А-П

П-Я

 



Глава 27

Фрэнсис Малкольм, лейтенант Медузианского Агентства по защите абориге
нов, потянулась в своем кресле и зевнула. Скиммер с тихим урчанием скольз
ил над острыми пиками, торчавшими среди бесконечных километров мха. За с
пиной у лейтенанта кто-то возник. Она развернулась и увидела перед собой
капрала Трумэна, стрелка скиммера, подошедшего со своего поста у задней
турели.
Ц Извини, Фрэнни.
Малкольм скрыла новый зевок. Как и Барни Изварян, она раньше служила в арм
ии. В отличие от ее прежнего места работы, АЗА никогда не страдало излишне
й тягой к соблюдению формальностей. Трумэн же пришел из городской полици
и Сан-Джорджио на Мантикоре. Отчаянные попытки командира сделать из нег
о нечто, хоть отдаленно напоминающее солдата, провалились с треском. По з
дравому размышлению, Фрэнсис решила больше не тратить силы понапрасну. А
ЗА Ц не Корпус. Его сотрудники могли иногда походить на аутсайдеров Ц н
о сохранять голову на плечах, когда кто-нибудь норовил засунуть их в пекл
о, умели не хуже профессиональных военных.
Ц Я забыл свой термос, Ц пояснил капрал.
Он поднял упакованную в футляр капсулу и вышел, осторожно ступая. Малкол
ьм услышала хлопок открывающейся крышки и бульканье кофе. Трумэн пил его
прямо на боевом посту. Лейтенант с улыбкой покачала головой. Нет, он совер
шенно не похож на служащего Корпуса.
Патрульные двигались по установленному курсу с самого момента отлета и
з Дельты и за это время снизили скорость продвижения почти до семидесяти
пяти километров в час.
Ц Входим на отметку триста-штрих, Фрэнни, Ц промурлыкала пилот. Малкол
ьм кивнула. Во что их угораздило ввязаться? На планерке перед отправлени
ем Барни просто трясло. Хорошо хоть скиммер шел на высоте, недосягаемой д
ля кочевничьих винтовок.
Правда, ни одного вооруженного ходульника на протяжении полета пока не н
аблюдалось. Датчики и сенсоры непременно выявили бы и тепло тел, и металл
оружия,
Ц Что это? Ц голос сержанта Хаябаши прервал ее раздумья, и Малкольм под
няла голову. Сержант склонился над своими приборами, а лейтенант поджала
губы, наблюдая отсвет от его экрана.
Ц Источник энергии, Ц доложил он без особой необходимости. Ц Может бы
ть, энергетическая система летательного аппарата или небольшой генера
тор. Что бы это ни было, оно здесь незаконно, не так ли?
Малкольм согласно закивала.
Ц Незаконно. Только давайте не будем спешить с выводами, сержант, Ц она
постаралась придать своему тону как можно больше официальности. Ц Мы р
азыскиваем взбунтовавшихся туземцев. Там точно не механическое устрой
ство?
Ц Если я Ц это моя родная тетушка, мэм, Ц ответил Хаябаши, Ц то там дейс
твительно примитивное механическое устройство.
Малкольм улыбнулась шутливому тону сержанта, и тут сигнал исчез. Хаябаши
пробежался пальцами по клавишам.
Ц Скан отрубился, мэм, Ц сообщил он.
Ц Вижу. Ц Малкольм сверилась со своими приборами. Ц Мы потеряли пелен
г. Может быть, ту штуку загородила горная гряда или она спряталась за чем-
нибудь еще.
Ц Спряталась?!
Ц Я не утверждаю, что это именно так, сержант. Я говорю Ц возможно. Джефф,
Ц позвала она пилота, Ц пройди еще раз над тем местом и повисни на сотне
метров. Я хочу взглянуть еще раз.
Ц Разворачиваюсь, Ц доложила пилот. Скиммер круто развернулся, а Хаяба
ши вновь склонился над панелью, уйдя с головой в визуальное наблюдение.
Ц А, ч-черт, Ц выругался он секундой позже. Ц Извините, мэм, но вы оказали
сь правы. Видите, вон там?
Палец сержанта уперся в экран, и Малкольм вытянула шею, высматривая то, на
что он указывал. Ее глаза округлились при виде укрытого маскировочной се
ткой носа аэрокара, торчащего из углубления, напоминающего вход в пещеру
. Она перевела взгляд на показатели температурных и магнитных датчиков и
тряхнула головой. Приборы не фиксировали никаких изменений.
Ц Зависни на одном месте, Джефф, Ц скомандовала лейтенант, включая раци
ю для связи с контрольной службой АЗА. Ц А ты, Трумэн, не зевай, Ц бросила
она через плечо. Ц Я не ожидаю никаких подвохов, но вспомните историю с л
абораторией. Это выглядит…
На ее персональном пульте сигнал взвыл, и Малкольм резко обернулась на з
вук. Отчетливые магнитные следы испещрили весь экран вперемешку с тепло
выми источниками. Излучение шло отовсюду. Яма с аэрокаром действительно
оказалась входом в огромную систему пещер. То ли по команде, то ли просто у
видев возвращающийся скиммер, туземцы выскочили из своего укрытия и отк
рыли огонь по патрулю.
Из мха, как жабы, выпрыгивали клубы дыма, сливавшиеся в неописуемый бело-с
ерый ковер. Скиммер даже подбросило, когда сотни тяжелых свинцовых кулач
ков ударили в днище. За спиной у Малкольм кто-то вскрикнул.
Скиммеры не несли брони. Их строили упругими. Большинство пуль прошили т
онкую обшивку насквозь. Вереница проклятий Трумэна слилась с очередями
импульсной установки. Каждый ствол делал тысячу выстрелов в минуту. Полу
торасантиметровые снарядики с керамическими оболочками огненным вени
ком сметали с земли и мох, и медузиан, но из подземных пустот выползали нов
ые стрелки.
Турбины взревели, когда пилот запоздало попыталась вывести машину из-по
д огня. Массивная пуля, прошив тело Хаябаши снизу вверх, вырвалась у него м
ежду шеей и ключицей, разбрызгав по своду кабины кровь и клочья мяса. Серж
ант вскрикнул и осел на пульт. К запаху крови и разорванных внутренносте
й применился дым нагревшегося пластика. В правой турбине появились рван
ые отверстия, и двигатель начал изрыгать яркое горячее пламя.
Несмотря на собственный шок и ужас, творящийся в кабине, Малкольм безоши
бочным движением, словно руки жили собственной жизнью, активировала свя
зь и поднесла микрофон к самым губам.
Ц АЗА-центр, говорит Сьерра-один-один. Нахожусь в трехстах километрах к
северу от реки Три Вилки.
Поврежденная турбина рванула, окатив пламенем всю правую сторону фюзел
яжа. Пилот Джефф отключила подачу водорода, и скиммер завибрировал в жут
ком танце, пока бессчетные пули молотили по его гравитационным спиралям.

