А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Могу прямо сейчас поставить вас, господин г
оссекретарь, в известность: президент не пойдет ни на какие уступки в ацт
ланском вопросе. Что касается инопланетных технологий Ч он уже дал обещ
ание открыть доступ к любым обнаруженным на Марсе технологиям для всего
мира. Что он тут еще может сделать Ч я не знаю. Если головорезы из ООН дейс
твительно захватили наши базы на Марсе, до единого модуля что ж, я здесь не
вижу возможности для компромиссов. Может быть, вы видите?
Ч Что ж, возможно, настала пора поискать ее и найти
, Ч ответил Мэтлофф. Ч Возможно, ликвидировав то, что так долго отделяло
нас от государств, состоящих в ООН. Джентльмены, мир должен быть объедине
н. Только так человечество сумеет уцелеть. И я не намерен терпеть стрельб
ы и разбоя со стороны оппортунистов, поставивших на карту все, чего нам уд
алось добиться!
Ч Господин госсекретарь, Ч заметил адмирал Грей
, Ч в данный момент мы никак не можем повлиять на действия майора Гарроуэ
я. Он сейчас Ч в ста миллионах миль от нас, и с ним нет даже постоянной связ
и.
Ч Думаю, нам нужно сосредоточиться на выработке
нашей собственной позиции, Ч сказал Северин. Ч Действия Гарроуэя могут
значительно осложнить наше положение здесь, на Земле.
Уорхерст метнул в него осуждающий взгляд. Министр обороны, занимая пост
на ступеньку выше, чем председатель объединенного комитета начальнико
в штабов, сам не был военным. Он был штатским, политиком, начинавшим в одно
й из компаний Ч крупных военных подрядчиков, и успех в политической кар
ьере был его наградой за успехи в лоббировании и финансировании вооруже
нных сил. "Вот так, Ч подумал Уорхерст, Ч работают все в Вашингтоне". Но неу
жели жизни людей Ч его людей! Ч в самом деле зависят от решений, принимае
мых теми, для кого главное Ч прикрыть свою задницу?
Ч Генерал, Ч обратился к нему Харрел, Ч каковы ша
нсы на то, что Гарроуэю и его людям удастся отбить наши базы?
Уорхерст развел руками.
Ч Хотел бы я знать ответ на ваш вопрос, сэр. Но не зн
аю. Из письма следует, что полковник Ллойд ранен или недееспособен по как
ой-либо иной причине, но нам неизвестно, сколько еще морских пехотинцев у
бито или ранено. Нам неизвестно ничего о тыловом обеспечении Гарроуэя Ч
еде, воде, боеприпасах, хотя, скорее всего, оружия у них почти нет, а то и нет
вовсе. Более того Ч мы не можем точно оценить силы противника. Если конти
нгент ООН раздроблен на две группы, Сидонийскую и Кандорскую, ему, возмож
но Ч возможно, Ч удастся справиться с одной группой, прежде чем подоспе
ет вторая, но мне эта возможность представляется весьма призрачной. Наил
учшим выходом для него был бы захват в Кандоре чего-либо, необходимого ОО
Н, и установление контроля над ним.
Ч Чего именно? Ч поинтересовался Северин.
Ч Не знаю. Например, запасов провизии. Солдаты ОТ
Бэннона подавили мятеж шедших с ними арабов, именно взяв под контроль за
пасы пищи. Быть может, именно в этом заключен план Гарроуэя.
Ч Разумно, Ч одобрил Кинсли. Ч Марс Ч не Земля, п
одножным кормом не богат. А припасы, имеющиеся в распоряжении ООН, хранят
ся централизованно. Пища, вода, воздух. И здесь Ч их наиболее уязвимое мес
то.
Ч Где же хранятся эти припасы? Ч спросил Северин.

Ч На складах обеих крупнейших баз, Ч отвечал Уор
херст. Ч В Кандоре и в Сидонии. Но основная масса, конечно, на главной базе,
в Кандоре. Насколько мне известно, они доставлялись шаттлами на все проч
ие базы, укомплектованные людьми, еженедельно.
Ч Итак, есть ли у него шанс? Ч спросил Харрел. Ч Ге
нерал, после нашего заседания мне предстоит идти к тому самому человеку,
в соседний кабинет, и обо всем сообщить ему. И что же я ему скажу? Способна л
и горстка морских пехотинцев США отвоевать наши базы на Марсе? Или хоть к
ак-то укрепить нашу позицию в переговорах?
Ч Это Ч морская пехота США, сэр, Ч ровно ответил
Уорхерст. Ч Если это в человеческих силах, они сделают это.
