А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Те самые рисунки Наска, в Перу. Да, это невероятно Ч огромны
е изображения животных и геометрических фигур, которые можно увидеть це
ликом лишь с воздуха. Ч Он хмыкнул. Ч Но упаси вас бог сажать там авиалай
нер!
Ч Вот уж чего мне и в голову не пришло бы.
Ч Во всех этих теориях мне больше всего не нравит
ся безоговорочное отрицание нашей, человеческой природной изобретател
ьности, творческой смекалки. Мы, знаете ли, создали на Земле множество зам
ечательных вещей и при этом прекрасно обошлись без какой-либо помощи от
пришельцев с антигравитационными лучами. Большинство же доказательств
, на коих строится эта теория, в лучшем случае допускают двоякое толкован
ие.
Ч Да. Но на мой вопрос, верите ли вы в это, вы ответил
и "скорее нет". Значит, в какую-то часть этой теории Ч все же верите?
Ч Ну, как вам сказать. Порой я думаю: не заходим ли м
ы слишком далеко, безоговорочно отметая все предположения этих писател
ей. На Земле есть несколько монументальных построек, которые, вполне вер
оятно, были созданы не теми народами, которым их принято приписывать, и до
сих пор не имеют достоверного объяснения. Одна из таких Ч Храм Солнца у о
зера Титикака. Другая Ч Баальбекская платформа в Ливане. И, наконец, комп
лекс Гизы, Великие пирамиды и Сфинкс... Все это, если не построено иноплане
тными пришельцами, то, по крайней мере, могло быть инспирировано, скажем т
ак, визите рами из каких-то других краев. Если бы мне было предложено назва
ть конкретные сооружения на Земле, которые я мог бы счесть доказательств
ами того, что нас посещали в далеком прошлом, я назвал бы эти три. Ч Алекса
ндер неожиданно улыбнулся. Ч Конечно, это Ч не для разглашения моим кол
легам. Услышь они об этом Ч тут же лишат меня членства в Почетном Братств
е Гробокопателей и Охотников за Осколками Горшков. Перед строем отнимут
форменные лопату и метелку и выпрут из корпуса под барабанный бой.
Ч Печать лежит на устах моих. Но скажите, не для пр
отокола. Есть хоть какая-нибудь вероятность, что все это построено прише
льцами?
Александер вздохнул:
Ч Если бы я мог вам ответить... Хотелось бы мне это з
нать. Будь я археологом прошлого века, сказал бы, что шанс... ну, не знаю. Пять
процентов из ста. Сейчас, когда доказано, что Лик Ч не случайная игра свет
а и тени, как полагали, когда впервые сфотографировали его с орбиты, шансы
выросли. Словом... Быть может, пятьдесят на пятьдесят. А то и выше.
Гарроуэй моргнул:
Ч Откуда же так много?
Ч Теперь нам точно известно, что некогда, в незапа
мятные времена, поблизости были пришельцы из иных миров. Известно, что мы
не одиноки во Вселенной, и это знание, само по себе, уже в корне изменило на
ши взгляды на самих себя, на наше прошлое, на то, кем мы являемся и к чему иде
м.
Ч Вот уж не знал, Ч заметил Гарроуэй. Ч Все это, ко
нечно, интересно... однако лично я не собираюсь ни в какие секты, поклоняющ
иеся инопланетянам, создателям нашим. Думаю, в большинстве своем люди пр
осто... Ну, не знаю. Примут это, как данность, и будут жить, как жили.
Ч Может быть. Ч Судя по интонации, Александер вов
се так не считал. Ч Вот я, скажем, теперь, глядя на звезды, не могу удержатьс
я от мысли, что между ними и нами существует некая связь. Нечто большее, че
м просто факт нашего существования.
Ч На Земле некоторые из этих групп заявляют, что л
юди Ч потомки инопланетных колонистов, потерявшихся в космосе сотни ты
сяч лет назад. Может быть, ваша сегодняшняя находка подтверждает эту точ
ку зрения.
Александер рассмеялся:
Ч Господи, надеюсь, что нет! Это Ч одна из наиболе
е глупых на данный момент теорий! Место человека в эволюционном древе Зе
мли весьма твердо установлено. Вам известно, что ДНК человека отличается
от ДНК шимпанзе менее чем на два процента?
Ч Нет, не знал.
Ч А это так. Хотя факт сей, конечно, не означает, что
мы произошли от шимпанзе. Просто мы с ними Ч родственники по какому-нибу
дь общему прапрапрадеду. Вдобавок мы слишком уж хорошо приспособлены к з
емной экологии... начиная от употребляемой пищи и заканчивая симбиотичес
кими отношениями с бактериями в наших кишечниках. Будь первые люди прише
льцами из иного мира, они, скорее всего, не могли бы даже питаться местной
пищей. Будь даже химизм их тела основан на сахарах и аминокислотах, всего
один шанс из четырех Ч за то, что они были бы способны переварить земную р
астительную пищу. Изомеры...
Ч Изомеры? Ч Гарроуэй недоумевающе развел рукам
и. Ч С чем это едят?
Разговор заметно оживил Александера, пробудив в нем энтузиазм. Похоже, о
н с успехом избавлялся от досады и раздражения, накопленных за время сов
ещания.
Ч Некоторые молекулы имеют свои собственные "зер
кальные" версии. То есть молекула Ч точно такая же, из тех же самых атомов,
но Ч структурально реверсированная. Биохимики называют такие молекул
ы лево- и правосторонними. Вот, например, сахар Ч сахар мы употребляем пра
восторонний. Отсюда, кстати говоря, и термин "декстроза". Переварить же сах
ар левосторонний мы не способны. Он пройдет сквозь пищеварительный трак
т без какой-либо пользы, потому что для нас эволюцией отведен правосторо
нний. Но в то же время аминокислоты, употребляемые нами, Ч левосторонние,
и переварить правосторонние мы не в состоянии. А, насколько известно сов
ременной науке, зависимость всякой данной планетарной экологии от прав
осторонних или левосторонних изомеров Ч исключительно дело случая. Вс
е равно, что бросить монету.
Гарроуэй кивнул:
Ч Поэтому вы и говорите, что найти правые сахара п
люс левые аминокислоты на новой планете у нас Ч всего лишь один шанс из ч
етырех.
Ч Верно. И это Ч только начало. Далее, существуют
еще сложные белковые молекулы, которые...
Ч Стоп-стоп-стоп! Ч Гарроуэй поднял руки, словно с
даваясь в плен. Ч В химии я так и не продвинулся дальше школьного курса. И
перед органикой Ч пас. Но общий смысл понятен. Люди могли пользоваться с
оветами и подсказками инопланетян, но сами мы Ч никак не инопланетного
происхождения.
Ч Совершенно справедливо, майор. Остается только
надеяться, что нам удастся точно выяснить, какое именно отношение ко все
му этому имели инопланетяне.
Ч Может быть, разгадка у нас под боком, Ч заметил
Гарроуэй.
Ч Я уверен, майор. Мы только-только коснулись ее,
Ч Александер указал пальцем в пол. Ч Ответы Ч здесь, у нас под ногами. И я
собираюсь отыскать их.
Решительность и непреклонность в его тоне впечатлили Гарроуэя.
Ч Да, доктор. Думаю, у вас получится.
Ч А Мирен Жубер и вся треклятая ООН со всеми своим
и бюрократами могут катиться к черту!
Из зала они вышли вместе.

