А-П

П-Я

 

Вы понимаете, что я хочу сказать, мэм?
Виктория кивнула, и он кивнул в ответ.
Ц Глупо, правда? Мне бы и в голову не пришло… ну, я же знаю, что если пацан вр
оде Кардонеса или Тремэйна сделает ошибку, но осознает, что это ошибка, ис
правит ее сам, спросит совета, Ц что он в этом случае молодец, а не дурак… Н
о я оказался не в состоянии признаться, что проблемы у меня самого. И кто я
после этого?
Ц Ну, мистер Маккеон… Это очень-очень по-человечески.
Ц Может быть, Ц устало прошептал Маккеон и снова уставился на свои руки
.
Виктория позволила молчанию повисеть несколько секунд, затем прочисти
ла горло.
Ц Что было, то прошло, Ц сказала она более твердо. Ц Не так ли, мистер Мак
кеон?
Ц Да, мэм. Ц Старший помощник выпрямился в своем кресле и кивнул с ответ
ной твердостью. Ц Да, мэм, прошло.
Ц Хорошо. Ц Виктория встала и улыбнулась ему через стол. Ц Потому что к
оль скоро это так, мистер старпом, берегитесь! В следующий раз, когда я реш
у, что вы сачкуете, я дам вам такого пенделя, что вы полетите отсюда до Конт
роля Василиска в брызгах и копоти! Это ясно, мистер Маккеон?
Ц Да, мэм.
Он поднялся из своего кресла с улыбкой. Она выглядела неестественно и не
уместно на лице, которое так долго было маской, но при этом казалась совер
шенно правильной.
Ц Хорошо, Ц повторила Виктория мягче. Она колебалась всего секунду, пот
ом протянула руку через стол. Ц В таком случае, коммандер Маккеон, добро
пожаловать на борт. С возвращением.
Ц Спасибо. Ц Он принял руку и крепко пожал ее. Ц Как хорошо вернуться… ш
кипер.

Глава 22

За окном падали крупные пухлые снежинки Ц словно какие-то молчаливые п
ушистые призраки в безветренной приполярной ночи. Хэмиш Александер наб
людал за ними сквозь толстый пластик двойных рам и чувствовал спиной гос
теприимное тепло камина. Его кабинет располагался в самой старой части Б
елой Гавани, беспорядочно разросшегося фамильного гнезда Александеров
, где сложенные из местного камня стены превышали в толщину два метра. В от
личие от некоторых других богатств, камня во времена изначального строи
тельства Белой Гавани хватало. А толстый слой камня служил ничуть не хуж
е, чем какая-нибудь хитрая инопланетная теплоизоляция.
Хэмиш повернулся к огромному камину и подбросил еще одно полено из местн
ого кедра, не имевшего ничего общего с одноименным деревом на Старой Зем
ле. Пошуровав кочергой уголья, адмирал вновь взглянул на стенные часы. Пр
ошло уже двенадцать минут компенсора Ц почти половина этого двадцатис
емиминутного полуночного «часа», введенного с целью приспособить мант
икорские сутки, составлявшие двадцать два часа сорок пять минут, к испол
ьзованию Стандартных, то есть земных, временных единиц. Хемиш пребывал в
некотором недоумении. Даже с учетом разницы в часовых поясах Ц необычно
для брата вызывать его так поздно, и уж тем более необычно оговорить точн
ое время звонка.
Словно в ответ на его мысли, на столе запищал ком. Адмирал торопливо уселс
я в огромное, обитое кожей кресло, более земного века назад заказанное ещ
е его прапрадедом у ремесленников из Системы Сандалового Дерева, Ц и вк