Ч И уже были понесены потери, Ч заметил адмирал Г
рей. Ч Не только войсками ООН, но и нашей морской пехотой... по крайней мере
, полковник Ллойд... Так что война, возможно, уже начата.
Ч Вы говорите, мы не в состоянии управлять действ
иями ваших солдат на Марсе, Ч с улыбкой сказал Кинсли. Ч Обидно для нас, т
ыловиков, не так ли?
Ч Я думаю, Ч сказал Уорхерст, Ч мы можем полность
ю доверять Гарроуэю в его оценке ситуации. Он Ч опытный, прекрасно обуче
нный специалист. И предпримет все возможные меры, какие сочтет необходим
ыми, исходя из своего понимания тактической и политической ситуации на М
арсе. Кому лучше всех разбираться в ней, как не ему самому... И если есть спос
об оказать ему какую-либо поддержку, нам следует...
Ч Я предлагаю Ч настоятельно предлагаю, Ч пере
бил его Мэтлофф, Ч немедленно снять с себя всякую ответственность за де
йствия подчиненных Гарроуэя. И, при необходимости, объяснить ООН, что нек
оторые из наших морских пехотинцев неверно поняли полученный приказ... б
ыть может, поняли его слишком буквально... и известить марсианский контин
гент ООН об их намерениях, дабы охрана кандорской базы была немедленно у
силена...
Уорхерст вскочил.
Ч Да как вы можете?!..
Ч Сядьте, генерал, Ч сказал адмирал Грей.
Ч Сэр! При всем к вам уважении... Нельзя же вот так...

Ч Мы понимаем вашу тревогу, генерал, Ч негромко с
казал Харрел. Ч Но, думаю, вам лучше подождать конца заседания снаружи. Пр
ошу вас.
Ч В Корпусе морской пехоты, джентльмены, Ч загов
орил Уорхерст, Ч имеется традиция. Очень старая. Мы никогда не бросаем св
оих. Никогда.
Ч Достаточно, генерал, Ч сказал Харрел.
Грей взял Уорхерста под руку:
Ч Идем, Монти. Подожди в холле, пока мы не закончим.

Ч И этот... этот ублюдок будет тут швыряться жизням
и наших людей!
Обернувшись, он пронзил взглядом Мэтлоффа, но тот вовремя опустил глаза
Ч видимо, в силу обычного инстинкта самосохранения.
Сжав кулаки и сдерживая изо всех сил рвущийся наружу гнев, Уорхерст стря
хнул руку Грея и медленно вышел в холл, больше похожий на приемную, где неп
одвижно стояли навытяжку двое часовых из армейского спецназа. Некоторо
е время он в ярости расхаживал из угла в угол, пытаясь собраться с мыслями
. Излагая собравшимся историю похода лейтенанта ОТ Бэннона на Дерну, он
опустил концовку. В тот самый день, когда солдаты ОТ Бэннона штурмом взя
ли крепость, уполномоченный госдепартамента США подписал унизительное
соглашение о выплате Триполи шестидесяти тысяч долларов в обмен на своб
оду американских моряков и прекращение военных действий. Однако весть о
б этом достигла Дерны только через неделю. И Итон с морскими пехотинцами
были вынуждены бросить своих арабских союзников и бежать, тайком пробра
вшись на борт американского судна...
"Замечательная параллель, Ч подумал Уорхерст. Ч Пока Гарроуэй воюет на
Марсе, дипломаты здесь, на Земле, решают все за него!"
Он расхаживал по приемной еще пятнадцать минут; только после этого брони
рованная дверь распахнулась, и члены комитета принципалов СНБ начали по
одному покидать зал. Никто, кроме адмирала Грея, не сказал ему ни слова и д
аже не взглянул в его сторону, и сердце Уорхерста сжалось. Они не могут пос
ледовать совету Мэтлоффа. Они не имеют права...
Но он знал Вашингтон достаточно хорошо, чтобы понимать: сочтут нужным Ч
еще и не такому совету последуют.
Грей хлопнул его по плечу:
Ч Да, Монти, такого я еще не видел. Чтобы приглашен
ный едва не вцепился в глотку члену кабинета...
Ч Я сожалею о своем поведении, адмирал, Ч деревян
но, безо всякого сожаления в голосе сказал Уорхерст. Он никак не мог искре
нне сожалеть о том, что сказал и сделал.
Ч Знаешь, Монти, все отлично понимают, каково тебе
. И про Тэда, конечно же, помнят...
Ч Сэр...
Ч Мэтлофф просто вынужден вести себя, как полный
ублюдок. Если после всего, чего он добился переговорами, и здесь, и в Женев
е, начнется война, как он будет выглядеть? Всей его карьере наступит конец.

