А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Возьмем их? Ч предложил кто-то.
Ч Забудь об этом, солдат, Ч буркнул Гарроуэй. Если
начнется стрельба, половина его людей тут же окажутся мертвыми Ч или ум
рут через пару секунд, получив пробоины в бронекостюмах. Люк захлопнулся
.
Ч Идем, парни, Ч сказал Гарроуэй. Ч Назад, пока не
запустили двигатель!
Морские пехотинцы с учеными развернулись и трусцой побежали к модулю, ст
араясь убраться от шаттла подальше. Через несколько секунд окрестности
озарила яркая вспышка, и внешние микрофоны Гарроуэя выплеснули в шлемоф
он оглушительный металлический визг. Обернувшись, майор успел увидеть ш
аттл, быстро уходящий верхом на струе горящего метана в черное небо ранн
его утра.
Морские пехотинцы остались одни посреди марсианской пустыни.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Воскресенье, 27 мая.
20:38 по времени гринвичского меридиана.

Станция "Хайнлайн", Марс;
сол 5636-й, 08:15 по марсианскому солнечному времени.

Ч Я говорил с доком Кейси, Ч сказал Гарроуэй всем
, собравшимся за столом Ч у него не было времени на детальный осмотр ране
ных, но он полагает, что и полковник, и Гроллер выживут. У полковника Ч сот
рясение, с Гроллером Ч хуже, множественные повреждения при разгерметиз
ации костюма плюс ожоги третьей степени на боку. Но он тоже поправится.
Ч И слава Богу, Ч подытожил лейтенант Кинг. Ч Сей
час нужно решить, что нам делать дальше. Есть соображения?
Ч Не знаю насчет вас, парни, Ч с ленивым равнодуши
ем откликнулась Островски, Ч но я вроде как собираюсь с этих козлов живь
ем шкуру спустить.
В модуле было холодно, стены изнутри быстро отсырели. Большинство морски
х пехотинцев предпочли пока что не снимать брони, избавившись лишь от шл
емов, перчаток и ранцев. Ученые также остались в скафандрах. Выдыхаемый в
оздух паром клубился над столом. Но отопление уже работало, оставалось т
олько дождаться, когда модуль как следует прогреется. Сержант Джейкоб, п
роверив системы обогрева, доложил, что к полудню обеспечит нормальную ко
мнатную температуру.
Однако над шумом он был не властен. Большинство находившихся в отсеке бы
ли на ногах, расхаживали взад-вперед, громко разговаривали и даже перекр
икивались, производя как можно больше шума. Здесь наверняка остались скр
ытые микрофоны, а Гарроуэй хотел обсудить кое с кем из своих людей кое-что
, вовсе не предназначенное для легионеров-охранников.
Устроились и освоились, несмотря на холод, быстро. Подобно модулям сидон
ийской базы, этот был не более, чем оболочкой топливного бака "Шаттла-2", обо
рудованной шлюзовой камерой, полом и несколькими переборками Ч словом,
обеспечивавший минимум комфорта. Немало пространства занимали припасы
Ч большей частью упаковки "готовой пищи", которых должно было хватить на
150 дней для тридцати человек.
"Да, Ч невесело подумал Гарроуэй, Ч вот роскошная причина для бегства из
этой тюрьмы. Пять месяцев на "готовой пище", включая и ее съедобную упаковк
у, Ч это же сущий гастрономический кошмар!"
Гарроуэй обвел взглядом собравшихся за небольшим пластиковым столом. Е
го переполнял страх и гордость. Да, в Корпусе его не учили справляться с по
добными ситуациями, но люди с ним Ч замечательные. Прекрасные солдаты. Л
учшие.
Ч Так значит, где же мы? Ч спросил Кинг остальных.
Ч Это не ущелье Кандор.
Ч Нет, Ч согласился Гарроуэй, Ч не ущелье Кандор
. Это Ч какая-то из мелких станций, резервных.
Ч Да, но которая?
Гарроуэй окинул взглядом отсек. Да, подслушивающие устройства наверняк
а обнаружены не все.
Заключение это было вполне предсказуемым если ооновцы подготовили для
них этот модуль, то среди прочего, скорее всего, не преминули оставить и па
ру-другую микрофонов, чтобы прослушивать разговоры пленных в тепле и ком
форте своего марсохода. Черт возьми, а что им еще остается делать? Разве чт
о играть в карты сутки напролет если уж допускать возможность присутств
ия в модуле скрытых микрофонов, нельзя забывать и про скрытые камеры. Нап
ример, АВТ-400, использовавшиеся в Корпусе, были размером с последнюю фалан
гу пальца, питались от любого источника света и транслировали изображен
ие в инфракрасном диапазоне или на УВЧ, на полкилометра. И без специальны
х электронных устройств-"жукоискателей" морские пехотинцы не могли бы не
обнаружить подобные "жучки" никогда.
