А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч Что они там Ч ничего другого не могли
найти?
Ч Да, это здорово ударит по духу нации, Ч согласил
ся Харрел.
Ч Еще бы! А что делать? Вводить правительственную
цензуру?
Ч Идет война, господин президент, Ч сказал Харре
л.
Ч Те времена давно позади. Даже если у нас есть воз
можность цензурировать сетевые новости, Ч в чем я, кстати сказать, не уве
рен, Ч люди просто получат информацию из-за рубежа. А уж как она будет под
ана Ч не мне вам объяснять. Ч Он указал на экран. Ч По крайней мере, сейча
с народ знает, что мы от него ничего не утаиваем, а народное доверие, когда
волна повернет вспять, нам очень пригодится. Ч Он взглянул в сторону Гре
я. Ч Мы можем надеяться на перелом ситуации, адмирал? Очень хотелось бы зн
ать, что положение не безнадежно...
Ч Мы ожидаем скорого прекращения бомбардировки,
господин президент, Ч сказал Грей. Ч Наши оценки их ракетного арсенала
показывают, что подобного темпа противник долго не выдержит. Им потребуе
тся время на перевооружение баз. Наиболее вероятный сценарий таков: еще
сегодня или завтра они объявят о временном прекращении огня, чтобы дать
нам время на размышления. Ультиматума не отзовут, пожелают получить на н
его новый ответ.
Ч А если другого ответа не будет?
Грей пожал плечами:
Ч Будут продолжать бомбардировку, пока мы не под
чинимся.
Ч И не исключена, господин президент, Ч добавил с
оветник по делам национальной безопасности, Ч эскалация в следующей фа
зе.
Ч Пойдет в ход ядерное оружие?
Ч Возможно. Директор ЦРУ считает, что они могут ис
пользовать одну или несколько тактических ядерных боеголовок против н
аших военных баз или, скажем, космодромов на мысе Канаверал или в Вандерб
ерге. Но к химическому или биологическому оружию в сложившихся обстояте
льствах, скорее всего, не прибегнут.
Президент поморщился:
Ч "Скорее всего"... Но рано или поздно это случится, е
сли я не сдамся.
Грей затаил дыхание. В этом пункте ультиматум ООН был прям и недвусмысле
н. США должны были полностью разоружиться. Ни один солдат не должен был по
кидать баз, ни один самолет или вертолет Ч подниматься в воздух. На базы с
ледовало открыть свободный доступ для инспекций ООН и оккупационных си
л. Вашингтонские структуры надлежало передать в подчинение Специально
го правительственного комитета ООН; всенародно избранные официальные
лица оставались на своих постах Ч при условии подчинения распоряжения
м ООН. Все вместе означало не что иное, как полную и безоговорочную капиту
ляцию.
И адмирал Грей опасался, что президент Маркхэм пойдет на это...
Ч Каковы наши шансы, адмирал? Ч спросил президен
т. Ч Ну, скажите же, что у вас припрятано секретное чудо-оружие, о котором н
е знаю даже я!
Ч Что ж, сэр.. ничего подобного у нас нет, однако выи
грать время мы вполне можем. Подготовка к операции "Фридом" проходит согл
асно плану; начало назначено на вторник, семь ноль-ноль по тихоокеанском
у времени. Сейчас мы переводим "Шепард" на более удобную орбиту, что бы она
обеспечила тыл и огневое прикрытие.
Ч Операция "Фридом"... Это Ч насчет МКС?
Ч Так точно, сэр.
Ч И каким образом это облегчит нам жизнь?
Грей глубоко вздохнул:
Ч Это Ч символично, господин президент. Ч Он кив
нул на экран, где снова, в который уж раз, прокручивались кадры разрушения
Капитолия. Ч Вплоть до настоящего момента ООН наносила удары исключите
льно по целям самым заметным и всем известным. Общественные здания, рези
денции правительств штатов. Все это Ч с далеко идущими пропагандистски
ми целями. В качестве демонстрации нашей неспособности защитить себя от
подобных ударов. Несколько часов назад сильные повреждения получил Бел
ый дом. Одна из ракет взорвалась прямо возле монумента Вашингтону, но пам
ятник уцелел...
Ч Продолжайте.
Ч Международная Космическая Станция Ч тоже сим
вол, господин президент. Каждые полтора часа, проносясь над нашими голов
ами, она демонстрирует наше бессилие, неспособность защитить свои интер
есы в космосе. То есть Ч там, где Америка исторически, всегда шла на голов
у впереди всего мира.
Ч Однако космосом мы какое-то время почти не зани
мались, Ч заметил Харрел, Ч пока не обнаружили всю эту херню на Марсе.
