А-П

П-Я

 


Ц А не входит ли случайно в эти «определенные круги» Республика Хевен?
Ц тихо поинтересовалась Виктория. Комиссар чуть наклонила голову.
Ц Именно. Штат их консульства ужасно раздут. Слишком много торговых пре
дставителей». Конечно, через терминал идет большой поток их транспорта,
западная треть Республики ближе к Василиску, чем к звезде Тревора. Но они
также настоятельно добиваются расширения льгот для торговли с медузиа
нами. На самом деле республиканское консульство официально аккредитов
ано при одном из местных медузианских городов-государств, а не при Прави
тельстве Ее Величества. Хевениты понимают, что это правовая фикция, и до с
их пор мне довольно успешно удавалось ставить их на место, но на самом дел
е, мне кажется, они больше заинтересованы в установлении тесных контакто
в с аборигенами и играют активную роль в формировании отношения медузиа
н к инопланетникам.
Ц В противовес нашему присутствию?
Ц Именно! Ц повторила Мацуко еще более воодушевленно и впервые с начал
а встречи улыбнулась по-настоящему. Ц Думаю, они надеются, что противник
и аннексии у нас дома, в конце концов, добьются своего. Если это произойдет
, у Хевена появится отличная возможность влезть и установить свое собств
енное владычество, особенно при поддержке местных. Видит бог, хевенитами
не движут иные мотивы, кроме контроля за терминалом, но им необходимы «мо
ральные оправдания» перед собственным населением и Соларианской Лигой
. Их официальная позиция гласит: условия Акта аннексии равносильны отказ
у от любых законных притязаний на территорию. Если мы и впрямь выйдем из и
гры, планета свалится им в подол, словно спелое яблоко.
Ц И вы думаете, это все? Ц нажала Виктория.
Ц Не знаю, Ц медленно произнесла комиссар. Ц Я не вижу для них иной выго
ды, но мне не удается отделаться от ощущения, будто происходит что-то еще.
Мои люди наблюдают за консульством и агентами так пристально, как могут.
Ничего конкретного, стоящего доклада графине Марице. Меня смущает их отн
ошение к нам. Ц Улыбка Эстель сделалась саркастической. Ц Конечно, я их
тоже не люблю, и, возможно, это налагает отпечаток на мое восприятие.
Виктория медленно кивнула. Комиссар не произвела на нее впечатления чел
овека, склонного к поспешным выводам и предрассудкам.
Ц Как бы то ни было, Ц продолжила Мацуко более резко. Ц такова в основно
м ситуация с инопланетниками на Медузе. Касательно собственно абориген
ов, моих людей из АЗА слишком мало, и они слишком перегружены работой, чтоб
ы достичь той степени охвата, какой мне бы хотелось. Правда, отношения с ме
дузианами у нас с самого прибытия сложились просто замечательно. У столь
несоизмеримых культур подобное случается редко. Некоторые клановые во
жди требуют снятия ограничений на импорт, нагнетая тем самым некоторую н
апряженность, но в целом мы дружим. Особенно с городами-государствами зд
есь, в Дельте. У нас имеются небольшие проблемы в более отдаленных и малон
аселенных регионах. В данный момент меня больше всего тревожит резкий ро
ст употребления медузианами мекохе.
Виктория вопросительно приподняла бровь, и дама Эстель неохотно поясни
ла:
Ц Мекохе Ц наркотик. Его трудно выделить при помощи местных технологи
й. В воздействии на организм нет ничего нового. Одним из признаков самора
зрушения аборигенных культур всегда был рост потребления наркотиков и
интоксикантов, и мне горько видеть, как медузиане пытаются ступить на пр
оторенную дорожку. Мой предшественник барон Хайтауэр и я пришли к выводу
, что медузианская цивилизация обречена из-за нашего присутствия и, особ
енно, разрушительного воздействия соблазнов цивилизации. Есть надежда
избежать гибели, найдя компромисс между технологией и естественными це
нностями туземцев. Мы оба посвятили контролю над уровнем изменений стол
ько времени, сколько могли, меня бесит необходимость постоянно отвлекат
ься на инопланетников, следить за ними, но без этого невозможно сохранит
ь целостность медузианской культуры.
Ц Таким образом, вы ждете от меня помощи в управлении обменом между анкл
авами и орбитальным транспортным потоком?
Ц Совершенно верно. Мне бы хотелось в случае необходимости иметь возмо
жность вызвать сюда наряд ваших морских пехотинцев, но, как я уже сказала,
до сих пор мы справлялись весьма неплохо. Если бы вы взяли на себя инспекц
ию челноков и общий контроль над передвижениями, это бы высвободило боль
шую часть моего персонала из АЗА.