Ц Я под огнем вооруженных туземцев. Получили повреждения. Мы падаем.
Трумэн вскрикнул и рухнул возле турели, зажимая руками разорванный живо
т.
Ц Идем на аварийную! Ц гаркнула пилот, сражаясь с управлением умирающе
го аппарата. Она использовала каждую секунду, удерживая суденышко в возд
ухе и стараясь увести его подальше от свинцового урагана.
Ц Повторяю, Сьерра один-один падает. АЗА-контроль, Ц почти шептала Малк
ольм в микрофон. Ц Прошу помощи. Повторяю, прошу помощи!
Она бросила рацию и перелезла через корчившегося в муках Трумэна к задне
й турели. Лейтенант, борясь с ужасной вибрацией, просунула плечи в привяз
ные ремни, те автоматически затянулись и защелкнулись. Руки Малкольм лег
ли на гашетку Ц и она направила огненный смерч в толпу медузианцев, ломя
щихся к единственному ровному месту, где пилот могла совершить посадку.

Скиммер с грохотом коснулся земли. Лейтенант вцепилась в оружие, проклин
ая мешающие ей ремни. Пилот знала свое дело. Машина пробороздила подмина
ющийся мох, сквозь облако дыма и пыли разбрасывая обломки, и замерла, пова
лившись набок.
Орущие кочевники устремились к месту падения.
Малкольм почти не слышала стонов и захлебывающихся криков своей изране
нной и умирающей команды. Несмотря на пристяжные ремни, ее оглушило во вр
емя дикой скачки, кровь залила левый глаз Ц но правым она еще видела. На и
ндикаторе спаренной турельной пушки по-прежнему горел огонек подачи эн
ергии, и оружие ожило, когда лейтенант снова нажала на гашетку.
Она водила стволами взад-вперед, кося бесконечную лавину тел. Она уничто
жала их сотнями, но они все лезли и лезли. В скиммер опять ударили пули. Нек
оторые из них прошли совсем рядом с Малкольм, в лицо ей брызнули обломки п
ластика, но женщина уже ничего не замечала. Она словно срослась с орудием,
посылая смертельный дождь, направляя огонь в ревущую толпу.
Установка все еще изрыгала пламя, когда дубины и боевые молоты разнесли
наконец фонарь летательного аппарата и дюжины медузианских лап поволо
кли лейтенанта Малкольм наружу.
В ход пошли ножи.