Ч "Вся эта херня", как было угодно выразиться мисте
ру Харрелу, возможно, является главной причиной войны, Ч сказал Грей. Ч К
ен Морроу уверен, что не ацтланский вопрос и не отказ участвовать в мероп
риятиях ООН, а именно Марс Ч главная причина нападения.
Ч Знаю, Ч отвечал президент. Ч Он твердит мне об
этом каждый день, начиная с прошлой недели. Ч Он покачал головой. Ч Скажи
те мне, джентльмены, неужели что-нибудь, обнаруженное нами на Марсе, стоит
всего этого?
С этими словами президент указал на экран, где вновь беззвучно шевелила
губами Шарлотта Браун.
Ч Этого, господин президент, мы не узнаем, пока наш
и люди не смогут продолжать раскопки, Ч сказал Харрел. Ч Но, судя по всем
у, марсианский контингент войск ООН пустился на свою авантюру только зат
ем, чтобы положить им конец.
Ч Положить конец Ч задумчиво проговорил Грей.
Ч Они могли сделать это еще семь месяцев назад, сразу же, как только их со
лдаты прибыли на Марс. Я думаю, что наши ученые обнаружили там нечто особо
е Ч такое, что ООН очень не хотелось разглашать. Иначе Ч для чего им было
медлить?
Ч Быть может, они просто вели подготовку? Ч предп
оложил Харрел.
Ч Может, и так. Однако нападение явно не готовилос
ь заранее. Будто что-то, какие-то события подстегнули их. Господин президе
нт! Полагаю, нам придется заключить, что самым важным полем боя для нас в д
анный момент является Марс.
Маркхэм слабо улыбнулся:
Ч То есть, то самое, где мы с вами абсолютно ничего
не в силах изменить.
Ч Что ж, сэр, мы можем начать с МКС. Если наша морска
я пехота одержит победу на Марсе, нам понадобится космопорт, чтобы обесп
ечить их возвращение. Вдобавок на МКС расположен главный узел Спейснета
, через который идет вся связь с Земли. Пока он в руках противника, нам нече
го даже надеяться выяснить, что происходит на Марсе.
Ч Значит, операция "Фридом", Ч протянул президент
. Ч Проблема, джентльмены, в том, что если даже мы отобьем МКС, наши люди смо
гут вернуться с Марса только через много месяцев, верно? А что я тем времен
ем буду говорить американскому народу? Что мы сидим под обстрелом ради т
ого, чтобы наши ученые на Марсе могли спокойно раскапывать ржавые корабл
и инопланетных пришельцев?
Ч Вот поэтому, сэр, Ч объяснил Грей, Ч так велико
пропагандистское значение операции "Фридом". Не менее велико, чем значен
ие бомбардировки Японии Дулитлом сто лет назад. Это не нанесет противник
у значительного материального ущерба, зато нанесет огромный ущерб его п
рестижу.
Ч Да. Но подобные жесты позволят лишь оттянуть вр
емя. А нам нужно нанести удар по этим ублюдкам здесь, на Земле, и победить и
ли хотя бы запугать их так, чтоб отступили и оставили нас в покое.
Ч Из Форт-Драма, Ч заговорил Грей, Ч вышла и оста
новила наступление канадцев в районе Платтсбургской базы Аэрокосмичес
ких сил десятая пехотная дивизия. У нас хорошие шансы выиграть это сраже
ние, учитывая, что бомбардировщики размещенной в Платтсбурге триста вос
ьмидесятой эскадрильи начали бомбить Монреаль. Также мы успешно сдержи
ваем продвижение мексиканцев и колумбийцев под Сан-Диего. Мобилизация р
езервистов и национальной гвардии почти завершена. Как только прекрати
тся ракетный обстрел, мы сможем перейти в наступление на обоих фронтах
Ч квебекском и мексиканском. Также мы получим возможность скоординиро
вать действия с нашими союзниками. Русские, по нашим данным, замечательн
о действуют против маньчжуров, Англия также неплохо держится, несмотря н
а бомбардировки из-за Ла-Манша. Да, у нас Ч великолепные шансы остановить
противника на границах, и как только...
Ч В этом-то и проблема, адмирал, Ч перебил его Мар
кхэм. Ч Нам нужно нечто большее. Нужен ответный удар. Сокрушительный. Пок
а они не предприняли что-нибудь похуже.
Ч Господин президент, Ч негромко заметил Харрел
, Ч не исключено, что наш сокрушительный ответный удар и заставит их пред
принять "что-нибудь похуже"...