Ц Вы хотите сказать, Юнг даже не… Ц Виктория задохнулась от возмущения
, и комиссар, скрывая смех, закашляла в кулачок. Ц Хорошо, комиссар, думаю,
мы с этим управимся. Дайте мне пару дней на проработку деталей. Я выделю дв
а катера для постоянной работы. Если вы, со своей стороны, пришлете специа
листа, занимавшегося этой проблемой, мы с удовольствием ознакомимся с ег
о опытом, прежде чем приступим.
Ц Сделаем, Ц быстро сказала дама Эстель.
Ц Также неплохо бы назначить ответственного за связь, Ц задумчиво про
должала Виктория, Ц но я уже откомандировала почти десять процентов мо
его флотского состава для исполнения функций таможенных групп и охранн
ого персонала на Контроле Василиска, Ц (она не заметила изумления на лиц
е комиссара), Ц и у нас проблемы с комплектацией. Полагаю, когда мы начнем
осуществлять контроль и инспекцию челночного потока, станет еще хуже. У
вас есть кто-нибудь, кого вы могли бы отдать мне для координации с вашим о
фисом?
Ц Я не только могу предоставить вам офицера но связям, коммандер, но и сд
елаю это с радостью. И думаю, у меня как раз есть для вас подходящий челове
к. Майор Барни Изварян Ц мой старший полевой сотрудник в АЗА. Прежде чем п
одать в отставку и перейти на нашу сторону улицы, служил в морской пехоте
и имел звание сержанта. Мне бы не хогелось надолго отпускать его с планет
ы, но вам на несколько дней, безусловно, одолжу. Он хороший человек, старож
ил Медузы, участвовал в наших собственных инспекционных проверках челн
оков. Как вам такой вариант?
Ц Звучит просто прекрасно, комиссар. Ц Виктория, вставая, с улыбкой про
тянула руку, а Нимиц перетек ей на плечо. Ц Спасибо. И за информацию тоже с
пасибо. Больше не хочу отнимать у вас время, но, пожалуйста, не с
тесняйтесь вызывать меня, если я могу что-нибудь для вас сделать или если
вы сочтете, что мне стоит обратить на что-нибудь внимание.
Ц Непременно, коммандер. Ц Взгляд дамы Эстель заметно потеплел. Ц И сп
асибо вам. Ц Она не уточнила, за что именно благодарит, и Виктория про себ
я усмехнулась. Комиссар проводила гостью до двери и еще раз пожала ей рук
у, прежде чем та откланялась. Дверь закрылась, и дама Эстель с довольным вы
ражением на лице вернулась в свое кресло.
Ц Джордж, Ц вызвала она по кому, Ц не разыщешь ли Барни Изваряна? У меня
для него новая работа.
Ц Сделаем, Ц лаконично ответил первый помощник и умолк. Ц Как прошла в
стреча, босс? Ц спросил он чуть погодя.
Ц Хорошо, Джордж. Вообще-то говоря, я думаю, она прошла очень хорошо. Ц Да
ма Эстель дала отбой.

Глава 10

Ц Вообще никакой помощи. Так что, поскольку Флот бездействовал, мы сами с
правлялись как могли, коммандер.
Майор Барни Изварян из Агентства по защите аборигенов Медузы оказался н
евысок и коренаст. В удобном кресле он держался прямо. Видимо, помня свое м
орпехское прошлое, бывший сержант испытывал дискомфорт, сидя в присутст
вии капитана военного корабля.
Ц Понимаю, майор.
Виктория сделала знак стюарду Мак-Гиннессу налить еще кофе для Изваряна
и, отхлебнув собственного какао, взглянула из-за кружки на Алистера Макк
еона. Пока майор перечислял все, чего Флот не сделал для Медузы, первый пом
ощник хранил свой холодно-официальный вид, а Харрингтон гадала, так ли ем
у стыдно, как ей самой.
Ц Хорошо. Ц Капитан отставила кружку. Ц Насколько я поняла вас и госпо
жу комиссара, самая главная и неотложная проблема Ц организовать инспе
кцию орбитальных трансфертов и транспортного потока между орбитой и пл
анетой. Верно?
Ц Да, мэм. Как я сказал, мы делаем, что можем, но большинство из нас попрост
у не знает, что искать .. и где найти, если спрятано. У изрядного числа наших
людей имеется армейский опыт, но он здесь не нужен.