На пульте Виктории тихо загудел сигнал кома. Она вышла из душа, наскоро вы
терла волосы, натянула кимоно на мокрое тело и включила прием.
Ц Капитан? Ц Тон Вебстера заставил нервы Харрингтон напрячься. В его го
лосе слышалась тревога. Ц Сигнал особой важности от лейтенанта Стромбо
ли, мэм.
Ц Соедините нас.
Ц Есть, мэм.
Вебстер пропал с экрана, и вместо него появилось обеспокоенное лицо Макс
а Стромболи.
Ц Что там, лейтенант?
Астрогатор нервно сглотнул.
Ц Мэм, полагаю, вам следует знать. Около пятнадцати минут назад мы принял
и сообщение от патруля АЗА. Они попали под огонь ходульников и начали пад
ать. Затем связь исчезла. Воздушный Контроль все еще пытается их найти, но
пока мы не получили никакой информации.
Ц Это была группа, посланная майором Изваряном? Ц Несмотря на самоконт
роль, голос Харрингтон зазвучал ощутимо жестче.
Ц Полагаю, да, мэм, Ц Стромболи прервался, обернулся к кому-то за предела
ми экрана, выслушал его и вновь обратился к Виктории: Ц Мэм, я не знаю, кака
я тут связь, но вам просят передать, что хевенитское торговое судно «Сири
ус» прямо сейчас стартовало с орбиты. С нами они свое отправление не согл
асовывали.
Стромболи озадаченно смотрел с монитора на своего капитана, а у Виктории
по коже побежали мурашки. Внезапно все встало на свои места. Это невозмож
но. Идея в целом абсурдна! Но только один ответ как-то сочетался с имеющим
ися данными.
Астрогатор отшатнулся от экрана, когда взгляд Виктории сделался тверды
м от внезапного озарения. Она заметила реакцию офицера и постаралась улы
бнуться.
Ц Спасибо, лейтенант. Вы связались со мной очень своевременно.
Харрингтон выключила ком и разнесла вдребезги небольшую прозрачную пл
астиковую полусферу на краю своего пульта. Только капитанский терминал
оснащался такой полусферой.
Затем она нажала на большую красную клавишу.
Резкий вой сигнала боевой тревоги для всех подразделений «Бесстрашног
о» разнесся по корпусу легкого крейсера. Члены экипажа повскакали с коек
, отставили чашки с кофе, повылезали из-за обеденных столов, отложили игра
льные карты и книги и понеслись по своим постам. Специально подобранный
скрежещущий механический звук проникал до мозга костей, и только покойн
ик мог его проигнорировать.
Виктория отключила сигнал и связалась с центральным. Пановский, несший в
ахту, выглядел несколько ошарашенным.
Ц Запускайте двигатель немедленно, лейтенант! Ц скомандовала Харринг
тон.
Ц Есть, мэм! Ц отрапортовал Пановский, облизнул пересохшие губы и ляпну
л, не подумав: Ц Что мы делаем, капитан?
Виктория махнула рукой.
Ц Объясню позже. Необходимо связаться с госпожой Мацуко. Я поговорю с не
й, когда приду в центральный. А теперь запускайте двигатель!
Она отключилась, направилась к шкафу и рывком открыла дверцы. Скинув ким
оно одним плавным движением, Виктория принялась облачаться в свой вакуу
м-скафандр, радуясь, что нательные спецкостюмы Флота лишь ненамного тяж
елее древних гидрокостюмов докосмической эпохи. Она натянула комбинез
он на все еще мокрое после душа тело, с болезненной поспешностью застегн
ула клапаны, достала из шкафа шлем и перчатки. Глаза тем временем пробежа
ли по датчикам Ц все они светились зеленым, сигнализируя об исправности
систем.
Нимиц сполз со своей лежанки при первых звуках сирены. Он не хуже хозяйки
разбирался в корабельной сигнализации. Кот направился через каюту к осо
бому ящику, смонтированному на переборке сразу после вселения Виктории
в каюту. Ящик не входил в экипировку Флота, и Харрингтон считала его удачн
ым приобретением. Сооружение представляло собой специальный модуль, ра
ссчитанный на жизнеобеспечение Нимица в условиях космоса. По степени за
щиты он не уступал флотскому вакуум-скафандру и мог работать сотню часо
в в автономном режиме. Дверцы за котом закрылись автоматически. Открыть
их изнутри зверь не мог, зато имел все шансы уцелеть при аварийной разгер
метизации каюты.
Если только не случится прямого попадания.
Виктория двойным щелчком закрыла замок модуля, выскочила из каюты и посп
ешила к лифту.
Пока она добиралась, последние трели сигнала оповещения затихли, и Викто
