А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Островски подняла руку:
Ч Сэр! Вы хотите сказать, что мы пойдем через пусты
ню без воды?
Гарроуэй обменялся взглядами с Деворой Дружиновой. Та согласно кивнула.

Ч Я обсудил план с доктором Дружиновой, Ч сказал
он. Ч Наверное, следует дать слово ей.
Дружинова не стала отходить от прочих ученых. Она просто скрестила руки
на груди и заговорила, обращаясь ко всем:
Ч Всем вам известно, что большая часть воды на Мар
се Ч фактически целый океан Ч находится под поверхностью планеты в вид
е слоя вечной мерзлоты. Обычно это Ч замерзший ил, погребенный под слоем
реголита, на глубине от двух до двадцати метров. Однако этот слой не охват
ывает всей планеты. Гораздо толще он к северу от сороковой параллели, где
некогда существовало Северное море. "Сидония-1", например, существует за сч
ет вечной мерзлоты, образовавшейся после замерзания этого моря, миллион
ы лет назад. Но у экватора слоя вечной мерзлоты почти не существует. Здесь
, в Валлес Маринерис, большая часть льда растаяла после образования разд
ува Тарсиса, что к западу отсюда.
Ч Откуда же берется вода в здешних колодцах? Ч сп
росила капрал Джулия Хиггинс.
Ч Это Ч подземные воды, до сих пор поддерживаемы
е в жидком состоянии благодаря вулканической деятельности. И станция "Ха
йнлайн", и "Марс-1" расположены над довольно большими водными запасами, но н
а обнаружение воды между ними рассчитывать не стоит. Боюсь, мы будем огра
ничены тем, что сумеем взять с собой... и тем, что смогут переработать систе
мы замкнутого цикла в скафандрах и марсоходе. Ч Она взглянула на Гарроу
эя. Ч Хотелось бы мне сообщить что-нибудь более обнадеживающее...
Ч ОТ кей, доктор, Ч ответил он. Ч Мы с лейтенанто
м Кингом посчитали... Выходит, что взятых с собой запасов должно хватить, п
ри строгой экономии.
Сделав паузу, он оглядел лица сидевших перед ним. Некоторые явно были нап
уганы или встревожены, некоторые, напротив, выглядели решительно... но бол
ьшинство Ч просто внимательно слушали, будто на обычном брифинге перед
утомительными, но вполне обычными учениями.
Гарроуэй понял, что невероятно, неописуемо горд своими людьми.
Ч Мне нужно знать, Ч снова заговорил он, Ч скольк
о человек пойдет со мной.
B с e , как один, поднялись на ног
и. Островски и Джейкоб Ч первыми, прочие запоздали не более чем на пару се
кунд. Все стояли перед ним навытяжку, точно на плацу.
Дэвид Александер и доктор Дружинова тоже присоединились к морским пехо
тинцам. За ними, с некоторой неохотой, последовал Эдвард Поль. Крэг Кегтер
инг и Луис Вандемеер остались на месте; руки Ч скрещены на груди, лица Ч
непроницаемы.
Что ж, Гарроуэй и не надеялся, что гражданские согласятся участвовать в е
го безумной затее. Ему нужны были либо Александер, либо Дружинова, с котор
ыми он обсуждал свой план час назад, и он был рад, что оба они, да еще Поль, из
ъявили желание идти со всеми. Ну, а двое остальных Ч пересидят здесь без п
роблем, пока кто-нибудь не прибудет за ними.
Так оно и лучше: меньше "балласта" в походе.
Ч Спасибо, Ч сказал он. Ч Я знал, что могу положит
ься на вас. Садитесь. Теперь Ч о том, что нам предстоит сделать. Да, будет тр
удно. Такого еще не бывало. Однако некоторые прецеденты имеются. Кто по мн
ит о Пресли ОТ Бэнноне?
Руки подняли человек десять Ч большей частью те, кто постарше. Самые мол
одые выглядели неуверенно, а остальные, явно прочитавшие книгу об истори
и Корпуса и немедленно забывшие о прочитанном, просто взирали на него, ож
идая продолжения. В любом случае сагу об ОТ Бэнноне полагалось прочесть
каждому морскому пехотинцу.
Ч Лейтенант Пресли Невилл ОТ Бэннон, двадцати ле
т, уроженец Блю-Ридж Маунтайнс, штат Кентукки, в 1805 году, в Египте, командова
л отрядом из семерых морских пехотинцев, прошедшим маршем от Александри
и до Дерны. Теперь это Ч территория Прославленного Народного Джихада Ис
ламской Революции. Поход возглавлял Томас Итон, консул США в Тунисе. Кром
е морской пехоты, в нем участвовали около пятисот арабских революционер
ов и греческих наемников. Все это происходило в войну с государствами, ко
торые в те времена назывались варварскими... в частности, с Триполи, которо
е было много хуже всех прочих. По плану Итона, требовалось помочь ссыльно
му Хамету свергнуть с престола паши своего брата и учредить правительст
во, дружественное Соединенным Штатам. Это должно было положить конец зах
ватам со стороны Триполи американских моряков с целью получения выкупа.