Виктория кивнула. Офицеры и солдаты АЗА Ц в основном бывшие пехотинцы, м
орпехи или сотрудники регулярной полиции. Отставные флотские считают э
то занятие унизительным. Так что даже если бы Флот добросовестно выполня
л свои обязанности, работники АЗА все равно провисли бы по причине отсут
ствия людей с нужными навыками.
Ц Мы чертовски хорошо знаем, Ц продолжил майор, Ц о существовании кон
трабандных перевозок, но нам плохо знакома работа с грузовыми челноками
, с кораблями Ц еще хуже.
Ц Понятно. Думаю, мы справимся с этим делом, но нам не хватает рук. Если я с
могу наскрести для вас инспекционные группы, не могло бы АЗА, в свою очере
дь, помочь нам с летными экипажами для наших катеров?
Ц Даже больше, мэм, Ц ответил Изварян. Ц Около года назад даме Эстель уд
алось, гм, добыть три полностью снаряженных флотских бота, а в нашем офици
альном списке оборудования значатся два штурмовых катера. Я совершенно
уверен, мы сможем предоставить в ваше распоряжение все пять, а также дост
аточно ребят из АЗА, чтобы заткнуть любые дыры в экипажах.
Ц Ну, это прекрасные новости, майор. Ц Виктория лихорадочно размышляла
, каким образом людям дамы Эстель удалось «добыть» малые флотские судна.
Особенно вооруженные. Спрашивать она не собиралась.
Капитан потерла кончик носа указательным пальцем, затем кивнула сама се
бе.
Ц Пожалуй, мы дадим пилотов и инспекционные группы. От вас потребуются о
фицеры-связисты, бортинженеры и персонал наземной поддержки. Сдюжите?
Ц Невыполнимого нет, мэм! Ц Изварян ухмыльнулся, ответив словами девиз
а Королевского корпуса морской пехоты Мантикоры.
Ц Хорошо. Тогда, я думаю, остается только вопрос общего контроля движени
я. Как вы с этим справлялись?
Ц Не очень-то, мэм. У нас на территории комиссариата имеется полетный це
нтр, но на самом деле он рассчитан только на атмосферный контроль. Впроче
м, инженеры при его создании все равно не предусмотрели такой оравы иноп
ланетников, сколько тут шастает. Нам не хватает контроллеров и радаров, а
перевод центра на космический режим оставил огромную часть воздушного
пространства над малонаселенными землями совершенно не охваченной.
Ц Понимаю. Ц Виктория обернулась к Маккеону. Ц Старпом? Полагаю, мы сум
еем переоснастить десятка полтора спутников слежения и привязать их по
годный радар к сети наблюдения за движением в атмосфере?
Ц Можно. Ц Наступила очередь Маккеона хмуриться. Ц Мы проделываем изр
ядную брешь в списке нашего оборудования, мэм, Ц предупредил он.
Ц Знаю, но не вижу выбора… и оборудование существует для того, чтобы им п
ользоваться, старпом.
Лейтенант-коммандер покачал головой, задумчиво прищурившись. Заметил л
и он, что сказал «мы» вместо «вы»?
Ц Тогда, полагаю, управимся. Однако их радарные установки не смогут лови
ть воздушные суда так же хорошо, как и стандартные наземные радары. Они не
рассчитаны на допплеровский эффект в атмосфере. Их предназначение Ц ка
ртографирование и наблюдение за погодой, а воздушные массы передвигают
ся далеко не с космической скоростью. Ц Старпом нахмурился еще сильнее.
Ц Если вы дадите нам с Сантос и Кардонесом пару дней, полагаю, мы сообща п
ридумаем, как усовершенствовать распознавание цели, и сможем вмонтиров
ать в них дополнительное оборудование. Устанавливать их лучше попарно. Г
рубо, но должно сработать.
Ц Хорошо, Ц одобрила капитан.
Стандартные спутники слежения использовались редко, поскольку обычные
военные корабли нечасто выполняли наблюдательные функции. Аппараты им
ели небольшой радиус действия и маленький запас памяти, но для задуманно
го вполне подходили. Конечно, Маккеон прав относительно ущерба, причинен
ного запасам оборудования. Только сенсорная сеть стоила КФМ что-то окол
о двух миллионов долларов, и Виктория лично расписалась за каждый пенни.
Другого способа решить проблему она не видела, а если расходы Адмиралтей
ство не устраивают, пускай назначает больше кораблей или сужает рамки за
дачи. Каждый обзорный спутник увеличит затраты еще на полмиллиона.
