А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Лично порекомендовав просто-н
апросто выбросить из шлюзовой камеры. Видели, как люди умирают от удушья
в марсианской атмосфере? Я видел. Крайне неприятное зрелище. Врагу не пож
елаешь...
Ч Пустые угрозы, майор. Вам многого удалось добит
ься, да, но большего достичь вы не в силах. Если же вы предпочтете ждать при
бытия к нам подкреплений, то попросту окажетесь в ловушке.
Ч До встречи в Сидонии, полковник.
Но связь уже была прервана.
Несколько секунд Гарроуэй задумчиво смотрел в опустевший экран. К нему п
одошел лейтенант Кинг:
Ч Думаете, этот ублюдок в самом деле решится, сэр?
Они в самом деле могут причинить вред нашему полковнику?
Ч Сомневаюсь, лейтенант. Но факт в том, что морская
пехота не оставляет своих врагу. Мне нужна Сидония.
Ч Но если они будут извещены о нашем прибытии, сэр.

Ч Да, загвоздка... Ч Гарроуэй помолчал еще несколь
ко секунд. Ч ОТ кей. Передайте всем старшим, что я приглашаю их сюда, на со
вещание. И... и доктора Александера позовите тоже.
Ч Но... но не позволить ли людям немного отдохнуть,
сэр?
Ч Отдохнуть успеем. Но вначале я хочу поговорить
с ними. Поищите также карту Сидонии.
Ч Есть, сэр.
Гарроуэю безумно хотелось еще пива. Безумно. В голове его начал складыва
ться план, но он не знал, подхлестывает ли его мысли крайнее истощение или
же таково действие алкоголя на обезвоженный организм. Скорее всего, помо
г все-таки алкоголь, и еще баночка пива могла бы помочь окончательно сфор
мировать замысел.
А возможность предоставлялась замечательная!..

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ


Понедельник, 18 июня;
16:58 по времени гринвичского меридиана.

Камински;
"Марс-1", ущелье Кандор;
сол 5657-й; 15:30 по марсианскому солнечному времени.

