На подушке, там, где лежала мамина голова, вмятина, и в ногах тоже Ц пошир
е, там сидела миссис Рили, вертя в руках посудное полотенце. Поначалу я не
могла до него дотронуться, а теперь вхожу в комнату и разглядываю его: бел
ое, с гордой алой надписью «Ирландский лен» по краю. Оно свернуто в трубоч
ку. Меня пронизывает странное ощущение, мне кажется, что всё не на своих ме
стах. В доме побывал тот, кто не знал его прежде, и положил вещи вроде бы куд
а положено. Либо так, либо мама просто забыла, где что было.
Пивная кружка с толстяком Тоби стоит на первой горелке плиты, а расписна
я тарелка с видом Тенби положена посреди кухонного стола. На выцветших о
боях выделяется яркий круг Ц там, где она раньше висела. Медный колоколь
чик, который должен стоять на каминной полке рядом с фотографиями Селест
ы, оказался на туалетном столике. Я вдруг понимаю, что он не медный Ц это л
акированная жесть. Я беру его и трясу, но колокольчик не звенит Ц кто-то с
нял язычок. Ты меня с ума сведешь, говорила мама, выхватывая его у меня, и уб
ирала подальше, чтобы я не дотянулась. Тогда колокольчик казался огромны
м, а теперь я понимаю, что он маленький и легкий, и нет в нем ничего особенно
го. И дотянуться я могу докуда угодно.
В пивной кружке я нахожу шариковую ручку. Пытаюсь написать на руке «Ева»,
но не получается: сначала выходит только белая царапина, а потом из ручки
вываливается кусок красной пасты. Я вспоминаю Фрэн и, с болью, Люку. Но пер
еключаю мысли на Сальваторе; не забыла ли я внести его в список пропавших.
одиннадцать
На улице собралась толпа: не только гости, но и молодежь, направляющаяся в
клуб «Карибы», краснолицые пьянчуги, надеющиеся догулять в «Бьюте». Улич
ные девицы выглядывают из дверей Ц посмотреть на невесту. Селеста перео
делась в дорожную одежду, но ее нового кремового костюма никто не видит; П
иппо настаивает, чтобы она надела сверху вязаную накидку, подарок его ма
тери.
Он же красный с желтым, Пип, зло шепчет она ему в ухо. Я с этими чертовыми пол
осками выгляжу как Спид и Гонсалес
Мышонок из мультиков.
.
Пиппо улыбается и укутывает ей плечи. Селеста отталкивает его и распахив
ает дверцу такси.
Где мама? Ц кричит она в толпу. Роза пожимает плечами. Она тащит чемодан С
елесты по мостовой, пока его не забирает Сальваторе, но несет его недолго,
а потом тоже тащит до машины. Положить чемодан в багажник он поручает шоф
еру.
Ну, как всегда! Где папа? кричит Селеста, вглядываясь в улыбающиеся лица. П
иппо усаживается рядом с ней на заднее сиденье. Его мать наклоняется к ок
ошку. Когда старуха просовывает в опущенное окошко голову, чтобы поцелов
ать Пиппо, Селеста видит только ее усики, морщины и разверстый рот. Яростн
ые поцелуи. Яростный шепот.
Чао ,Филиппо, фильо мио, санге мио! Мио Мио
Для Селесты эти слова звучат как молитва.
О чем это она? Ц спрашивает Селеста. Филиппо не отвечает. Он поднимает ст
екло, такси трогается. Мартино проходит сквозь лес машущих рук, сквозь ко
лкий водопад риса, трогает Сальваторе за плечо.
* * *
Через две улицы оттуда, у приюта Армии спасения собралась другая толпа. М
эри сидит на тротуаре, прислонившись спиной к стене. Она не помнит, куда по
девала сумочку, где потеряла туфлю.
Как тебя зовут, милая? Ц раздается у нее над ухом вопрос. Она смотрит на ли
ца: кругом одни мужчины, старые.