10:39 по времени гринвичского меридиана.

Коммуникационный центр;
база "Сидония-1", Марс;
22:53 по марсианскому солнечному времени.

Коммуникационный центр "Сидонии-1" располагался в отгороженной переборк
ами части ГОУ. Любоваться здесь было особенно не чем Ч компьютеры, обесп
ечивающие связь между компьютерами в скафандрах или в кабинах марсоход
ов, главный сервер с аплинком на ареостационарный спутник связи и еще од
ин, обеспечивавший, опять-таки через спутник, постоянно открытый канал с
вязи с "Марсом-1". В течение дня, когда на поверхности работали исследовате
льские группы, коммуникационный центр был местом весьма оживленным, но н
очью, когда температура снаружи падала до минус ста двадцати по Цельсию,
наружу никто не выходил. Ночью связь поддерживалась, согласно вахтенном
у расписанию, силами персонала НАСА и морских пехотинцев.
В этот вечер вахту нес морской пехотинец, но это не смутило доктора Жубер.
Она улыбнулась молодому человеку, подавшему ей распечатку со словами:
Ч Вот это вам, мэм.
Ч Благодарю вас, капрал.
Она вошла в помещение центра управления, где находились, занятые беседой
или работой, еще трое-четверо человек и полковник Бержерак, ожидавший ее
у двери. Жубер передала ему распечатку.
Ч Полковник, похоже, мы получили ответ.
Бержерак взглянул на поданный лист, и густые брови его слегка приподняли
сь. На бумаге было напечатано лишь. " АЛЬФА ОДОБРЯЮ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬН
О ".
Ч Быстро, Ч отметил он. Ч Чуть ли не опередили св
ет.
Земля и Марс в данный момент находились на расстоянии пяти световых мину
т друг от друга. Шифрованный запрос был отправлен вместе с обычной исход
ящей почтой в 21:36 и достиг Земли в 21:41. Чтобы принять решение и передать его на
Марс едва ли не менее чем за час, Валле и прочие должны были ждать вестей п
рямо в коммуникационном центре в Женеве.
Ч Завтрашнее время сол, Ч сказала она. Ч К тому м
оменту наши в Кандоре успеют подготовиться.
Бержерак кивнул:
Ч Определенно, без путающейся под ногами морской
пехоты здесь будет лучше.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Экспедиция на Марс/Обеспечение связи : Жизненно важной для
безопасности, эффективности и производительности экспедиции была наде
жность коммуникаций, в силу чего к целям и задачам экспедиции был адапти
рован Spacenet . Основанный в 2024 году как продолжение уже и
мевшегося Internet , Spacenet обеспечив
ал передачу данных как в широком, так и в узком диапазонах, включая взаимо
действие в графическом и видео- режимах через World
Wide Web . Среди главных земных уз
лов Ч системы искусственного интеллекта космопортов Кеннеди
и Вандерберга , а также Ч космических центров
Маршал , Джонсон и Гринбелт . Кос
мические сетевые узлы Ч системы искусственного интеллекта всех укомп
лектованных персоналом космических станций с главным узлом на М
КС , а также узлом Fra Mauro
на Луне. Вся связь с Марсом в данный момент идет через спутник связи
PV -10 K на ареостационарной орби
те. Дублирующую линию (в данный момент Ч неактивна) обеспечивает устаре
вшая система MSC -1, расположенная на одном из спутник
ов Марса, Фобосе.