Через тридцать часов после триумфального возвращения МЭОМП на "Марс-1" вс
е морские пехотинцы на базе, за исключением тех, кто нес вахту у экрана рад
ара, в рубке связи и снаружи, охраняя периметр, выстроились в рекреационн
ом зале возле главного шлюза. Камински, вымытый и выбритый, в свежем комби
незоне, стоял, точно на параде, между Слайделлом и Фулбертом. Перед строем
, за столиком с ПАДом и непочатой банкой пива, сидел майор Гарроуэй. Каминс
ки старался не смотреть на него, зафиксировав взгляд в воображаемой точк
е, несколько выше и позади головы майора.
Помимо морских пехотинцев, происходящее привлекло в зал довольно много
штатских. Присутствие на базе морской пехоты еще не успело утратить нови
зну.
Ч Что ж, Ч заговорил Гарроуэй, глядя на вытянувшу
юся перед ним троицу. Ч Капрал Слайделл, капрал Фулберт и капрал Каминск
и! У вас есть выбор. Вы можете быть наказаны в несудебном порядке, прямо зд
есь и сейчас, не сходя с места. Или, если предпочтете, дело ваше будет отлож
ено для дальнейшего расследования, по прибытии на Землю. Там вы, в зависим
ости от результатов расследования, можете предстать перед военным триб
уналом. Что скажете?
Иными словами, майор предлагал им выбор между любым наказанием, которому
ему заблагорассудится их подвергнуть, и судебным разбирательством по в
сем правилам, с адвокатами Ч и перспективой куда более тяжкого наказани
я в конце.
Ч Мы Ч за НСП, сэр, Ч сказал Слайделл.
Ч Фулберт? Камински? Вы согласны?
Ч Да сэр! Ч в один голос ответили Камински и Фулбе
рт.
Ч Хорошо. Думаю, мы можем решить дело крайне прост
о. Вы, все обвиняетесь в ряде преступлений, включая преступную халатност
ь, хранение запрещенных предметов, подделку ротной документации, мошенн
ичество, пренебрежение служебными обязанностями... Ч Он сделал паузу, вч
итываясь во что-то на дисплее ПАДа, вероятно Ч их послужные списки.
Камински вспотел, хотя в зале было довольно прохладно.
Ч В сложившихся обстоятельствах, Ч продолжал Га
рроуэй, Ч я решил снять все обвинения, кроме одного. А именно: нарушения в
оинской дисциплины.
Колени Камински ослабли, сердце тревожно сжалось. Гарроуэй, пожелай он т
ого, мог бы стереть их в порошок по обвинению в преступной халатности либ
о контрабанде. Но "нарушение воинской дисциплины" с древних времен служи
ло обвинением универсальным и могло быть растянуто или сужено так, чтобы
включать в себя все, чего только пожелает душа командира.
Ч Итак, Ч продолжал Гарроуэй, Ч прежде всего: отк
уда взялось это пиво?
Ч Купили, сэр, Ч отвечал Слайделл. Ч Сложились и
купили перед отлетом.
Ч Может ли кто-либо из вас троих сказать что-либо в
свое оправдание?
Ч Нет, сэр, Ч ответил Слайделл.
Ч Виноваты, сэр, Ч добавил Фулберт.
Ч Оправданий нет, сэр, Ч подытожил Камински.
Он был рад, что Слайделл ведет себя тише воды ниже травы. Начни он по обыкн
овению "выступать" Ч мог бы втравить в крупные неприятности всех троих. П
ару часов назад они вместе с Фулбертом подошли к Слайделлу и прямо сказа
ли, что никаких его фокусов на этот раз не поддержат. Просто примут положе
нные шишки и постараются не визжать. И он понял, что перед майором "выступа
ть" не стоит. Голова на плечах у него была...
Ч Кто-либо еще может сказать что-либо в их оправда
ние или же на оборот?
Ч Э-э... Господин майор, Ч заговорил капитан Барнс,
Ч я бы только хотел отметить, что все трое Ч прекрасные люди и добросове
стные работники. За время пребывания здесь Слайделл и Фулберт не дали мн
е ни малейшего повода к недовольству.
Ч Я принял в расчет их послужные списки, капитан.
Ч Еще раз окинув взглядом всех троих, майор пристукнул по столешнице до
нышком пивной банки. Ч Согласно "Единому общевойсковому кодексу", призн
аю всех троих виновными. Все трое понижены в звании на одну ступень. Всем т
роим запрещено покидать базу сроком на четырнадцать дней, за исключение
м случаев служебной необходимости. Вдобавок все трое получают по четырн
адцать нарядов вне очереди, по назначению старшего офицера. Э-э... контраба
нда, естественно конфискована.
При последних словах Слайделл заметно помрачнел, но Камински в данный мо
мент плевать было на пиво. Майор, можно сказать, разве что не погладил их п
о головке!
Ч Не хочет ли кто-нибудь из вас троих что-либо доба
вить?
Никто не хотел.
Ч Первым нарядом вне очереди для вас будет погру
зка контрабанды Ч всего, что осталось Ч на борт "ХарперТ с Бизарр". Капит
ан Барнс все объяснит. Свободны!
Четырнадцать дней без выхода с базы, при том, что на этой треклятой планет
е все равно некуда больше идти? Понижение на одно звание, когда звания все
равно больше не имеют никакого значения? Да разве это наказание?!
Но тут Камински сообразил, что они теперь Ч единственные рядовые во взв
оде, битком набитом капралами и сержантами, злейшими естественными враг
ами любого рядового.
Да еще Ч две недели чистки гальюнов. Что ж, наказание они все-таки понесли
...

17:05 по времени гринвичского меридиана.

Гарроуэй;
"Марс-1", ущелье Кандор;
15:37 по марсианскому солнечному времени.

Все трое развернулись и направились к выходу. Александер опустил руки, к
оторые на протяжении всей процедуры держал скрещенными на груди.
Ч Вы позволили им довольно легко отделаться, май
ор.
Ч Еще бы! Ч со смехом сказала сержант Островски.
Ч Оставить без выхода с базы, когда здесь, на Марсе, все равно некуда выйт
и!
Ч Дело пустячное, Ч сказал Гарроуэй. Ч Официаль
но все это следовало квалифицировать как преступную халатность, ставящ
ую под угрозу жизни людей, но наш груз все равно весил гораздо меньше отпу
щенного лимита, так что вреда они никому не причинили.
Капитан Барнс кивнул:
Ч К тому же они не напивались допьяна, как могли бы
некоторые в их положении. Напротив, их поступок послужил лишь на пользу: и
менно из-за своего пива они добровольно вызвались мне на подмогу.
Ч Да, Ч улыбнулся Гарроуэй. Ч И, таким образом, не
были захвачены вместе со всеми и не были вынуждены проделать долгий марш
-бросок по пустыне. Ч Он покачал головой. Ч Вот этого Ч никогда им не про
щу.
Ч А тогда чего ж было с ними нежничать, майор? Ч сп
росил сержант Нокс, потирая непривычно гладкий подбородок. Ч Черт, в ста
рые бы времена с этих троих шкуру живьем спустили и повесили сушиться!
Ч А с моей точки зрения, сержант, эти трое внесли з
начительный вклад в успех предстоящей нам операции. Быть может, именно т
о, чем они нас обеспечили, сыграет решающую роль в бою с Бержераком и его л
юдьми.
Ч Это как же, сэр? Ч озадаченно спросила Островск
и. Ч Будем менять пиво на полковника?
Ч Не совсем, сержант. Теперь у нас есть именно то, в
чем мы отчаянно нуждались.
Ч Что же это, майор? Ч спросил Александер.
Ч То, чему возносит молитвы в бою всякий морской п
ехотинец, Ч подмигнул Гарроуэй. Ч Поддержка с воздуха.