Поэтому, едва все вошли в модуль и сняли шлемы, Гарроуэй организовал из св
оих людей поисковые группы и велел тщательно обыскать модуль на предмет
всего, что может оказаться подслушивающим устройством или камерой. За дв
адцать минут отыскались три цилиндрика размером с кнопку питания "манже
ты", по полсантиметра в длину. По одному на каждый из жилых отсеков, и еще од
ин Ч в крошечной выгородке, где находились душ и уборная.
Пока Гарроуэй старательно давил цилиндрики один за другим, Островски от
пустила презрительное замечание небось эти типы всего-навсего хотели п
оглядеть на девчонок в душевой. Гарроуэй со смехом согласился, но наличи
е камер-"жучков" не на шутку встревожило его. В почти пустом модуле было не
много мест, где можно было бы спрятать даже такие крохотные устройства, о
днако микрофон может быть и размером с булавочную головку. И, чтобы избав
иться от прослушивания, придется обыскивать каждый квадратный сантиме
тр пола, стен и потолков с лупой.
После охоты на "жучков", Гарроуэй распорядился провести инвентаризацию н
аличного имущества, включая и то, что морским пехотинцам украдкой удалос
ь вывезти с сидонийской базы. При этом он объяснил знаками, что вслух след
ует объявлять лишь об обычных вещах, наподобие одежды и пищи. Впрочем, в мо
дуле и без того все прекрасно понимали, что, скорее всего, находятся "под к
олпаком".
Затем Гарроуэй созвал старших офицеров на совещание, собрав их вокруг пл
астикового стола, на котором можно было разложить для обсуждения всю кон
трабанду. Он был совершенно уверен, что здесь, поблизости от центра прост
орного отсека, не может быть скрытых камер, и наблюдатели не увидят ничег
о примечательного. Конечно, микрофоны могли скрываться и прямо под столо
м, но, если говорить обиняками, переходя, где нужно, на шепот, охранники вря
д ли услышат что-либо подозрительное. Для пущей надежности он приказал п
рочим морским пехотинцам ходить вокруг собравшихся за столом, громко ра
зговаривать, хохотать, ругаться или просто топать и шаркать ногами, прои
зводя побольше шума.
А восемнадцать морских пехотинцев при желании вполне могут перещеголя
ть любой звуковой скрэмблер.
На совещание штаба, как старший из присутствовавших ученых, был приглаше
н и доктор Александер. Еще, кроме лейтенанта Кинга, единственного старше
го офицера среди подчиненных Гарроуэя, назначенного им своим заместите
лем, за столом присутствовали старшие из младшего комсостава сержант Га
рольд Нокс и сержант Элен Кэсвелл из первого отделения и штаб-сержант Кэ
трин Островски с сержантом Кеном Джейкобом из второго. Гарроуэй давным-д
авно успел уяснить себе, что настоящая сила Корпуса Ч именно в младших к
омандирах, опытных людях, точно знающих, что нужно делать и как это сделат
ь лучше всего.
Ч Черт побери, Ч шепотом отвечал он Кингу, Ч я да
же не знаю, сколько на Марсе таких станций. Будем гадать?
Ч Таких станций Ч двенадцать, Ч сообщил Алекса
ндер. Ч Брэдбери, Бова, Берроуз, Бэр... ишь, сколько на "Б"... Кларк, Хайнлайн и Аз
имов. Остальных не помню. Большей частью все они необитаемы.
Ч Откуда вы это знаете? Ч поинтересовалась Остр
овски.
Александер пожал плечами:
Ч Нас ознакомили с периферийными станциями. Изна
чально они были предназначены для проведения долгосрочных полевых раб
от малыми группами геологов, палеонтологов и археологов.
Ч Я начинаю жалеть, что для МЭОМП не устроили бриф
инга на эту тему, Ч сказал Гарроуэй. Ч Но на какой из них мы находимся, вот
в чем вопрос?
Ч Мы Ч неподалеку от экватора, Ч заявил Алексан
дер. Ч Это несколько сужает выбор.
Ч У экватора? Ч недоверчиво спросил Кинг. Ч Вы ув
ерены?!
Ч Я чисто случайно обратил внимание на небо, Ч от
вечал Александер. Ч Один из спутников Ч Деймос, тот, что похож на яркую з
везду, Ч находился почти над нашими головами.
Ч Хорошо, Ч сказал Гарроуэй. Ч Это можно сопоста
вить с продолжительностью полета и тем фактом, Ч я практически уверен,
Ч что летели мы на юго-запад. И те скалы, что мы видели снаружи, подсказыва
ют мне, что мы Ч в Валлес Маринерис. Проходит она прямо вдоль экватора. Ск
орее всего, мы Ч в одном из ее каньонов.