Ч Знаю. Госсекретарь уже говорил мне об этом. Ч Пр
езидент сделал паузу. Ч Вам известно, что сегодня утром Джон Мэтлофф под
ал мне прошение об отставке?
Ч Нет, сэр, Ч в один голос ответили Грей с Харрело
м.
Грей был поражен. Мэтлофф вовсе не производил впечатления человека, скло
нного к драматическим жестам, особенно когда дело касалось его карьеры.

Ч Я отказал, Ч продолжал Маркхэм. Ч Заявил, что н
е позволю паниковать и драпать. Правительство должно быть единым. Единым
фронтом. Перед лицом народа. А также и всего прочего мира. Я прав?
Ч Да, господин президент, Ч снова ответили Грей с
Харрелом в унисон.
Ч Операцию "Фридом" разрешаю, адмирал. Не знаю, мно
го ли с нее будет толку в данный момент, но в затяжной игре Ч очень даже по
может. Вы правы насчет символического значения. Победа там, на орбите, пок
ажет всему миру, что мы все так же впереди всех в космосе. Но... Ч Сделав пау
зу, президент поднял палец. Ч Если операция "Фридом" не пройдет, как по пис
аному, наше положение окажется крайне уязвимым. Для народа это будет выг
лядеть так: пока мы швыряем в бездну космоса людей и технику, противник ма
рширует по нашей земле и задает нам такого жару, что Ч господи, прости! Те
рпеть подобного они не обязаны, и я буду вынужден идти на мировую, пока еще
остается такая возможность. Поэтому, джентльмены, права на проигрыш у ва
с нет. Ясно?
Ч Да, сэр.
Ч Работайте над способами отражения ракетных уд
аров. Народу не нужно правительство, которое не может его защитить.
Ч Общая реакция населения Ч в нашу пользу, госпо
дин президент, Ч сказал Харрел. Ч Поразительно, с учетом обстановки, но э
то факт. Большую часть населения бомбардировки, похоже, лишь сплотили.
Ч Позвольте напомнить, господин президент, Ч до
бавил Грей, Ч что подобные удары извне вовсе не оказывают на дух нации то
го действия, на какое рассчитывает противник. Немцы выяснили это на собс
твенном опыте, когда бомбили Англию во время своего блицкрига. А поколен
ие спустя в том же убедились и мы Ч во Вьетнаме.
Ч Согласен. Однако, джентльмены, американцы очен
ь давно не видели войны вот так, у себя под боком. А бомбардировкам, если не
считать нескольких снарядов с японских судов во время Второй мировой, не
подвергались никогда... и вражеские солдаты в последний раз ступали на на
шу землю в войну 1812 года. По моим представлениям, удары по правительственн
ым зданиям и учреждениям преследуют три цели. Первое: нам демонстрируют,
что могут достать нас и продолжать обстрел столько, сколько им потребует
ся. Второе: ослабить дух нации. И третье: вбить клин, усилить раскол между н
ационалистами и интернационалистами. Интернационалистическая партия,
как вы знаете, уже выступила в поддержку мирных переговоров и немедленно
го перехода под власть ООН. В случае продолжения бомбардировок они многи
х смогут привлечь на свою сторону. Если мы как можно скорее не продемонст
рируем народу, что военное счастье Ч на нашей стороне, то... Ч Президент н
е закончил фразы.
Ч Операция "Фридом" почти готова, сэр, Ч тихо сказ
ал Грей. Ч Взяв под контроль околоземную орбиту, мы очень поправим наше п
оложение. Лазер "Геката" на борту станции "Шепард" уже доказал свою эффекти
вность сегодня утром. Мы сможем направить его против вражеских ракетных
баз... и, может быть, европейских ракетоносных кораблей, обстреливающих на
с из Северной Атлантики. Пожалуй, сможем нанести лазерные удары по их сто
лицам... или даже по штаб-квартире ООН в Женеве.
Ч Кто возглавляет операцию "Фридом"?
Ч Лично командующий Корпусом морской пехоты, гос
подин президент. Он уже отбыл на гору Чейенн. Для операции избран первый в
звод роты "Альфа" первого ударного батальона морской пехоты.
Ч Не подкачают?
Ч Это Ч лучшие из лучших. Те самые, кто эвакуирова
л наших из Мехико. Они сейчас в Вандерберге, отрабатывают элементы боя на
орбите.
Ч Кто командует взводом?
Ч Лейтенант Фуэнтес, сэр. Старший офицер той эвак
уационной команды.
Ч Что ж, надеюсь, этот парень и здесь справится.
Ч Фуэнтес выполнит любую задачу, если она вообще
выполнима, сэр.