18:33 по времени гринвичского меридиана.

"Марс-1", ущелье Кандор;
16:25 по марсианскому солнечному времени.

Направляясь в рубку связи, Дэвид Александер услышал за спиной оклик:
Ч Эй! Дэвид, подожди!
Остановившись, он оглянулся и увидел Крэга Кеттеринга.
Ч Привет, Крэг.
Ч Я искал возможности поговорить с тобой! Поздра
вляю с возвращением к цивилизации!
Ч Спасибо. Ч Прикрыв глаза, Александер, в который
уж раз, постарался прогнать прочь воспоминания о жажде, тесноте, грязи и с
амом худшем Ч постоянном, нескончаемом страхе перед тем, что вот-вот слу
чится еще что-то и они никогда не дойдут до цели. Ч Давно ты здесь?
Ч О, за нами прибыли дня через два после вашего ухо
да. Эти головорезы задали всем работы. Все шаттлы переделали в лобберы, и о
ни постоянно сновали туда-сюда, вас высматривали. Ладно, я все равно рад, ч
то ты здесь.
Ч Я тоже. Ч Александер отвернулся.
Ч Эй, эй! Подожди! Куда ты?
Ч В рубку связи. Мне нужно кое-что оправить на Земл
ю.
Лицо Кеттеринга потемнело.
Ч Не... э...
Ч А именно Ч отчет о том, что мы обнаружили в Сидо
нии.
Кеттеринг замер, точно пораженный громом.
Ч Дэвид! Ты не имеешь права... я уже опубликовал его,
Крэг. На прошлой неделе, в Юзнете.
Ч Будь ты проклят! Ч взорвался Кеттеринг. Ч Да ка
к ты мог?!
Александер скрестил руки на груди:
Ч ООН хотела утаить нашу находку, Крэг. А я постави
л о ней в известность весь мир.
Ч Что за безответственность? Ты все испортил!
Александер просто восхищался яростью Кеттеринга. Очевидно, этот тип име
ет к делу какой-то личный интерес.
Ч Жубер беседовала с тобой?
Ч Мирей Ч профессиональный, ответственный науч
ный работник, Ч отвечал Кеттеринг. Ч И к словам ее следовало бы прислуша
ться!
Ч Они... она лично пыталась помешать нам раскрыть в
сему миру правду!
Кеттеринг положил руку на плечо Александера:
Ч Дэвид, послушай. Я понимаю, что ты расстроился. Т
ы думал, что Научный отдел ООН собирается присвоить твой труд. Когда мы ве
рнемся, ты мог бы подать на них жалобу, оспорить их действия. Но, черт возьм
и, Дэвид, неужели ты не понимаешь, что кое в чем они правы? Да, правы! Информа
цию в самом деле следовало засекретить и оставить засекреченной до тех п
ор, пока во всем этом не разберутся ответственные, квалифицированные спе
циалисты.
Ч Крэг, ты все твердишь Ч "ответственность", "отве
тственные"; это уже начинает надоедать. Со стороны этих так называемых сп
ециалистов крайне безответственным было Ч скрывать от людей истину. А т
о, что произошло здесь полмиллиона лет назад, крайне важно! Здесь мы можем
многое узнать о том, кто мы такие и как мыслим!
Ч Что такое истина? Прости, я понимаю, что те же сло
ва в свое время произнес Пилат, но... Что мы узнали? Что нашли? Обломки, обрыв
ки, фрагменты! Ты не хуже меня знаешь: заниматься археологией Ч все равно
что пытаться сложить осмысленную картину, мозаику из нескольких сотен к
усочков, попавших в коробку совершенно случайно! Получившуюся картину с
ледует оценить и интерпретировать. Мы видим кусочек того, деталь сего...
Ч Короче говоря, к чему ты клонишь?
Ч К тому, Дэвид, что мир, которому ты собираешься о
ткрыть истину, просто не знает, что делать с нашей информацией. Оглянись н
азад! Археологи раскрыли для современной цивилизации историю инков, май
я, Ангкор-Вата, Шумера! А во что верит мир? В космические колесницы фон Дани
кена! В нумерологические интерпретации комплекса Гизы, составленные ра
зными пирамидиотами! В маленьких зеленых человечков с Марса, изваявших г
оловы острова Пасхи, построивших Великую пирамиду и на всякий случай зас
треливших Джона Кеннеди! Верят, прости господи, в астрологию! В библейски
й Потоп! В круги на кукурузных полях, в летающие тарелки, в богов из далеко
го космоса! Разве ты не понимаешь, что наша находка послужит лишь еще боль
шему рас цвету всего этого нонсенса? Уже сейчас по всей Земле бушуют конф
ликты между разными культами, церквами и кретиническими теориями! И все
они начались Ч либо сделались куда агрессивнее Ч после того как открыл
и этот проклятый Лик! Черт, половина населения Земли уверена, что Сидоний
ский комплекс построен богами, заодно создавшими и людей! А другая полов
ина свято верит в то, что Древние Ч это демоны, явившиеся уничтожить Слов
о Божье!
Ч И какое отношение все это имеет к нашей работе? Б
езумцев и подрывных элементов хватало во все времена, Крэг. Ты это отличн
о понимаешь. Наша задача Ч изучать прошлое Человека по откопанным объед
кам, мусору и предметам искусства, чтобы будущие поколения археологов мо
гли продолжать складывать мозаику. А вот как будет использовано то, что м
ы найдем, Ч это уже совершенно не наше дело.
Ч Я не согласен с этим, Ч сказал Кеттеринг. Ч И Ми
рей не согласна.
Ч И давно вы с ней...
Ч Не твое собачье дело!
Ч Прости. Я понимаю. У нее есть в запасе... весьма дей
ственные аргументы. Ч Александер пожал плечами. Ч Извини, Крэг. Как я уже
говорил, я опубликовал информацию о нашей находке в Юзнете. И меня просил
и написать статью для "Аркеолоджи Интернэшнл".
Ч И ты готов смириться с теми смертями, которые об
язательно повлечет за собой преждевременное разглашение этой информац
ии?
Александер поднял брови:
Ч С какими смертями?
Ч С кровавейшими в истории человечества войнами
, жестокой резней и погромами, кровопролитиями, без которых не обходится
ни один религиозный конфликт. Мы Ч на пороге религиозной войны длиною в
век, доктор Александер. Такой, по сравнению с которой Столетняя война, Ирл
андия и еврейские pogroms покажутся воскресным пикник
ом. И ты внесешь в нее свой вклад, снабдив всех этих фанатиков и безумцев н
еобходимой им амуницией! Все это будет на твоей совести!
Ч Основой всех самых кровопролитных войн, Ч нег
ромко ответил Александер, Ч служит прежде всего невежество. Вот враг, с к
оторым нам следует драться насмерть. И будь я проклят, если стану помогат
ь ему действием либо бездействием.
Решительно повернувшись, он зашагал к рубке связи.