Мэри Бернадетт Джессоп, отвечает она голосом из детства. Но понимает, что
это неправильно. Она надеется, что имя у нее в сумке, написано на листке бу
маги Ц на случай, если она потеряется, Ц или синими чернилами на шелково
й подкладке. Она видит имя у себя в голове, но не может его произнести. Ей хо
чется плакать, но она сдерживается, и когда девушка в белом капоре спуска
ется со ступенек и заговаривает с ней, Мэри чувствует, как ее обволакивае
т тишина. Девушка ее знает; Мэри приводит сюда детей по воскресеньям, когд
а в доме нет еды. Она берет Мэри за руку и ведет наверх. Мэри теперь пойдет с
кем угодно. Ей все равно, с кем.
Внутри кипит жизнь. На длинной скамье сидят в ряд мужчины: курят, едят суп,
спят сидя; идет, держась за стенку, женщина, разговаривает с собачкой, сидя
щей у нее за пазухой. Двое пьянчуг рвут друг у друга из рук одеяло. У Мэри ст
учат зубы. Она садится на дальний конец скамьи, девушка присаживается ря
дом, ее гладкая ладошка ложится на Мэрину. Свет такой яркий, что режет глаз
а. Лица у всех голубоватые. Мэри глядит на стены, где развешаны рисунки дет
ей из воскресной школы.
Наш поход на Леквид-филдс
крупно написано на оранжевом полотнище; под ним рисунки Ц деревья с тол
стыми коричневыми ветками и крохотными зелеными почками; один Ц осенни
й, на нем листья, кружась, падают с неба в кучку внизу. Мэри рассматривает о
павшие листья. Хорошо бы забраться под нее, думает она, ей хочется лежать в
земле и тихо тлеть. Хочу быть этим.
* * *
В «Лунный свет», говорит Сальваторе. Они наверняка там. Мартино качает го
ловой, однако машину разворачивает. Он понимает, что Джо не будет здесь ок
олачиваться, особенно после того, как появился на свадьбе: закончив дела,
он тут же уберется из города.
Что он задумал? Ц размышляет Мартино вслух.
Круглые глаза Сальваторе мерцают в темноте. Он пожимает плечами.
Понятия не имею, Тино. Но, похоже, дело плохо. Плохо для Мэри.
Мартино молчит, он думает не о Мэри, а о Еве, о том, как она, застегивая босон
ожки, держалась за его рукав, и ее серьги с поддельными бриллиантами нежн
о позвякивали о шею. Он мечтал до нее дотронуться.
Увидишь Мэри, скажи, я ищу ее, прокричала она, внезапно помрачнев.
Вечно, думает Мартино, эти Гаучи все портят.
В «Лунном свете» темно. Сальваторе не включает электричества, а идет пря
миком к двери с надписью «Служебное помещение», поднимается по лестнице
. Мартино бродит по пустому кафе, нос улавливает одеколон Джо Медоры. Он за
куривает сигарету, чтобы быстрее пролетело время и чтобы заглушить запа
х, который въедается ему в нутро, будто подтверждая, что случилось что-то
ужасное.
Сейф проверь, кричит он, пронзенный предчувствием. Проверь сейф, Сал!
В кабинете Джо Медоры все тихо. Сальваторе прикрывает за собой дверь, про
ходит мимо дивана и вокруг стола к сейфу, припрятанному внизу. Он вытаски
вает ключ, садится, балансируя на пятках, на корточки. И смотрит в темные в
нутренности сейфа, на верхнюю полку с бумагами, под нее Ц туда, где обычно
лежат деньги. Вчера утром было пять тысяч фунтов Ц да, половина идет Джо
Медоре, но вторая-то половина его. Была его. Сальваторе провод
ит рукой по пустому дну, чувствует ладонью прохладу металла. И тут нащупы
вает у стенки салфетку с одним бискотти . Это окончательно пр
иводит Сальваторе в ярость.
Ева ищет в маминой сумочке ключ от дома. Достает кусок материи с привязан
ной к нему кроличьей лапкой.
Тьфу ты, черт! Ц говорит она и швыряет лапку обратно. Где этот проклятый к
люч?