Ч Черт, а протяженность этой Валлес Маринерис Ч
сколько? Ч сказала Кэсвелл. Ч Три тысячи миль? Всего-навсего Ч как США о
т берега до берега! А до "Марса-1" нам, может быть, как от Сан-Диего до Вашингто
на!
Ч Нет, Ч возразила Островски. Ч Мы Ч от ущелья К
андор достаточно близко, чтобы добраться на марсоходе за пару дней. Рань
ше они не могли начать готовиться. Не с чего было. Значит, удаленные станци
и, вроде той, что в Ноктис Лабиринтус, исключаются.
Ч Там Ч станция "Брэдбери", Ч вставил Александер
. Ч Знаете, для большей уверенности мне нужна топографическая карта, но я
готов спорить, что мы Ч на станции "Хайнлайн".
Ч Да? Ч спросил Нокс. Ч А это где?
Ч Черт, ни "манжеты" под рукой, ни ПАДа. Мне нужно что
-нибудь, на чем можно рисовать.
Ч Это сойдет? Ч Островски придвинула к нему стоп
ку бумаги и карандаш. Ч Нашла на складе.
Ч Вполне. Ч Александер принялся быстро рисовать
. Ч Так, вот Ч широчайшая часть Валлес Маринерис. С севера на юг, один за др
угим три больших овальных каньона, пролегающих с востока на запад... вот Оф
ир, посредине Ч Кандор, а южный Ч это Мелас. К западу Ч два длинных и узки
х каньона, пролегающих прямо с востока на запад. Иус "впадает" в Мелас, вот т
ак... а Титониус Ч в Кандор, вот здесь. "Марс-1" расположен на Кандор Менса, "ме
нса" Ч значит нечто вроде плато, плоскогорья, в самой середине ущелья. Кан
дор, примерно тут. Вокруг мы имеем россыпь из мелких станций, около десятк
а, но тот факт, что мы находимся на дне каньона, и каньон неширок Ч на глаз м
еньше пятидесяти километров, наводит на мысль, что мы в Титониусе. Ч Алек
сандер поставил жирную точку посреди верхнего из двух узких каньонов на
карте к западу от Кандора. Ч Станция "Хайнлайн". Я о ней почти ничего не зна
ю Ч лишь то, что состоит она из одного жилого модуля и использовалась пят
ь лет назад группой ареологов, составлявших карту этого района. Находитс
я она примерно в шестистах пятидесяти километрах к западу от ущелья Канд
ор.
Кинг громко свистнул.
Ч Да это Ч почти четыреста миль! Пешим ходом Ч то
чно не дойдем.
Ч Верно, Ч согласился Гарроуэй. Ч Значит, придет
ся одолжить у ооновцев этот марсоход.
Ч Знаете, Ч заговорил Нокс, Ч если уж зашел разго
вор... Ведь наши друзья снаружи, вероятно, не останутся здесь на все три мес
яца. На столько у них в марсоходе просто припасов не хватит.
Ч Да, говно дела, Ч сказала Островски. Ч Можете с
ебе представить три месяца сидеть в марсоходе и только и делать, что след
ить за военнопленными? Вроде кошки, стерегущей мышь у норы. По-моему, задан
ие не из легких!
Ч Точно, Ч подтвердил Гарроуэй. Ч Скорее всего, о
ни имеют приказ оставаться здесь, пока не убедятся, что мы не замышляем ни
чего дурного. Значит, если мы ничего не предпримем в течение, скажем, недел
и, они, скорее всего, снимутся с места и отправятся на "Марс-1".
Ч А потом будут время от времени возвращаться с п
роверкой, Ч добавил Нокс. Ч Или, может быть, Бержерак будет каждые нескол
ько дней присылать им подмену?
Ч Мог бы. Но у него и без того есть, чем занять людей
. Значит, что будем делать, майор? Ч спросила Островски. Ч Просто сидеть с
ебе в плену и ждать, пока они не соизволят нас отпустить?
Этот вопрос Гарроуэй уже успел обдумать.
Ч Наши приказы такой ситуации не предусматриваю
т, Ч медленно говорил он. Ч Но, как я понимаю, мы продолжаем нести ответст
венность перед земным командованием и, сидя здесь в ожидании ооновских м
илостей, своей задачи выполнить не сможем. Ч Он снова оглядел всех, кто со
брался за столом. Ч Мы присланы сюда защищать интересы Америки. По-моему,
ее интересы Ч под угрозой, и наш долг Ч нанести ответный удар.
Ч "Ответный удар", Ч Александер покачал головой.
Ч Черт побери, майор, я не понимаю, как это вообще могло прийти вам в голов
у. Мы представления не имеем, где находимся, мы безоружны и даже не можем п
озвать на помощь. Это невозможно!