Выдержка из Всемирной Сетевой Энциклопедии;
vrtp://earthnet.public.dataccess

Воскресенье, 27 мая,
11:59 по времени гринвичского меридиана.

База "Сидония-1", Марс;
сол 5636-й, время сол + 13 минут по марсианскому солнечному времени.

Было немного за полночь; наступило так называемое "время сол", те самые лиш
ние сорок одна минута с секундами, добавлявшиеся к каждым суткам для тог
о, чтобы согласовать земную систему отсчета времени с более долгим перио
дом обращения Марса. Гарроуэй замышлял отправиться на боковую пораньше,
однако нервы его были взвинчены до предела, и он никак не мог заснуть. День
выдался напряженный. Большая часть его прошла в долгой диагностике скаф
андров, в которые были облачены Александер, Кеттеринг, Поль, Дружинова и В
андемеер в момент своего вчерашнего открытия. Для всех пяти скафандров б
ыла назначена внеочередная проверка. Выход на двенадцатый участок был п
олностью запрещен Ч до окончания всестороннего дистанционного обслед
ования участка, поскольку не исключена была вероятность (пусть и ничтожн
о малая) влияния на скафандры со стороны окружающей среды. Впрочем, Гарро
уэй не нашел в скафандрах ни малейших неисправностей.
Александер был в ярости, он не сомневался, что Жубер или кто-либо из ее под
чиненных сфальсифицирует результаты, дабы воспрепятствовать продолже
нию работ в Крепости.
Вероятность раскола в экспедиции по причине интернациональных трений
или даже саботажа со стороны ООН представляла собою серьезную опасност
ь. Рост психологического напряжения внутри любой группы враждебно наст
роенных друг к другу людей, собранных вместе вдали от всего остального ч
еловечества, уже не однажды приводил к катастрофе.
Отчаявшись заснуть, Гарроуэй отправился в коммуникационный центр и над
иктовал длинное письмо Кэтлин. Забросив его в Спейснет, он налил себе коф
е и подсел к доктору Грейвсу и капралу Филу Хайесу, несшим ночную вахту Ха
йес, завидев Гарроуэя, вскочил.
Ч Вольно, вольно, Ч махнул рукой Гарроуэй. Ч Что
слышно хорошего?
Ч Привет, майор, Ч сказал Грейвс. Ч Капрал как ра
з рассказывал мне о проблемах, с коими морские пехотинцы столкнулись на
Марсе.
Ч У вас проблемы, капрал? Ч спросил Гарроуэй.
Ч Никак нет, сэр! Ч рявкнул в ответ Хайес, умудрив
шись и сидя держаться "смирно".
Ч Все в порядке, сынок, Ч пояснил Гарроуэй. Ч Я Ч
не твой непосредственный начальник и не кусаюсь. Что стряслось?
Ч Ну, сэр, песок здешний для винтовок Ч смерть. Пр
ямо не песок, а как обычная мелкая пыль или, скажем, мелкие песчинки в песч
аную бурю, понимаете? Проникает всюду. И ко всему прилипает, хуже, чем гряз
ь.
Ч Вот на этот случай и упражнялись в сборке-разбо
рке всю дорогу. Ясно?
Ч Роджер вас, сэр. Но хуже всего какой-то умник на З
емле перенастроил все винтовки так, что мы на стрельбах на прошлой недел
е ни хрена никуда не могли попасть. Их должны были настроить на марсианск
ую гравитацию, понимаете? А начали с ними здесь работать Ч все бьют выше.
Я думал, старичок Ллойд... э-э, то есть...
Ч ОТ кей, оТ кей. Продолжай.
Ч Я думал, полковник всех съест с говном. Нас ведь,
понимаете, отбирали как лучших спецов, а вышло, будто мы Ч худшие стрелки
во всем Корпусе.
Ч Но вы все исправили?
Ч Конечно. Это же Ч сразу ясно, что произошло. Сам
и знаете эти новые электронные винтовки ни в Корпусе, ни в прочих частях
Ч нигде не любят. Слишком много всяких сложных устройств, понимаете? Вот