Роза засовывает руку в почтовый ящик, достает засаленный шнурок, на кото
ром висит ключ. Ева хватает его, сует в скважину.
Надо потянуть дверь на себя, говорит Роза. У вас навыка нет.
Розе понадобилось немного времени, чтобы назначить себя главной. Селест
а еще в Англии, а она уже командует. Она злится на Еву за то, что та не сказал
а, где мама. Я знаю, потом она наверняка будет выпытывать подробности у мен
я. Люка с Фрэн вбегают впереди нас и несутся по лестнице, крича:
Мама! Мама!
Ева кладет на буфет мамину сумочку, потом свою, снимает перчатки, кидает и
х сверху.
Девочки, снимайте пальто. Роза, может, сделаешь нам чаю?
Вы мне не мама, огрызается Роза.
Твое счастье, юная леди, говорит Ева. Ну что, хотите чаю или нет?
Мы молчим. Смотрим, как Ева опускается на колени перед камином, снимает ка
минную решетку.
Сейчас все сделаем, говорит она, возя кочергой по серым углям. Когда их пер
еворачиваешь, они нехотя румянятся. Она ждет с минуту, кладет сверху неск
олько свежих глянцевых кусков, накрывает их газетой. Под роем буковок ож
ивают языки пламени.
Где наша мама? Ц в десятый раз спрашивает Люка.
С цыганами сбежала, зло говорит Роза. И не вернется никогда !
Ева сдергивает газетный лист, из камина подымается облако дыма. Люка раз
ражается рыданиями.
Ну посмотри, что ты наделала! Ц кричит Ева. Роза, я тебя умоляю!
Та подходит к Люке, но Люка от нее отворачивается.
Лю, она ушла ненадолго. Я попрошу мистера Амиля ее поискать, хорошо?
С цыганами сбежала, шепчет Роза, и рот ее растягивается в мерзкой усмешке.
Люка снова рыдает.
Довольно! Ц орет Ева. Марш в кровать, немедленно! Все четверо!
Где отец, не спрашивает никто.
Машина сворачивает с Тиндалл-стрит на грунтовую дорогу, а с нее Ц на бето
нку, идущую к Восточному порту. Джо с Паоло сидят впереди и молчат. На задн
ем сиденье Фрэнки нервно крутит на пальце кольцо. В этой части города фон
арей почти нет. И людей нет, никто их не увидит. Он связался с Паоло, и теперь
уж ничего не поделаешь. За пять тысяч фунтов он получил кольцо с рубином,
бесплатное путешествие на «Афине» и молчание Паоло. Они в равном положен
ии: Пиппо незачем знать, что его брат работает с Джо. А Джо не скажут, откуда
у Фрэнки деньги. Поначалу этот план Фрэнки очень нравился Ц выкупить от
цовское кольцо деньгами самого Джо. Ему казалось это справедливым. Но Па
оло лелеет свою тайну. Он то и дело подмигивает Фрэнки в зеркало заднего в
ида, туманно намекает на «Лунный свет».
Клуб небось неплохой доход приносит, а? Ц говорит Паоло.
Есть кое-что, уклончиво отвечает Джо.
Фунтов сто в неделю выходит?
Может, и выходит, пожимает плечами Джо. В хорошую неделю.
Или побольше Ц с левыми делами. Эй, Фрэнки, уж ты-то знаешь! Есть у Сальвато
ре побочный доход? Может, карточный клуб? Девочки? Документы на выез
д ? Фрэнки впивается взглядом в длинную шею Паоло, в зеркало не смотр
ит, чтобы не встретиться взглядом. Он молчит.
Ах, Сальваторе! Бедняга Сальваторе! Ц вздыхает Паоло.
Джо плевать. Деньги от Фрэнки он получил. Сейчас тот выйдет из машины, сяде
т на корабль, и всё. Дело сделано.