Вторник, 19 июня;
15:00 по времени гринвичского меридиана.

Борт шаттла "Рокки Роуд";
к югу от расположения базы "Сидония-1";
сол 5658-й; 12:15 по марсианскому солнечному времени.

Ухватившись за леер над головой, Гарроуэй приподнялся и навалился на сид
евших впереди сержантов Джейкоба и Кэсвелл, чтобы выглянуть в крохотный
иллюминатор. Накануне вечером шаттл "Рокки Роуд", пилотируемый бывшим ас
тронавтом НАСА по имени Сьюзен Кристи, был переоборудован в лоббер, а дне
м Ч запущен по высокой суборбитальной траектории, которая заканчивала
сь на Сидонийской равнине, всего в нескольких милях от археологической б
азы. Уже десять минут отряд провел в невесомости, и лишь несколько секунд
назад Кристи начала подрабатывать двигателями, заходя на посадку. Звука
почти не было Ч грохот двигателей казался не более, чем глухим шепотом. В
полет отправились "пустыми", то есть с полностью разгерметизированным па
ссажирским отсеком; таким образом, все были в бронекостюмах и готовы вст
упить в бой, едва шаттл коснется земли. Кроме того, если противник ждет их,
держа наготове ракету "земля-воздух" или хотя бы приличный крупнокалибер
ный пулемет...
Стремительно снижаясь, шаттл шел мимо главного ориентира Ч величестве
нной громады Пирамиды ДМ.
Отсюда, с воздуха, пирамида выглядела просто-таки титанической; лоббер к
азался бы рядом с нею крохотной серебристой искоркой. Три километра в по
перечнике с севера на юг, два Ч с востока на запад, почти километр в высот
у... Формы ее отличались от форм классической пирамиды, имеющей четыре гра
ни, а не пять. Однако название прижилось из-за исключительно правильных и
ровных граней. Несмотря даже на то, что изначально она была обычной горой,
Пирамида ДМ имела совершенно определенный рукотворный вид. Точность ее
ориентации и симметрии указывали на то, что форма пятигранной пирамиды б
ыла придана горе кем-то разумным, подобно куда более известному Лику, ког
да-то бывшему всего лишь месой, которой, способами, ныне неизвестными, при
дали форму человеческого лица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40