лючил связь.
На экране возникло лицо младшего брата.
Ц Привет, Хэмиш, Ц произнес Великолепный Вильям Мак-Лейш Александер.
Ц Привет, Вилли. Ц Александер опустил спинку кресла и скрестил ноги. Ц
Чему обязан таким удовольствием?
Ц Твоей коммандерше Харрингтон, Ц ответил Вильям, вопреки обычной сво
ей манере сразу переходя к делу.
Ц Моему коммандеру Харрингтон? Ц Александер изумленно поднял брови, и
Вильям на экране ухмыльнулся.
Ц Уж мне-то удивление не изображай, Хэмиш! Ты достаточно злорадствовал п
о поводу того, чем она занимается.
Ц «Злорадство» Ц такое грубое слово, Ц запротестовал Александер. Зат
ем тоже ухмыльнулся. Ц Однако, как мне кажется, я вспоминал о ее достижен
иях Ц раз или два.
Ц И как правило, весьма бестактно, особенно когда в пределах досягаемос
ти оказывался либерал или прогрессист, Ц согласился Вильям.
Ц Фамильная черта. Но что ты мне хотел про нее рассказать?
Ц На самом деле, я отчасти выступаю в роли эмиссара нашего уважаемого пр
емьер-министра, Ц непринужденно поведал Вильям. Ц Ты в курсе, что Клаус
Гауптман отправился туда лично, собираясь угрозами вынудить ее к отступ
лению?
Ц Не в курсе. Ц Александр не потрудился скрыть отвращение. Ц Полагаю, м
не следовало этого ожидать. Однако в успехе его затеи я сильно сомневаюс
ь.
Ц Правильно сомневаешься… Но мне очень хочется выведать причину твоег
о сомнения.
Ц Будь Харрингтон из тех, кто отступает, она бы отступила еще раньше. Кро
ме того, я весьма регулярно заглядывал в доклады Джима Вебстера. Она бы не
могла выполнять ту работу, которую делает, или заварить ту кашу, которую з
аварила, будь она дурой или не продумай всю операцию заранее. Значит, Харр
ингтон должна представлять, с какой реакцией ей непременно придется сто
лкнуться после того, как она решит идти вперед и ступить на минное поле.
Ц «Минное поле» Ц чертовски удачный образ, Ц согласился Вильям с неож
иданной серьезностью. Ц И если бы коммандер отступила, на воздух могла б
ы взлететь не только ее карьера,
Александер ничего не сказал, но посмотрел на брата вопросительно, и тот п
ожал плечами.
Ц Прежде чем отправиться на Медузу, Гауптман нажал на все возможные кно
пки, до которых мог добраться. С герцогом у него ничего не получилось, но о
н определенно склонил на свою сторону Яначека, а также кинул клич всем св
оим ребятам из «Новых Людей» графини Марицы и Шеридана Уоллеса. Думаю, мы
недооценили его вложения в казну некоторых партий, включая «Новых Людей
». В либеральную он запустил когти еще глубже. Марица официально не может
уступить ни миллиметра, иначе потеряет пост министра по делам Медузы. Но
совершенно очевидно, что и она, и Уоллес получили указания максимально р
аскритиковать политику Флота на Василиске. Если Харрингтон сломается, о
ни заявят, что Флот в ее лице свалял дурака и выставил Королевство посмеш
ищем на всю галактику, сначала создав межзвездный конфликт с нашими сосе
дями, а потом продемонстрировав нерешительность и отказавшись от выпол
нения своих обязанностей.
Александер презрительно фыркнул, а его брат мрачно и холодно улыбнулся.