Мистер Амиль внизу, орет на Еву, громко хлопают двери, потом все стихает, и
слышен только телевизор. Фрэн тихонько спускается вниз Ц узнать, что сл
училось. Ева с мужем ушли, оставили мать мистера Амиля Ц присмотреть. Она
сидит на диване, ест арахис и смотрит «Удвой свой выигрыш»
Викторина английског
о телевидения, просуществовавшая с 1955 по 1968 г.
.
Фрэн возвращается на свою кушетку. Берет с туалетного столика мамино зер
кальце, глядится в него, приглаживает рукой челку. В другом углу комнаты с
овещаются Роза и Люка. Они шепчутся, прикрывая рот рукой, оценивающе смот
рят на меня. Все это для того, чтобы меня напугать.
Скажи уж лучше, говорит Роза. Это твой последний шанс, Уродина.
Я уже рассказала им всё, что знала. Теперь прикидываю, не сочинить ли еще ч
то, но тут Люка бочком пробирается ко мне Ц прямо как кошка, выслеживающа
я воробья.
Сама знаешь, куда мы тебя засунем, говорит она.
Оставьте ее в покое, вступается Фрэн.
Ну ладно, говорит Роза. И после паузы: В колыбельку!
Она хватает с кровати Фрэн сложенную простыню и набрасывает ее на меня. В
се это происходит почти бесшумно, только звенят от возбуждения их голоса
.
Ни слова! Ц произносит у меня над ухом Люка. Или тебе конец!
Сопротивляться бессмысленно. Роза катит меня по кровати, туго закутывае
т во влажную простыню.
Я не могу дышать, выговариваю я, с трудом открывая спеленатый рот. Дышать н
е могу!
Роза слегка оттягивает ткань вокруг моего лица.
Сойдет, говорит она, после чего меня поднимают в воздух, раскручивают, бью
т головой о что-то острое, роняют. Я слышу их смех Ц истерическое повизги
вание Розы, низкий, лающий хохот Люки. Они тащат меня по полу, перекатывают
. В нос бьет едкий запах.
Воду из сухого дока откачали, и он пуст. Шлюзные ворота поскрипывают под н
атиском вод Восточного бассейна. Видно, как вспыхивает огонь в литейной
неподалеку, озаряет темноту и снова гаснет.
Мартино останавливает машину на развилке между депо и конторой Западно
го порта. Сальваторе вопил не переставая всю дорогу. Теперь, когда Мартин
о выключил фары, он притих. Сальваторе в «Лунном свете» общается с моряка
ми; ему известно, когда какой корабль отходит. С утренним приливом снимае
тся с якоря «Афина», следующая на Кипр. Команда мальтийская. Сальваторе п
одозревает, что утром там появится еще один матрос. Он человек не азартны
й, но тут готов держать пари.
По восточной стороне идут трое Ц их силуэты отчетливо видны на фоне зал
итой светом прожектора стены зернохранилища. Впереди Фрэнки Ц его так и
манит корабль вдалеке. Давно он не выходил в море; он не думает ни о мозоля
х от канатов, ни о ноющих конечностях, ни о доводящей до безумия ночной тос
ке. Для него этот корабль Ц романтика, новое будущее. Мужчины подходят к д
альнему концу сухого дока, взбираются по его краю, как стайка крыс. Там, гд
е через шлюзные ворота перекинуты доски, Джо и Паоло останавливаются. Он
и на ту сторону переходить не будут.
Сальваторе прислушивается к их шагам, раздающимся гулким эхом в пустом д
оке, Ц торопливая дробь Фрэнки доносится спереди. Он оценивает расстоя
ние между Фрэнки и мерцающими огоньками «Афины»; на сей раз он не даст Фрэ
нки уйти. И Сальваторе выскакивает из машины. Мартино не успевает его ост
ановить.
Один конец простыни они привязали к перилам, другой Ц к трубе, которая пр
оходит по стене. Я подвешена над лестницей. Конструкция ненадежная, стои
т мне дернуться, и я слышу, как скрипят балясины. Ноги у меня выше головы, кр
овь приливает к лицу.
Ну, Долорес Гаучи, говорит Роза командирским тоном, выкладывай всё, что зн
аешь!
Она пошла погулять, говорю я, только голосок у меня тихий-тихий, как будто
издалека.