Ч Да, безумно жаль его, Ч ядовито ответил Уорхерс
т. Ч Выходит, ради его карьеры они решили выдать наших ребят врагу? Так?
Грей опустил глаза, и сердце Уорхерста сжалось еще сильнее.
Ч Нет, они не выдадут их ООН. Но Харрел собирается
рекомендовать президенту занять выжидательную позицию. Боюсь, что Мэтл
офф тоже навестит президента ближе к вечеру и изложит ему свои рекоменда
ции. Имеет право: он Ч член кабинета, чья задача Ч поддерживать мирные от
ношения со всем внешним миром... любыми, даже самыми погаными с виду способ
ами.
Ч И что же? Как, по-твоему, поступит президент?
Ч Если б я знал, Монти, сам был бы президентом. Ч Гр
ей пожал плечами. Ч Что ж, Маркхэм у нас Ч промилитарист, что подает нам н
е которые надежды. Мне кажется, он ухватится за любой, малейший шанс вытащ
ить страну из этой заварухи, не поступившись ни честью, ни территорией. Но
нельзя не понимать, что Мэтлофф ничуть не преувеличил серьезность полож
ения. Для нас, Ч для всей страны, Ч лучше всего удовлетворить большую час
ть требований ООН... и сохранить суверенитет еще на некоторое время.
Ч Адмирал, но вы не можете согласиться с этим... чел
овеком.
Уорхерст едва удержался от слова куда менее нейтрального, и ругательств
о комом застряло в горле.
Ч Беда в том, что Мэтлофф-то прав. Раньше ли, позже л
и, мир будет объединен в единое государство Ч хотя бы для того, чтобы расп
ределять пищу и прочие ресурсы всем поровну. А тогда Соединенные Штаты п
отеряют большую часть своей мощи, престижа и, может быть, даже территории.
Словом... если придется выбирать между потерей марсианских баз и вторжен
ием ООН в США, как вышло с Бразилией... для меня выбор очевиден.
Ч Итак... нашим ребятам рассчитывать не на что.
Перед мысленным взором Уорхерста возник Тэд Ч один на крыше мексиканск
ого посольства; транспорт уходит без него... Ему стало плохо.
Секунду помедлив, Грей смежил веки:
Ч Да.
Ч Мне хотелось бы найти способ передать Гарроуэю
ответное письмо, сэр. Я понимаю, что вторично пользоваться тем же способо
м, каким мы получили его послание, рискованно, но, может быть, его дочь суме
ет найти альтернативу?
Ч Запрещаю.
Ч Но...
Ч Я сказал: запрещаю. Харрел ясно высказался на эт
от счет и обязал меня передать его приказ тебе, прямо и недвусмысленно. Ес
ли президенту понадобится вести об этом переговоры, он не имеет права ос
лаблять своих позиций, ведя переписку с Гарроуэем.
Ч Что?!
Ч Если ооновцы перехватят наши послания к Гарроу
эю, то смогут заявить, что президент одной рукой ведет переговоры, а друго
й Ч управляет партизанской деятельностью на Марсе. Монти, такой риск не
допустим. Прежде всего, мы не можем даже признать, что получили его сообще
ние. Тот факт, что нам известно о наступательных действиях ООН на Марсе, то
гда как они не знают, что нам это известно, может дать нам некоторые преиму
щества. Короче говоря, ни ты, ни я ничего не знаем о том, где сейчас находитс
я Гарроуэй и что он намерен предпринять.
Ч Иначе говоря, вы решили бросить их, Ч жестко и г
орько сказал Уорхерст.
Ч Скажем так: решено сделать вид, что нам ничего не
известно. Все равно сейчас мы ничем не можем им помочь. Ближайший корабль
прибудет на Землю через неделю, но укомплектовать для них подкрепление м
ы не успеваем. А если бы и успевали Ч подмога достигла бы цели только чере
з восемь месяцев.
Ч Эх, адмирал... Сам факт того, что кто-то старается т
ебе помочь, Ч в некотором смысле, помощь. А сейчас. Гарроуэй и его люди, дол
жно быть, отлично понимают, что далеки от своих так, как никто за всю истор
ию американской армии...
Ч Что ж, помоги им Бог. Потому что мы Ч не в силах.
Ч Грей взглянул в глаза Уорхерста. Ч Монти, не вздумай ничего предприни
мать. Это приказ. Никакой связи с Гарроуэем, пока дело не будет решено.
Ч Есть, сэр.
За тридцать шесть лет военной службы Монтгомери Уорхерст ни разу не нару
шил приказа. Но сейчас соблазн был чертовски велик.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Вторник, 29 мая;
02:30 по времени гринвичского меридиана.

Ущелье Титониус, Марс;
сол 5637-й, 13:30 по марсианскому солнечному времени.