как в старые времена Ч это другое дело.
Гарроуэй хмыкнул. Хайес был явно слишком молод, чтобы помнить эти "старые
времена".
Ч Я так и сказал, Ч вмешался Грейвс, Ч кто-то на Зе
мле допустил ошибку в расчетах.
Ч И я того же мнения, Ч сказал Гарроуэй.
М-29 были сконструированы так, чтобы при прицеливании и подготовке к стрел
ьбе пользоваться данными ПАДа атмосферное давление, высота, количество
боеприпасов, земное притяжение и т.д. Что якобы являлось серьезным преим
уществом в сравнении с оружием старого образца, где прицеливание и подго
товка к стрельбе осуществлялось вручную.
Ч Гравитационное ускорение на Земле, грубо говор
я, девятьсот восемьдесят сантиметров в секунду в квадрате. А на Марсе?
Ч Триста семьдесят один и еще около трети, Ч отве
тил доктор Грейвс.
Ч Тогда все понятно. Какой-то снабженец увидел тр
иста семьдесят один сантиметр в секунду в квадрате, сказал "Э-э, непорядок
!" Ч и поменял.
Ч За собственным оружием всегда и во всем должен
следить стрелок, Ч сказал Хайес тем же обыденным тоном, каким говорит лю
бой профессионал о своем инструменте. Ч А доверься какому-нибудь снабже
нцу на Земле Ч вон что выходит. Если есть хоть какая-то возможность нагад
ить, они ее наверняка найдут.
Хайес не уточнил, кто имелся в виду под словом "они", однако Гарроуэй вполн
е понимал его чувства. Именно так солдаты всех времен и народов относятс
я к тыловым бюрократам.
Ч Припоминаю, Ч добавил Грейвс, Ч я читал нечто п
одобное о первых конструкциях космических станций. Например, "ЮС Скайлаб
" в семидесятых... думаю, ее персонал испытывал значительные трудности, так
как земные конструкторы упорно забывали о том, что в космосе нет "верха" и "
низа". Господи, и таким людям доверяли конструирование космических станц
ий!
Ч От земных предрассудков не так-то просто избав
иться, Ч согласился Гарроуэй.
Хайес рассмеялся:
Ч И не говорите, сэр! Вы о башмаках уже слышали?
Ч Не-ет.
Ч Какой-то идиот Ч небось тот же самый козел-ОБОС
ник, который устроил нам геморрой с винтовками, Ч видать, углядел, что мы
отправляемся в "пустынный район", и теперь у нас тут Ч тридцать пар обуви
модель 1, пустынная, стандартная, для морской пехоты.
Гарроуэй выпучил глаза:
Ч Обувь для пустыни? На Марсе ?!
Ч Разрази меня гром, сэр! Как будто мы можем их нос
ить с бронекостюмами первого класса! Полковник, когда услышал об этом, чу
ть не рехнулся от злости. Я считаю, именно поэтому Слай с Фулбертом вызвал
ись лететь в ущелье Кандор. Чтобы помочь капитану Барнсу с подобной ерун
дой.
Ч Уверен, капитан Барнс оценит их помощь, Ч усмех
нулся Гарроуэй. Ч Честно говоря, я...
Он оборвал фразу на полуслове: входная дверь с лязгом распахнулась, и пер
вым на пороге возник один из солдат ООН, в полной боевой броне и со "штурмг
евером" СГ-32 наперевес. Магазин винтовки был примкнут к гнезду позади пист
олетной рукояти Ч прямое нарушение внутреннего распорядка базы.
Ч Что за черт... Ч начал было Гарроуэй, но легионер
тут же направил на него зрачок кургузого ствола.
Ч Пожалуйста, оставайтесь сидеть, Ч сказал воше
дший.
Голос его из внешнего динамика бронекостюма звучал резко. Акцент был пох
ож на немецкий. Гарроуэй знал, что большинство солдат Иностранного легио
на, приданных группе наблюдателей ООН, Ч немцы, под командованием офице
ров-французов:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40