Ч Отнюдь, Ч возразил Гарроуэй. Ч Сложно, но вполн
е возможно.
Он до сих пор не знал, что им следует делать и что именно предпринять. Он то
лько-только начал осознавать, что долгое время в Корпусе практически без
дельничал. И устроен был настолько хорошо, что разговоры сослуживцев о т
ом, что он будто бы "ушел в ОБОС", скорее всего, были правдой.
Ладно, черт с ними. В любом случае он не собирается просто сидеть и наблюда
ть, как людей, видящих в нем командира, шпыняют, как хотят, всякие возжелав
шие славы сукины дети из ООН.
Сунув руку под стол, он открыл пластиковую сумку и принялся извлекать из
нее содержимое. Выкладывая на стол каждую вещь, он тщательно загораживал
ее ладонями, хотя спины собравшихся и без того надежно заслоняли обзор о
бъективам любых оставшихся видеокамер. Однако в разговоре придется соб
людать максимальную осторожность.
Ч Ответный удар Ч это прекрасно, Ч сказала Кэсв
елл, скрестив руки на груди и с трудом сдерживая зябкую дрожь. Ч Но что мы
с этим можем?
Она кивнула на коллекцию, разложенную на столе.
На самом деле на такое богатство Гарроуэй даже не смел надеяться. Изобре
тательность морских пехотинцев оказалась на высоте. Первой он вынул сво
ю "манжету". Без ПАДа он не был уверен, что микрокомпьютер выдержал в пути в
се передряги, но, будучи надето на руку и включено, устройство тут же замиг
ало зеленым сигналом, показывая, что исправно перерабатывает тепло чело
веческого тела в электроэнергию и готово к подключению. Теперь нужен был
лишь какой-нибудь дисплей.
Поразительно много морских пехотинцев умудрились что-нибудь прихватит
ь с собой из казарм. Сержант Джейкоб тоже сохранил свою "манжету", хоть и ст
арой модели, емкостью всего в гигабайт. Марчевка, Лэзенби, Фостер и Донате
лли привезли с собой карманные ножи, спрятанные в башмаках или в прочих т
руднодоступных местах одежды, либо организма. Доктор Кейси прошел мимо л
егионеров ООН и влез в скафандр, держа в руке аптечку первой помощи, в кото
рую, кроме обезболивающего, бинтов и прочих медицинских принадлежносте
й, умудрился запихнуть боевой нож. Капрал Нолан внес в общий котел моток с
тальной проволоки № 4, вполне пригодной для изготовления удавки. Сержант
Рэдли Ч кусачки, скрытые от обыска в башмаке. Капрал Хайес стянул с консо
ли в радиорубке модель памяти на пять гигабайт. Взнос Камински был менее
полезным, но Ч абсолютно в традициях морской пехоты. Ему каким-то образо
м удалось обмотать талию под футболкой американским флагом.
Но настоящую драгоценность привезла с собою штаб-сержант Островски. Ког
да легионеры ООН ворвались в женскую половину она сумела спрятать под фу
тболку "рюгер-К дефендер", стрелявший двухмиллиметровыми стрелками. Крох
отный карманный пистолет легко умещавшийся в кулаке, "рюгер" предназнача
лся для самозащиты, во время захвата Сидонии Островски, даже будучи выну
ждена держать руки на затылке, ухитрялась прятать его меж своих достаточ
но пышных грудей.
"Рюгер" был не бог весть каким оружием. Каждый из пяти подкалиберных безги
льзовых патронов в его обойме содержал в себе три двухмиллиметровые стр
елки, достаточно смертоносные для незащищенной цели, если стрелять в упо
р в горло или лицо, но совершенно бесполезные против человека в бронекос
тюме или хотя бы кожаной куртке. Вдобавок он был почти бесполезен на дист
анции более двух-трех метров. Но, по крайней мере, это было хоть что-то. Для н
ачала...
Ч ОТ кей, Ч едва различимым в общем гаме шепотом
сказал Гарроуэй. Ч Огнестрельного оружия у нас Ч ровно одна единица, и т
а Ч для ближнего боя. Придется выработать план. Как мы сможем подобратьс
я достаточно близко, чтобы воспользоваться им...
Ч Заманим их сюда... Ч предложил Джейкоб.
Ч Э, дураки они будут, если явятся к нам, Ч ответил
Нокс. Ч По крайней мере, все сразу. Брать их нужно быстро, чтобы не успели р
адировать своим.
Ч Значит, придется подобраться к этим сукиным де
тям скрытно, Ч подытожила Островски. Ч Это будет нелегко. У них, в марсох
оде, наверняка есть тепловые детекторы.
Ч Да, Ч согласился Нокс, Ч особенно, если проделы
вать все ночью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40