Ц Разумеется, чистая риторика. Графиня с Уоллесом никогда прежде не жал
овались на ситуацию с Василиском, и обрушиваться на Харрингтон за возвра
щение к исходному положению дел после того, как ее критиковали за измене
ние этого самого положения, с их стороны столь же глупо, сколь и нелогично
. Однако же либералы никогда не страдали наличием здравого смысла в свое
м подходе к Василиску, не так ли? И если они заголосят как можно быстрее и г
ромче, то, вероятно, смогут вызвать достаточную неразбериху Ц особенно
среди неприсоединившихся пэров и членов Парламента, которые наверняка
воспримут любое отступление со стороны Харрингтон как пощечину прести
жу Королевства, Ц и снова поставят вопрос об отмене аннексии на повестк
у дня.
Ц Сколько бы пользы им это принесло, Ц проворчал Александер.
Ц Зависит от способа достижения, Хэмиш, Ц мрачно предупредил Вильям.
Ц И от того, кого они найдут себе в помощники. Например, Высокий Хребет, по
хоже, готов поддержать по крайней мере их начальные шаги.
Ц Высокий Хребет связался с Марицей и Уоллесом? Вот так поворот, Ц заме
тил Александер.
Ц Не из тех, что могут послужить хорошим предзнаменованием длительной
поддержки герцога Ассоциацией консерваторов, Ц согласился Вильям. Ц
Полагаю, в большей степени постарались Яначек и Северная Пещера. Харринг
тон с каждым днем выставляет этого недоумка Юнга, а следовательно, и само
го Яначека, во все более и более неприглядном виде. Все оппозиционные пар
тии вздрючили свой рядовой состав и привели его в боевую готовность для
каких-то совместных действий. Судя по всему, они только и ждут, когда Гауп
тман угрозами заставит Харрингтон пойти на попятную. Всю грязную работу
взял на себя Уоллес. Он даже внес свое имя и отчет о положении дел на станц
ии «Василиск» в список официальных запросов на следующий месяц.
Ц Ого!
Александер, чуть улыбнувшись, покачал головой. Список официальных запро
сов позволял оппозиции заставить правительство объявить открытое и, ка
к правило, пристрастное обсуждение вопросов, которых стараются так или и
наче избегать при обычных обстоятельствах. Премьер-министр имел право о
тказаться отвечать на официальный запрос Ц но только если мог доказать
, с одобрения Короны и Верховного Суда Королевской Скамьи, что ответ пост
авит под угрозу безопасность Королевства. И даже тогда отдельные члены П
арламента имели право обсудить проблему с представителями правительст
ва на закрытой сессии. Потенциально это делало список крайне эффективны
м парламентским оружием, но он являлся палкой о двух концах. Например, вре
мя могло быть выбрано неудачно. Как сейчас. По издревле устоявшейся мант
икорской конституционной традиции запрос, попавший в список, не мог отоз
вать даже его автор.
Ц Топорно, топорно, Ц задумчиво пробормотал адмирал.
Ц Абсолютно. А раз назад они его уже не выцарапают, коммандер дает нам ве
ликолепный шанс протолкнуть поправки к изначальному Акту Аннексии. Но у
нас что-либо получится только в том случае, если на момент обсуждения Хар
рингтон все еще останется старшим офицером на Василиске.
Ц Джим, как я знаю точно, не собирается ее отзывать. А если Джим и Люсьен Ко
ртес упрутся, то и Яначек не сможет. Думаю, они так и сделают.
Ц А если Юнг вернется на станцию?
Ц Вот это-то, Ц признал Александер, Ц и есть самый щекотливый момент. Д
жим и Люсьен не могут запретить ему возвращение так же, как Яначек не може
т отозвать Харрингтон. Если, конечно, у них не возникло желания выступить
в открытую и объявить войну консерваторам. В случае прямого столкновени
я между ними и Первым лордом Ц они проиграют. Им придется отступить, инач
е вся концепция гражданского контроля над военными пойдет псу под хвост.