ОТ Бэннон и его солдаты помогли Итону совершить невозможное. Взяв под ко
нтроль все запасы продовольствия, они предотвратили мятеж арабов в похо
де. А достигнув Дерны, буквально смели оборону города, являвшегося главн
ым территориальным владением Триполи. В бою двое морских пехотинцев пог
ибли, а еще двое, включая ОТ Бэннона, получили ранения.
ОТ Бэннон лично поднял над крепостью Дерны американский флаг. Впервые в
восточном полушарии "Звезды и Полосы" были водружены над городом, взятым
с бою. Деяние это отражено как в гимне Корпуса морской пехоты (в той строке
, где про "берега Триполи"), так и в конструкции парадной офицерской сабли, с
деланной по образцу сабель мамлюков. Ч Гарроуэй улыбнулся. Ч А всем мор
ским пехотинцам, которые этого не знали, неплохо бы заняться самообразов
анием! Ч Он сделал паузу, пережидая дружный смех, и продолжал, уже серьезн
о: Ч ОТ Бэннон и его люди совершили невозможное, пройдя маршем шестьсот
миль через пустыню Сахара примерно за шесть недель. Нам же предстоит про
йти всего четыреста, причем вместо верблюдов у нас имеется марсоход. По-м
оему, мы сможем превзойти ОТ Бэннона!
Ч Сколько это займет времени, майор? Ч спросил ка
прал Хайес.
Гарроуэй глубоко вздохнул. У него наготове было два срока: короткий, подр
азумевавший, что в марсоход поместятся все, и долгий, основанный на том, чт
о кому-то придется ехать, либо идти снаружи. При участии только шести или в
осьми добровольцев добраться до "Марса-1" удалось бы менее чем за двое суто
к.
Но это, конечно, крайне затруднило бы задачу: атаковать войска ООН, вероят
но, расквартированные на "Марсе-1", силами восьмерых морских пехотинцев бы
ло бы, по меньшей мере, рискованно.
Ч При некотором везении, Ч ответил он, Ч мы будем
на месте примерно через неделю. Однако, поскольку марш будет проходить в
экстремальных условиях, по незнакомой местности, я бы сказал: две недели
или даже больше.
Ч Майор! Вы, должно быть, шутите, Ч сказал Вандеме
ер.
Ч Вам двоим, Ч обратился Гарроуэй к остающимся,
Ч здесь ничто не угрожает. Солдаты ООН, охранявшие нас, должны были довол
ьно часто выходить на связь со своим командованием. Сегодня вечером они
на связь не выйдут, и тогда сюда пришлют кого-нибудь проверить, что произо
шло. Им вы сможете, ничуть не кривя душой, сказать, что с самого начала не же
лали участвовать в нашем плане.
Ч Но мы скажем им, куда вы направляетесь!
Ч Пожалуйста. Это они и без вас поймут, как только
узнают, что мы ушли. Ч Гарроуэй улыбнулся. Ч Даже если будут гнаться за н
ами по нашим следам до самой базы... что ж, в этой пустыне всем места хватит!

Ч Черт побери, майор, Ч заговорил Кеттеринг, Ч ве
дь из-за этого может начаться война!
Ч Война уже началась, доктор, и начали ее не мы, а он
и. Ч Гарроуэй кивнул в сторону шлюза, возле которого лежали на ледяном пе
ске тела погибших. Ч Мы же, напротив, хотим ее закончить!

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Понедельник, 28 мая;
07:05 по времени гринвичского меридиана.

Рейс 81 компании "ПРА";
60 000 футов над Тихим океаном;
16:05 по токийскому времени.

Согласно данным с дисплея, вмонтированного в спинку кресла, стоявшего вп
ереди, транспорт "Амагири", принадлежавший компании "Пасифик Рим Эрлайнс",
набрал максимальную высоту. В углу дисплея демонстрировался отсчет: 30... 29...
28...
Кэтлин еще раз проверила ремни безопасности и крепко вцепилась в подлок
отники Ч не от страха, нет, от восторга. До этого она никогда не летала суб
орбитальными рейсами, а "Локхид Баллистик 2020", известный летающим на подоб
ных самолетах бизнесменам как "Янки Буллет", вот-вот должен был стартоват
ь с "Амагири" и устремиться в космос.