"Да, Ч думал Гарроуэй, Ч не бывало еще в военной истории такого странного
с виду похода..."
Марсоход, похожий на огромного жука, с принайтованными к крыше грудами п
рипасов, меж которых устроились морские пехотинцы в бронекостюмах, со ск
режетом полз по пустыне со скоростью пешехода и волок за собой плоские с
ани, поднимавшие тучу пыли, также до предела нагруженные припасами и люд
ьми.
Сани были плодом изобретательности сержанта Нокса и штаб-сержанта Остр
овски, предложивших эту идею, как способ хоть немного облегчить поход. В к
абине марсохода могли с удобствами разместиться человек восемь, но эксп
еримент показал, что, смирившись с некоторой теснотой, могут втиснуться
и шестнадцать. Ухудшало положение то, что на всем протяжении похода сним
ать громоздкие БК никому не придется. Еще шесть-восемь человек одновреме
нно могли ехать на крыше машины, держась за пластиковые стропы, продетые
в грузовые скобы.
Таким образом, оставались еще минимум четверо, которым предстояло идти п
ешком, а это снизило бы общую скорость с пятнадцати-тридцати до двух-трех
километров в час, быстрее двигаться по песку в бронекостюме полной компл
ектации человек не в состоянии. Некоторое время, пока делались последние
прикидки перед выступлением, Гарроуэй был уверен, что самое меньшее чет
верых придется оставить на базе Ч иначе всю дорогу до Кандора придется
проделать с черепашьей скоростью.
Но двое самых опытных младших командиров нашли выход.
Рядом с модулем хранилось довольно много труб из углеродистого алюмини
я Ч секций мачты микроволнового ретранслятора, который планировали ус
тановить на станции "Хайнлайн" в ближайшем будущем. А стены модуля были об
шиты изнутри пенопанелями Ч легкими пластиковыми листами, широко испо
льзовавшимися на космических кораблях и во всех марсианских постройка
х для внутренней отделки. Укрепив сорванные со стен пенопанели на прямоу
гольном каркасе из труб, морским пехотинцам удалось соорудить сани четы
рех метров в длину и трех в ширину. Оставалось лишь подцепить их к буксиро
вочному тросу марсохода.
Ч Вот в старые времена, Ч разглагольствовал Нок
с, Ч морским пехотинцам на походе приходилось неделями обходиться без п
ищи. Нам оно надо? А на санях увезем с собой пищи и воды, чтоб хватило на две
недели. Вдобавок те, кто не поместится на марсоходе, смогут ехать, а не топ
ать пешком.
На сани погрузили также наиболее громоздкое снаряжение: обогреватели, р
аботавшие на топливных элементах, скатанную пластиковую гермопалатку
и баллоны с запасами жидкого кислорода и водорода. Вся конструкция, буду
чи нагружена и взята марсоходом на буксир выглядела до смешного нелепой
. Впрочем, любое компромиссное решение далеко от совершенства.
Сани существенно замедлили марсоход. И дополнительная нагрузка на его э
лектродвигатель, и соображения безопасности теперь позволяли машине и
дти со скоростью не более восьми километров в час. К тому же на сильно пере
сеченной местности морским пехотинцам предстояло тащить их волоком.
Плюс к этому Ч двигаться без остановок, сутки напролет, было невозможно.
Ночью, между полуночью и рассветом, становилось слишком холодно, чтобы к
то-либо мог оставаться под открытым небом дольше двух-трех часов подряд,
да и двигатели марсохода не выдержали бы таких перегрузок, работая без о
становки. Поэтому каждую ночь предстояло делать привал минимум на шесть
часов, чтобы подзаряжать аккумуляторы марсохода, а всем, едущим снаружи,
предоставлять возможность пару часов погреться в кабине и перезарядит
ь батареи бронекостюмов.
В первый день, направляясь на юго-восток, к устью очень узкого каньона с кр
утыми склонами, они проделали всего пятнадцать километров. Согласно кар
там, найденным на борту марсохода, именно там ущелье Титониус сужалось, п
ревращаясь в цепь полуобвалившихся кратеров длиной в 450 километров, тяну
щуюся на восток, до самого Кандора.
Однако выступили они всего за каких-нибудь два часа до заката и, прежде че
м солнце село, проползли около десяти километров. Марсианская ночь окута
ла долину буквально за пару минут, небо почернело, а температура после за
ката за три часа снизилась с минус пяти до минус сорока пяти Цельсия.
С наступлением ночи они продолжали движение, но скорость заметно снизил
ась. Гарроуэй не хотел включать фары, разумно опасаясь обнаружения с воз
духа, а два крохотных спутника почти не освещали долины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40