людей Ц выборочно. В эту минуту наверняк
а кто-нибудь следит за домом на озере, но я абсолютно уверен, что он не може
т поставить своих людей у каждого съезда с автострады, начиная с этого ме
ста и кончая Реддингом.
Ц А сколько вообще съездов с этой автострады?
Ц Четыре. Первый съезд перед самым Коттонвудом, второй Ц сразу за ним. М
ы можем воспользоваться вторым съездом по извилистой проселочной доро
ге и въехать в Реддинг, так сказать, с черного входа. Третье пересечение Ц
у Андерсона. Это как раз то, что нам надо. Оттуда в город ведут четыре просе
лочные дороги. Четвертый съезд находится в северной части города, и, чтоб
ы попасть на городское шоссе, нам пришлось бы покрутиться. Ты видишь, ему п
онадобилась бы целая колонна машин и дюжина парней, чтобы перекрыть все
эти дороги. А он, кроме всего прочее го, даже не уверен, что мы едем именно эт
им путем.
Ц Он... Меня всю наизнанку выворачивает, когда я думаю, что им может оказат
ься Джек Крейн. Все это... настолько странно. Ц Карен взглянула на него. Ц
Хорошо, на какой съезд заключим пари?
Ц У Андерсона. На тот случай, если там нас уже поджидают, больше возможно
стей уйти по проселочным дорогам.
Ц Сколько до Андерсона?
Ц Двадцать миль.
Ц Двадцать миль... двадцать минут. Ц Карен вздохнула полной грудью. Ц Ну
, парни, а теперь посмотрим, кто кого...
Нажав на газ, она разогнала автомобиль до шестидесяти миль в час.

Глава 27

Ц Расскажи мне о Майке Фоллоне, Ц попросила Карен.
Они въехали в город по небольшой дороге, отходящей от западной части авт
острады И-5, и теперь проезжали густонаселенные районы пригорода Ц жилы
е дома, торговые центры... В нескольких милях впереди виднелись высокие зд
ания в центре города. Здесь Драммонд и Карен почувствовали себя в больше
й безопасности. Начиная со спуска с автострады, за ними не следовало ни од
ной машины. Чтобы окончательно убедиться, что "хвоста" за ними нет, они съе
хали на боковую улицу и, остановив машину, минут пятнадцать подождали. С а
втострады съехало несколько машин, но в них не было ничего подозрительно
го.
Рассуждения Драммонда об ограниченных возможностях бандитов нескольк
о успокоили Карен. Потом им придется снова быть настороже, но сейчас можн
о позволить себе немного расслабиться.
Ц Майк? Он тебе понравится. Внешне он отнюдь не Аполлон Ц невысокий, сре
днего телосложения, рыжеватый, плохо видит. Но очень обаятельный. А голос
у него Ц просто чудо. Все пациентки в него влюбляются.
Ц Вы давно знакомы?
Ц Шестнадцать лет. Познакомились в Калифорнийском университете Лос-Ан
джелеса в первый же день на лекции по психиатрии. С тех пор мы неразлучны.
Одновременно защищали докторские.
Ц Он женат?
Драммонд улыбнулся.
Ц Пока нет. Все время собирается, но как-то не получается. Всегда по уши в
работе. По-моему, даже когда он назначает свидания, то просто забывает про
них. А когда спохватывается Ц уже поздно.
Ц Чем он занимается? Гипнотерапией или студийными записями?
Ц Знаешь, здесь так сразу не ответишь. Между нами есть одна существенная
разница. Меня всегда интересовала проблема собственно человека, а его Ц
как можно решить эти проблемы при помощи технических средств.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45