Лгунья, говорит Люка откуда-то сверху.
Лгунья, кричит Роза, бьет кулаком по простыне, и я раскачиваюсь. Они начина
ют петь:
Лгунья и уродина, кислая смородина!
Фрэнки с раскинутыми, как у огородного пугала, руками идет по мостику. Он о
сторожно ставит ноги на деревянные перекладины. Справа от него зияет пус
той док, на стенах висят люльки маляров. Они поскрипывают на ветру. Глубок
о так, что бетонного дна не видно. Слева хлюпает вода в резервуаре. Дождиче
к, который шел с перерывами весь день, припустил снова, капли китайскими ф
онариками помигивают в воде, трап «Афины» переливается серебром. Фрэнки
поворачивает голову, видит поодаль Джо и Паоло. Перед тем как им раствори
ться во тьме, Паоло вскидывает на прощание руку. Сальваторе, спешащего к с
ухому доку, они не видят.
Он знает, думает Фрэнки, заметив лезущего наверх Сальваторе. Фрэнки сход
ит с мостика, кладет руки на плечи Сальваторе, хочет его успокоить. Уговор
ить. Умолить.
Помогите, говорю я. И повторяю громче: Помогите!
Мне все равно, слышит меня старая миссис Амиль или нет; простыня мокрая, ли
пнет к лицу, ног как будто вообще нет. Я боюсь двигаться Ц боюсь, что сорву
сь и покачусь с лестницы. Я знаю, что мама не придет меня спасти.
Помогите!
Меня обнимают чьи-то руки, становится тепло, я слышу покряхтывание, меня п
однимают за ноги, я то ли лечу, то ли падаю Ц понять не могу.
Тсс, говорит Фрэн, снимая с моей вспотевшей головы простыню. Тсс! Не то они
услышат.
Сальваторе крепко прижимает кулаки к груди, вскидывает их над головой.
Фотутто бастардо! Как ты мог так Ц со мной! Ну почему, Фрэнки? П
очему?
Фрэнки прикидывает расстояние Ц долетит ли звук, услышит ли Джо. Сальва
торе теперь не угомонишь.
Хабиб, говорит, изобразив на лице полуулыбку, знаменитую ухмылку Фрэнки.
Хабиб
Он пытается обнять друга, остановить его крики. Остановить его Ц как уго
дно.
И бискотти , Фрэнки, слышишь, бискотти ! Ц кричит С
альваторе, чуть не плача. Он делает шаг назад, еще шаг. Фрэнки видит Сальва
торе в короткой вспышке света из литейной, видит, как тот оступается, пада
ет, летит вниз Ц на бетонное дно сухого дока. Криков больше нет. Фрэнки гл
ядит в густую темноту дока, потом туда, где стояли Джо с Паоло. Они ушли. Фрэ
нки слышит вдалеке рокот мотора. Он остался в одиночестве, он размышляет.
двенадцать
Люка держит мою вытянутую руку над кухонной раковиной. Она загораживает
ее своим телом, но глаза мне велит закрыть все равно Ц словно я могу видет
ь сквозь нее. Я опираюсь о стол; за Люкиной спиной я вижу эмалированную ван
ночку, в которой мы моемся вместе, Ц потом ее накрывают доской и хранят в
ней «Доместос» и другие моющие средства. Я ищу, куда, если что, безопаснее
будет упасть. Люка собирается сделать мне татуировку;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
е, там сидела миссис Рили, вертя в руках посудное полотенце. Поначалу я не
могла до него дотронуться, а теперь вхожу в комнату и разглядываю его: бел
ое, с гордой алой надписью «Ирландский лен» по краю. Оно свернуто в трубоч
ку. Меня пронизывает странное ощущение, мне кажется, что всё не на своих ме
стах. В доме побывал тот, кто не знал его прежде, и положил вещи вроде бы куд
а положено. Либо так, либо мама просто забыла, где что было.