Грей счел за лучшее не говорить Маркхэму о том, что Фуэнтес Ч женщина. Пол
овые ограничения для военной службы были сняты десятилетия назад, однак
о в правительственных и высших военных кругах до сих пор бытовало молчал
ивое, но очевидное убеждение, что для мужской работы требуется мужчина. П
ока что, насколько Грею было известно, Фуэнтес уже доказала самой себе и с
отрудникам мексиканского посольства, на что способна. Сам генерал Уорхе
рст доверял ей полностью... и, что гораздо важнее, не только он, но и солдаты
ее взвода. Вмешиваться в это означает Ч подвергать успех операции ненуж
ному риску.
Адмиралу оставалось лишь надеяться, что поставленная задача Фуэнтес по
силам. На карту было поставлено само существование Соединенных Штатов А
мерики.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ


Вторник, 12 июня;
14:12 по времени гринвичского меридиана.

Борт транспортного "стар игла" "Майкл Э. Торнтон";
на экваториальной околоземной орбите;
07:12 по тихоокеанскому времени.

"Майкл Э. Торнтон", одноступенчатый орбитальный транспортный корабль, ми
новал нижний слой земной атмосферы и на полной скорости шел на восход. Ле
йтенант Кармен Фуэнтес, отделенная от космического вакуума лишь своим с
пец-БК первого класса, не слышала рева ракет, но чувствовала
его. Пассажирский модуль, смонтированный на скорую руку, с креслам
и из брезента, натянутого на трубчатые стальные каркасы, морские пехотин
цы тут же в шутку окрестили "экономическим классом".
Одним словом, на орбиту пришлось подниматься далеко не самым комфортабе
льным способом.
Но вот рокот ракетных двигателей стих, и лейтенант Кармен Фуэнтес со сво
ими двадцатью двумя подчиненными оказались в состоянии невесомости. На
д головами зажегся, подтверждая разрешение покинуть кресла, зеленый сиг
нал. Отстегнувшись, Фуэнтес ухватилась за поручень над головой и разверн
улась лицом к своим.
Ч Слушать меня, Ч сказала она на общей частоте вз
вода. Ч Всем оставаться на местах, от кресел не отстегиваться. Смотреть з
десь совершенно не на что. У всех имеются пластыри, так что никого не укача
ет. Если все же начнет тошнить Ч пользуйтесь пакетами. Только помните, вы
лезти из Бэ-Ка доведется не скоро.
В этом рейсе пассажирский отсек "Торнтона" был намеренно разгерметизиро
ван, и потому морским пехотинцам предстояло весь полет провести в бронек
остюмах.
Ч Я получила сообщение несколько минут назад, Ч
продолжала Кармен. Ч "Маккутчон" взлетел из Флориды и находится в пути. По
дкрепление подойдет вовремя.
Она почти почувствовала, насколько легче стало у всех на душе. "Кит Б. Макк
утчон" был еще одним "стар иглом", точно таким же, как "Торнтон", только на орб
иту он вез всего нескольких морских пехотинцев и техников, летевших в ге
рметическом пассажирском отсеке. Там, на борту, имелся врач и специально
е медицинское оборудование, но самым важным было то, что "Маккутчон" предо
ставлял бойцам ударной группы возможность подняться на борт, избавитьс
я от бронекостюма и хоть немного передохнуть. Операция "Фридом" была расс
читана на долгое время, ресурсов БК никак не могло хватить на такой срок.

Фуэнтес села на место. В пассажирском отсеке не было ни иллюминаторов, ни
дисплеев, оставалось лишь любоваться интерьером да слушать сообщения к
апитана флотского авиатора, командора Брайана Мейсона о ходе полета.
Ч Лейтенант! Ч сказал наконец он. Ч Подходим к це
ли. Сейчас начнем. Убедитесь, что все пристегнуты, и следите за сигналом.
Ч Роджер вас. Все пристегнуты.
Ч Понял. Принял. Открываю!
Грузовой отсек "стар игла", как на старых "шаттлах", был оборудован двуство
рчатыми "воротами", расположенными на потолке. Створки начали медленно о
ткрываться Ч совершенно беззвучно, хотя, коснувшись рукой переборки, мо
жно было почувствовать ощутимую вибрацию. Подняв взгляд, Фуэнтес наблюд
ала, как темно-серые створки расходятся, открывая вид на голубую, невыраз
имо прекрасную Землю над ее головой. Оторвавшись от величественного зре
лища, Фуэнтес еще раз оглядела свой взвод, чтобы убедиться, нет ли в ком пр
изнаков паники, о которых ее предупреждали, дрожи или каких-либо подобны
х физических реакций.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40