Космос! То, что сейчас она окажется в космосе, приводило ее в восторг даже
больше, чем она ожидала. "Стар Рэйкеры", совершавшие межконтинентальные р
ейсы, обычно шли на высоте от ста до ста пятидесяти тысяч футов, а суборбит
альные на самом деле пересекали установленную границу космического пр
остранства Ч двести шестьдесят четыре тысячи футов, или, иначе, пятьдес
ят миль. Те, кто хоть однажды пересекал эту границу, имели право носить "кр
ылышки" астронавта; ПРА, как было известно Кэтлин, раздавали их в качестве
рекламных сувениров всем пассажирам своих суб-О. Да, они и не то могут себе
позволить... Кэтлин вздрогнула, представив, какой счет выставит ей "Америк
эн Экспресс" в будущем месяце. Однако Ч дело того стоило!
Отсчет дошел до нуля, и на целых несколько секунд Ч драгоценных секунд!
Ч Кэтлин оказалась в состоянии невесомости. Дельтаобразный суб-О отдел
ился от огромного двухфюзеляжного носителя "Амагири".
Реактивное ускорение оказалось неожиданно мягким и плавно нарастало д
о тех пор, пока Кэтлин не почувствовала, что крепко прижата к спинке кресл
а. Какой полет! Ей вспомнилось отцовское описание того, что он испытал на с
тарте шаттла, который должен был доставить их на орбиту, в прошлом году. "Б
удто крепкий пинок под зад", Ч говорил он...
"Папка, теперь я знаю, что ты чувствовал!"
Ускорение нарастало долго Ч Кэтлин даже подумалось, что пилот, возможно
, в чем-то ошибся и сейчас выведет самолет на орбиту. Однако с какого-то мом
ента она начала чувствовать себя все легче и легче, и... И Ч ничего. Двигате
ли выключились, и она оказалась в невесомости. Дисплей в спинке переднег
о кресла показывал высоту полета и в милях, и в километрах. Самолет уже под
нялся на сорок миль и продолжал идти вверх.
Кэтлин была рада, что пристегнута к креслу ремнями, Ч хотя, наверное, заба
вно было бы полетать по салону. Но поблизости раздались недвусмысленные
звуки Ч кого-то по ту сторону прохода начало тошнить, и она с тревогой пощ
упала тридемериновый пластырь на своем предплечье. Такие пластыри, прот
ив укачивания, стюардессы "Пасифик Рим" раздавали всем пассажирам, требу
я от каждого отказавшегося оставить отпечаток большого пальца на специ
альном документе об отказе. Очевидно, один из ее соседей воспользовался
правом отказа Ч и теперь вовсю пользовался предоставляемыми компание
й гигиеническими пакетами.
Пятьдесят миль... Пятьдесят одна! Она Ч в космосе! В пассажирском салоне с
уб-О не было иллюминаторов, но экран в передней части салона демонстриро
вал вид с носовой камеры самолета. Черное небо вверху, черная земля внизу,
а посредине Ч сверкающее, выгнутое дугой голубое сияние! "Буллет" минова
л терминатор и ворвался в ночь. Кэтлин улыбнулась: ведь это она, а не Юкио, п
ервой пересекла пятидесятимильную границу! Вот бы завидовал, если бы узн
ал!
Ничего, ему было бы полезно...
Теперь Ч дядя Уолт. Ей не хотелось полагаться на японские электронные с
ети, чтобы звонок не был перехвачен. Однако "Буллет" имел прямой канал на с
путник связи, и этот канал должен быть недоступен для прослушивания. Све
рившись с "манжетой", она быстро подсчитала в уме. Разница во времени Ч во
семь часов, значит, в Кэмп-Пендлтоне сейчас первый час ночи. Не хотелось бы
его будить... однако задерживать у себя отцовское письмо еще на восемь или
девять часов Кэтлин не хотелось совсем. Подключив "манжету" к дисплею в сп
инке переднего кресла, она набрала домашний номер дяди Уолта. Все в поряд
ке! Он дома, на связи. Кэтлин отправила запрос на разговор, и через несколь
ко секунд на экране появилось встревоженное лицо (надо же, дядя Уолт лысе
ет! ) одного из самых давних ее друзей.
Увидев Кэтлин, полковник Фокс расплылся в широчайшей улыбке:
Ч Кэтлин! Очень рад тебя видеть! Что делаешь? Как т
ы? Где ты?
Ч На последний вопрос легче всего ответить, дядя
Уолт, Ч сказала она, улыбаясь в ответ. Ч Я сейчас примерно в пятидесяти п
яти милях над поверхностью Тихого океана.
Дядя Уолт присвистнул:
Ч Высоко летаешь, Тикушка! Ч То была его собствен
ная версия японского прозвища Кэтлин. Ч Что, по-другому было никак? Эти су
борбитальники недешево стоят...