Ц В таком случае, Ц продолжила Харрингтон, Ц мне бы хотелось оставить
внутриатмосферные транспортные потоки в руках АЗА и организовать собс
твенный центр для контроля движения в космосе, укомплектованный нашими
людьми. Ц Секунду она молчала, поигрывая чашкой с какао. Ц Безопаснее, в
идимо, сделать его наземным, на случай появления гостей из-за пределов си
стемы, и разместить рядом с вашим центром для удобства координации дейст
вий. Старпом, ваше мнение?
Ц Нам очень повезет, если по окончании всего команда останется укомпле
ктованной наполовину, Ц ответил Маккеон, подсчитывая что-то в своем бло
кноте. Ц Когда мы наберем экипажи ботов и штурмовиков, еще минимум сорок
человек окажутся вне крейсера, мэм. Вероятно, в качестве рядового состав
а инспекционных команд можно использовать морпехов, но для контрольног
о центра подойдут только флотские… Ц Он пожал плечами.
Ц Согласна, но считаю, что это необходимо.
Виктория задержала взгляд на лице старпома, незаметно указывая глазами
на Изваряна, и Маккеон кивнул. Безрадостно и не очень-то изящно, но кивнул.

Ц У нас еще останется запасной разведывательный зонд, Ц продолжала он
а. Ц При постоянном обслуживании ограниченная надежность не составит б
ольшой проблемы. Мы можем установить его на дальней орбите и охватить пр
отивоположную сторону планеты. Через бортовую аппаратуру крейсера наз
емный центр получит полный объем данных. Если нам придется отлучиться, в
оздушно-поисковый радар, ресурс которого экономится за счет обзорных сп
утников, переключится на пространство нашего сектора.
Ц Кого вы планируете отправить командиром наземной группы, мэм? Ц поин
тересовался Маккеон.
Ц Хм. Ц Виктория побарабанила пальцами по столу. Она радовалась тому, ч
то старпом наконец-то «включился», и хотела, чтобы он сделал следующий ша
г и, вспомнив о своих обязанностях, сам предложил кандидатуру. Лейтенант-
коммандер знал большинство офицеров в течение длительного времени. Дол
ьше самого капитана. Но потом Харрингтон решила не требовать от Маккеона
сразу слишком многого и сморщила лоб в раздумье.
Ц Полагаю, Вебстера или Стромболи. Ц Она почувствовала, как старпом, пе
ребрав в уме возможных кандидатов, почти решился возразить. Ц На самом д
еле, я бы скорее использовала Вебстера, Ц продолжала женщина наполовин
у для себя, наполовину для него. Ц Он моложе, но более агрессивен и самоув
ерен… Нет, к сожалению, нам нужен человек с опытом астронавигации и транс
портного контроля, а это означает Стромболи.
Ц А как насчет мичмана Тремэйна? Ц произнес вдруг Маккеон.
Тремэйн возглавлял доковые службы «Бесстрашного» и в управлении своей
епархией проявлял чудеса изобретательности. Виктория покачала головой
.
Ц Не на участок контроля. Нам нужен офицер достаточно высокого ранга. Ес
ли «Бесстрашный» будет вынужден покинуть орбиту, начальнику центра при
дется взять на себя общее командование всеми оставшимися подразделени
ями. Кроме того, Тремэйн понадобится на крейсере при текущих инспекционн
ых полетах.
Ц Это делает Пановского нашим астрогатором. Ц Маккеон в задумчивости
щелкнул ногтем по блокноту. Затем он, удивив и Викторию и себя самого, улыб
нулся. Ц Пожалуй, ему пойдет на пользу. Он завел привычку филонить, если о
стается без присмотра, а Макс с ним слишком мягок.
Ц В таком случае однозначно берем Стромболи. С Тремэйном в качестве ста
рпома. Нам понадобятся хорошие пилоты для управления малыми судами. Кста
ти, у нас есть кто-нибудь, обладающий опытом таможенной работы?
Маккеон развернулся к одному из полноразмерных компьютеров и ввел запр
ос. Затем покачал головой.
Ц Извините, мэм. Разве только рулевой Киллиан некогда проходил службу р
улевым на таможенном катере.
Ц Но я не собираюсь отдавать Киллиана, Ц нахмурилась Виктория. Затем ул
ыбнулась. Ц Кажется, у меня есть идея. Ц Она нажала кнопку интеркома.
Ц Вахтенный офицер слушает, Ц раздался голос лейтенанта Стромболи.
Ц Говорит капитан. Лейтенант, пожалуйста, попросите боцмана подойти ко
мне.
Ц Есть, мэм.
Виктория откинулась на спинку кресла, пряча веселье за невозмутимым выр
ажением лица. Изварян и Маккеон поглядели сначала на нее, потом друг на др
уга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45