рия, проходя в боевую рубку, почувствовала себя бодро и уверенно. Все пост
ы были заняты согласно боевому расписанию, то и дело раздавались доклады
о полной готовности очередного подразделения, и командирский пульт с по
хвальной быстротой покрывался алыми огоньками.
Оказалось, Маккеон обогнал ее. Он уже стоял возле ее кресла, руки за спиной
, лицо спокойное, но на лбу выступили капельки пота. Виктория наклонила го
лову в знак приветствия и нырнула на свое место. Дисплеи и мониторы начал
и выдавать ожидавший ее внимательного взгляда поток информации, но капи
тан обратилась к старпому.
Ц Статус?
Ц Все посты заняты, капитан, Ц четко отрапортовал старший помощник. Ц
Импеллеры в стадии запуска. Мы сможем стартовать через десять минут. «Си
риус» в пути шесть и восемь десятых минуты… на четырехстах десяти g.
Он прервался, челюсти Виктории сжались. Ускорение не велико для большинс
тва военных кораблей, но для грузовика… Все подтверждало выводы Сантос.
Только военные импеллеры могут придать такое ускорение судну размеров
«Сириуса», и только приспособленные для военных нужд компенсаторы могу
т при таком ускорении обеспечить команде выживание.
Ц Курьерский бот? Ц голос ее сделался резким. Маккеон нахмурился.
Ц Они начали разгонять импеллер сразу после нас, мэм.
Ц Понятно. Ц Виктория оглянулась через плечо. Ц У нас есть связь с коми
ссар-резидентом, мистер Вебстер?
Ц Да, мэм.
Ц Переключите на мой экран.
Перед Харрингтон возникло побледневшее лицо Мацуко. Она открыла было ро
т, но Виктория подняла руку и заговорила первой.
Ц Простите, дама Эстель, но у нас мало времени. Полагаю, вы знаете, что сейч
ас происходит. Есть ли еще какие-нибудь сведения от вашего патруля?
Комиссар молча покачала головой, а лицо Харрингтон сделалось еще более б
езжизненно-спокойным.
Ц Что ж. Сейчас мы спустим к вам наших морпехов. Ц Капитан бросила беглы
й взгляд на Маккеона, тот кивнул и, включив интерком, приготовился отдава
ть приказы. Ц Боюсь, кроме этого, мы мало чем можем помочь вам. Если я не ош
ибаюсь в своих предположениях, скоро у нас появится предостаточно собст
венных проблем.
Ц Понимаю, Ц заговорила дама Эстель. Ц Но прежде чем вы предпримете ещ
е что-нибудь, я хочу внести кое-какие дополнения. Как только пропала связ
ь с лейтенантом Малкольм, мы перехватили передачу из того района, где исч
ез наш патруль. Сигнал, как всегда, кодирован, но сам текст они шифровать н
е стали, видимо, торопились. Источник не назвал ни себя, ни адресата, зато с
разу после его сообщения хевенитское консульство связалось с «Сириусо
м».
Ц Что говорится в сообщении? Ц поинтересовалась Виктория.
Вместо ответа Мацуко включила запись.
Ц Одиссей! Ц проревел хриплый мужской голос, Ц Это Одиссей? Наконец-то
, черт побери! Шаманское отродье совсем выжило из ума! Они поперли из своих
пещер, и мне их не остановить! Прыгучие ублюдки окончательно охренели!
Сквозь его крик пробивались вопли ходульников и сухие щелчки бесчислен
ных выстрелов. Дама Эстель остановила запись, поток звуков прервался.
Ц Благодарю вас, комиссар Ц тихо сказала Виктория. Ц Теперь я точно зн
аю, что произошло. Удачи вам!
Она выключила связь и повернулась к маневровому дисплею. Маккеон размеч
ал схему парковочной орбиты и прокладывал на ней векторы.
Ц Сколько времени до пуска импеллера? Ц спросила Виктория, не поднимая
головы.
Ц Четыре минуты двадцать секунд, Ц отозвался старпом.
Харрингтон кивнула сама себе. Она сможет. Наверное. Виктория перебросила
данные о готовности от Алистера на свой терминал, и на мониторе высветил
ись и замелькали цифры обратного посекундного отсчета.
Ц Спасибо. Морская пехота отбыла?
Ц Да, мэм. И с ними капитан Сушон. Лейтенант Монтойя прибыл на крейсер час
назад.
Они посмотрели друг на друга… и обменялись короткими улыбками. Потом их
лица вновь сделались серьезными, и каждый повернулся к своему монитору.

Ц Мы идем в погоню за «Сириусом», мистер Маккеон. Нам важно остановить ег
о до выхода из системы. Его курс?
Ц Два-семь-четыре с поправкой ноль-девять-три от первичного, капитан,
Ц ответила за старпома лейтенант Брайэм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45