Ч Мне... нужно было как можно скорее вернуться. Слу
шай, дядя Уолт, Ч быстро, предупреждая возможные расспросы, заговорила о
на. Ч У меня к тебе письмо от... нашего общего друга. Хотелось бы передать пр
ямо сейчас.
Кивнув, дядя Уолт молчал все время, пока письмо шло с "манжеты" Кэтлин, чере
з бортовой ретранслятор на спутник связи, висящий на геостационарной ор
бите, оттуда Ч на центральную станцию Кэмп-Пендлтона и, наконец, на "манже
ту" адресата. Взглянув на экран, дядя Уолт поднял бровь и еще некоторое вре
мя помолчал, изучая письмо.
Ч Наш... общий друг передал это тебе открытым текст
ом? Ч спросил он наконец.
Кэтлин покачала головой:
Ч Нет.
Уолтер Фокс отлично знал о пристрастии Гарроуэев к шифрам, и вдаваться в
подробности, особенно беседуя по каналу, безопасность которого она не мо
гла проверить, слава богу, не было нужды. Конечно, может быть, у нее развива
ется мания преследования: в Японии за нею вроде бы никто не следил. Однако
, если у тебя в самом деле Ч мания преследования, эго еще не означает, что д
о тебя действительно никому нет дела.
Ч Ясно. Хорошо, каким рейсом ты прибываешь?
Ч ПРА, восемьдесят первый, до Лос-Анджелеса. Дядя У
олт, можно я погощу у вас с тетей Мелани несколько дней? Каникулы мои вроде
как неожиданно прервались, некоторое время мне совершенно нечего делат
ь.
Ч М-мм, Ч отвечал он, погружаясь в раздумья. Ч Кэт
лин, у тебя есть способ отправить нашему общему другу ответ?
Ч Да. Все... э-э... обычные каналы, похоже, "легли", но име
ется запасной...
Ч ОТ кей, тянуть с этим нельзя. Переговорим позже,
хорошо?
Кэтлин в изумлении уставилась в опустевший экран. Такая спешка была вовс
е не в обычае дяди Уолта. Наверное, решил немедленно поставить в известно
сть командующего базой... И все-таки она была ошеломлена и слегка обижена т
ем, что он даже не ответил на ее вопрос. Но ладно, вполне можно переночеват
ь в отеле аэропорта, а утром позвонить тете Мелани...
И тут Кэтлин поняла, что спешка дяди Уолта была лишним подтверждением ее
правоты. Да, отцовское письмо действительно нужно было доставить как мож
но скорее. Хорошо, что она не стала колебаться и взяла билет на суборбитал
ьный рейс! Если случившееся на Марсе Ч прелюдия к войне, то она, задержавш
ись в Японии, вполне могла бы обнаружить, что застряла там надолго. И при э
том Ч единственная на планете! Ч знала бы, что произошло, и ничего бы не м
огла поделать.
Удивительно скоро последовало предупреждение о начале снижения, после
чего суборбитальник начало трясти, и тряска усиливалась вместе с возвра
щением к Кэтлин веса. Экран в передней части салона озарили яркие вспышк
и. "Буллет" входил в атмосферу и маневрировал, гася скорость.
Кэтлин вспомнилось, как отец частенько говаривал: "Корпус Ч одна больша
я семья". Интересно, что предпримут прочие члены этой семьи, когда узнают о
захвате Сидонии? Да, дядя Уолт был встревожен, потому что близко знает отц
а, а что подумает и почувствует его начальство? Предпримет ли что-нибудь? И
ли решит, что горстка морских пехотинцев в миллионах миль от Земли не сто
ит риска развязать войну?
Посадки она почти не видела: просто на экране внезапно появились огни ог
ромного города, суборбитальник пересек береговую линию где-то в районе С
ан-Хосе, резко снизился, а затем уж заработали обычные реактивные двигат
ели. К тому моменту, как шасси коснулись взлетной полосы, Кэтлин уже знала
, чем все закончится. Судьба Корпуса морской пехоты висит на волоске. Всем
на все наплевать. Отцовское сообщение, скорее всего, проигнорируют или о
бъявят фальшивкой, провокацией... Как же это досадно: знать, что твой папка
Ч в беде, на другой планете, и ты ничем не можешь ему помочь!
Самолет остановился у терминала. На экране вспыхнула надпись на несколь
ких языках, призывавшая пассажиров оставаться на своих местах.
Ч Мисс Гарроуэй?
Она с удивлением взглянула на стюарда, словно бы из ниоткуда возникшего
возле ее кресла.
Ч Э-э... да. В чем дело?
Он вежливо улыбнулся:
Ч Пожалуйста, возьмите свой багаж и следуйте за м
ной.
Это еще что такое?
Ступив вслед за стюардом на главный трап самолета, она услышала позади г
омон: прочим пассажирам наконец разрешили покинуть кресла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40