Ц Этого-то я и боялся, Ц вздохнул Вильям. Ц Согласно донесениям наших ш
пионов во вражеском лагере, Северная Пещера под давлением Высокого Хреб
та настоятельно «посоветовал» своему сыночку стиснуть зубы и, если нужн
о, отправиться на Медузу без корабля.
Ц Не выйдет, Ц твердо произнес Александер. Ц В смысле, без «Чудотворца
» он не сможет выполнять обязанности старшего офицера.
Ц Что ты имеешь в виду?
Вильям выглядел озадаченным, и его брат пояснил с самодовольной улыбкой:

Ц Одна из проблем тамошнего пикета, Вилли. Видишь ли, официально станции
«Василиск» не существует Ц в том смысле, что система не относится к флот
скому округу Мантикоры или Грифона. Сам Яначек постарался со своим ненаг
лядным Актом об Аннексии. Положение старшего офицера пикета не равнозна
чно положению командира эскадры. В случае с эскадрой, официальной станци
ей или округом командующий ими отвечает за все операции на подотчетной е
му территории и за каждый приписанный к ней корабль. Но благодаря путани
це, творящейся у нас на Василиске, там вообще нет официально оговоренной
зоны военного присутствия. Основной обязанностью Юнга считается осуще
ствление командования тяжелым крейсером, и поскольку он на Василиске им
ел самое высокое звание, считалось, что он и есть командир пикета. Или, ины
ми словами, «Чудотворец» Ц его «установленная зона командования», и вла
сть Павла за пределами корабля ограничивается именно физическим место
нахождением этого самого корабля. Если бы он с самого начала додумался п
ерейти на «Бесстрашный», Адмиралтейство не усмотрело бы ничего предосу
дительного. Так Юнгу и полагалось поступить. Но когда он официально пере
дал полномочия старшего офицера коммандеру Харрингтон, а сам вывел кора
бль из пикета, то в одностороннем порядке освободил себя не только от отв
етственности, но и от власти на станции «Василиск». По закону сын Пещеры н
е может теперь отправиться назад без «Чудотворца», не записавшись в дезе
ртиры. Разве только Люсьен отдаст ему соответствующий приказ, чего я себ
е представить не могу. Зато я легко могу представить себе Джима, который в
незапно начал строго придерживаться буквы устава.
Ц Но насколько Юнг близок к получению «Чудотворца» с верфи? Ц встревож
енно спросил Вилли. Ц Может ли он вернуться на станцию вместе с кораблем
до того, как будет рассмотрен запрос Уоллеса?
Ц Может. Ц Александер откинулся на спинку кресла и забарабанил пальца
ми по столу. Несколько секунд он думал, потом покачал головой. Ц Вполне.
Ц Хорошо. Ц Вильям глубоко вдохнул. Ц Ты, разумеется, понимаешь, что вес
ь дальнейший разговор строго неофициален, Хэмиш?
Александер кивнул, уже догадываясь, о чем пойдет речь.
Ц Герцог просил меня передать тебе следующее: Правительство Ее Величес
тва вполне устроит, если лорд Павел Юнг будет занят ремонтом тяжелого кр
ейсера КФМ «Чудотворец» весь следующий месяц.
Ц Я понял, Вилли. Ц Александер несколько секунд пристально смотрел на б
рата, потом пожал плечами. Ц Посмотрю, что можно сделать, Ц неофициальн
о, разумеется.
Ц Спасибо, Хэмиш. Мы надеемся на тебя.
Ц Ради правого дела, Вилли… До встречи.
Брат кивнул, и адмирал отключился. Секунду он сидел в напряженном раздум
ье, затем набрал на коме шифрованный номер. На экране загорелась надпись
«ждите», а затем возникло заспанное лицо Джеймса Вебстера.
Ц Какая?.. О, боже ты мой, Хэмиш! Неужели нельзя дать честному человеку посп
ать?
Ц Боюсь, что нет. Я только что говорил по интеркому с Вилли, у него есть для
нас небольшая работенка.
Александер в нескольких коротких фразах пересказал свою беседу с брато
м. Глаза Вебстера округлялись, по мере того как из него выветривались ост
атки сна.
Ц Не много они хотят, а? Ц сардонически воскликнул он, когда Александер
закончил.
Ц Не больше нашего. Звучит, как заманчивый шанс поймать оппозицию со спу
щенными штанами, Джим. Судя по тому, что Вилли говорил мне раньше, подавляю
щее большинство в Палате лордов пребывает под впечатлением от достижен
ий Харрингтон и готово встать на сторону правительства. У нас уже есть си
льное большинство в Палате Общин. Если Уоллес поднимет свой запрос, пока
коммандер является старшим офицером на Василиске, правительство может
подготовить ответ, опираясь на ее деятельность, а не на бездействие Юнга,
Ц и таким образом представить Харрингтон решительным офицером, впервы
е за двадцать лет взявшимся полностью исполнять обязанности Флота. Собс
твенно, так оно и есть. Появится возможность убедить Парламент в необход
имости требовать и от других офицеров, оказавшихся на станции, такой же д
обросовестности. Представляешь, мы действительно сможем превратить Ва
силиск из ночного кошмара в нечто осмысленное. Харрингтон сделала за нас
большую часть работы. Нам остается только прикрыть ей задницу, как можно
дольше продержав Юнга здесь, на Мантикоре.
Ц Хэмиш, признаю, я мечтал о подобном шансе, но как именно ты предлагаешь
все провернуть? Могу гарантировать, что Люсьен не даст ему разрешения бр
осить корабль, а я не позволю Павлу вернуться на Василиск без него… но «Чу
дотворец» слишком близок к окончанию ремонта Ц и мы не можем тянуть с ни
м до бесконечности.
Ц Я знаю, Джим. Но даже лучшим ремонтным бригадам случается время от врем
ени выбиваться из графика.
Ц Не думаю, что Космос-лорду первого ранга следует знать о таких вещах,
Ц Вебстер скроил чопорную мину.
Ц Так не говори ему, Ц Александер стал похож на мальчишку. Ц И не расска
зывай мне, будто ты никогда не забывал упомянуть о чем-нибудь подобном св
оему официальному начальству!
Ц Как ни прискорбно, подобное случалось время от времени, Ц признал Дже
ймс. Ц Чего на этот раз я не должен себе говорить?
Ц Я собираюсь съездить потолковать с Крейгом. Могу я во время моей мисси
и сослаться на твое благословение? Неофициально, разумеется.
Ц Благословляю. Неофициально, но всей душой.
Ц Хорошо. Спасибо, Джим. Прости, что вытащил тебя из койки.
Ц Не переживай. Только с Крейгом договорись.
Ц Да уж договорюсь, Ц с улыбкой согласился Александер. Ц Непременно.

Красный вице-адмирал сэр Крейг Уорнер, командующий Космической станцие
й Ее Величества «Гефест», выкроил время в своем плотном графике для личн
ой встречи с пассажиром частной яхты. Ужасно давно ужасно юный коммандер
Уорнер обнаружил себя втянутым в дуэль по поводу пьяного оскорбления до
брого имени дамы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45