Пивная кружка с толстяком Тоби стоит на первой горелке плиты, а расписна
я тарелка с видом Тенби положена посреди кухонного стола. На выцветших о
боях выделяется яркий круг Ц там, где она раньше висела. Медный колоколь
чик, который должен стоять на каминной полке рядом с фотографиями Селест
ы, оказался на туалетном столике. Я вдруг понимаю, что он не медный Ц это л
акированная жесть. Я беру его и трясу, но колокольчик не звенит Ц кто-то с
нял язычок. Ты меня с ума сведешь, говорила мама, выхватывая его у меня, и уб
ирала подальше, чтобы я не дотянулась. Тогда колокольчик казался огромны
м, а теперь я понимаю, что он маленький и легкий, и нет в нем ничего особенно
го. И дотянуться я могу докуда угодно.
В пивной кружке я нахожу шариковую ручку. Пытаюсь написать на руке «Ева»,
но не получается: сначала выходит только белая царапина, а потом из ручки
вываливается кусок красной пасты. Я вспоминаю Фрэн и, с болью, Люку. Но пер
еключаю мысли на Сальваторе; не забыла ли я внести его в список пропавших.
одиннадцать
На улице собралась толпа: не только гости, но и молодежь, направляющаяся в
клуб «Карибы», краснолицые пьянчуги, надеющиеся догулять в «Бьюте». Улич
ные девицы выглядывают из дверей Ц посмотреть на невесту. Селеста перео
делась в дорожную одежду, но ее нового кремового костюма никто не видит; П
иппо настаивает, чтобы она надела сверху вязаную накидку, подарок его ма
тери.
Он же красный с желтым, Пип, зло шепчет она ему в ухо. Я с этими чертовыми пол
осками выгляжу как Спид и Гонсалес
Мышонок из мультиков.
.
Пиппо улыбается и укутывает ей плечи. Селеста отталкивает его и распахив
ает дверцу такси.
Где мама? Ц кричит она в толпу. Роза пожимает плечами. Она тащит чемодан С
елесты по мостовой, пока его не забирает Сальваторе, но несет его недолго,
а потом тоже тащит до машины. Положить чемодан в багажник он поручает шоф
еру.
Ну, как всегда! Где папа? кричит Селеста, вглядываясь в улыбающиеся лица. П
иппо усаживается рядом с ней на заднее сиденье. Его мать наклоняется к ок
ошку. Когда старуха просовывает в опущенное окошко голову, чтобы поцелов
ать Пиппо, Селеста видит только ее усики, морщины и разверстый рот. Яростн
ые поцелуи. Яростный шепот.
Чао ,Филиппо, фильо мио, санге мио! Мио Мио
Для Селесты эти слова звучат как молитва.
О чем это она? Ц спрашивает Селеста. Филиппо не отвечает. Он поднимает ст
екло, такси трогается. Мартино проходит сквозь лес машущих рук, сквозь ко
лкий водопад риса, трогает Сальваторе за плечо.
* * *
Через две улицы оттуда, у приюта Армии спасения собралась другая толпа. М
эри сидит на тротуаре, прислонившись спиной к стене. Она не помнит, куда по
девала сумочку, где потеряла туфлю.
Как тебя зовут, милая? Ц раздается у нее над ухом вопрос. Она смотрит на ли
ца: кругом одни мужчины, старые.
Мэри Бернадетт Джессоп, отвечает она голосом из детства. Но понимает, что
это неправильно. Она надеется, что имя у нее в сумке, написано на листке бу
маги Ц на случай, если она потеряется, Ц или синими чернилами на шелково
й подкладке. Она видит имя у себя в голове, но не может его произнести. Ей хо
чется плакать, но она сдерживается, и когда девушка в белом капоре спуска
ется со ступенек и заговаривает с ней, Мэри чувствует, как ее обволакивае
т тишина. Девушка ее знает; Мэри приводит сюда детей по воскресеньям, когд
а в доме нет еды. Она берет Мэри за руку и ведет наверх. Мэри теперь пойдет с
кем угодно. Ей все равно, с кем.
Внутри кипит жизнь. На длинной скамье сидят в ряд мужчины: курят, едят суп,
спят сидя; идет, держась за стенку, женщина, разговаривает с собачкой, сидя
щей у нее за пазухой. Двое пьянчуг рвут друг у друга из рук одеяло. У Мэри ст
учат зубы. Она садится на дальний конец скамьи, девушка присаживается ря
дом, ее гладкая ладошка ложится на Мэрину. Свет такой яркий, что режет глаз
а. Лица у всех голубоватые. Мэри глядит на стены, где развешаны рисунки дет
ей из воскресной школы.
Наш поход на Леквид-филдс
крупно написано на оранжевом полотнище; под ним рисунки Ц деревья с тол
стыми коричневыми ветками и крохотными зелеными почками; один Ц осенни
й, на нем листья, кружась, падают с неба в кучку внизу. Мэри рассматривает о
павшие листья. Хорошо бы забраться под нее, думает она, ей хочется лежать в
земле и тихо тлеть. Хочу быть этим.
* * *
В «Лунный свет», говорит Сальваторе. Они наверняка там. Мартино качает го
ловой, однако машину разворачивает. Он понимает, что Джо не будет здесь ок
олачиваться, особенно после того, как появился на свадьбе: закончив дела,
он тут же уберется из города.
Что он задумал? Ц размышляет Мартино вслух.
Круглые глаза Сальваторе мерцают в темноте. Он пожимает плечами.
Понятия не имею, Тино. Но, похоже, дело плохо. Плохо для Мэри.
Мартино молчит, он думает не о Мэри, а о Еве, о том, как она, застегивая босон
ожки, держалась за его рукав, и ее серьги с поддельными бриллиантами нежн
о позвякивали о шею. Он мечтал до нее дотронуться.
Увидишь Мэри, скажи, я ищу ее, прокричала она, внезапно помрачнев.
Вечно, думает Мартино, эти Гаучи все портят.
В «Лунном свете» темно. Сальваторе не включает электричества, а идет пря
миком к двери с надписью «Служебное помещение», поднимается по лестнице
. Мартино бродит по пустому кафе, нос улавливает одеколон Джо Медоры. Он за
куривает сигарету, чтобы быстрее пролетело время и чтобы заглушить запа
х, который въедается ему в нутро, будто подтверждая, что случилось что-то
ужасное.
Сейф проверь, кричит он, пронзенный предчувствием. Проверь сейф, Сал!
В кабинете Джо Медоры все тихо. Сальваторе прикрывает за собой дверь, про
ходит мимо дивана и вокруг стола к сейфу, припрятанному внизу. Он вытаски
вает ключ, садится, балансируя на пятках, на корточки. И смотрит в темные в
нутренности сейфа, на верхнюю полку с бумагами, под нее Ц туда, где обычно
лежат деньги. Вчера утром было пять тысяч фунтов Ц да, половина идет Джо
Медоре, но вторая-то половина его. Была его. Сальваторе провод
ит рукой по пустому дну, чувствует ладонью прохладу металла. И тут нащупы
вает у стенки салфетку с одним бискотти . Это окончательно пр
иводит Сальваторе в ярость.
Ева ищет в маминой сумочке ключ от дома. Достает кусок материи с привязан
ной к нему кроличьей лапкой.
Тьфу ты, черт! Ц говорит она и швыряет лапку обратно. Где этот проклятый к
люч?
Роза засовывает руку в почтовый ящик, достает засаленный шнурок, на кото
ром висит ключ. Ева хватает его, сует в скважину.
Надо потянуть дверь на себя, говорит Роза. У вас навыка нет.
Розе понадобилось немного времени, чтобы назначить себя главной. Селест
а еще в Англии, а она уже командует. Она злится на Еву за то, что та не сказал
а, где мама. Я знаю, потом она наверняка будет выпытывать подробности у мен
я. Люка с Фрэн вбегают впереди нас и несутся по лестнице, крича:
Мама! Мама!
Ева кладет на буфет мамину сумочку, потом свою, снимает перчатки, кидает и
х сверху.
Девочки, снимайте пальто. Роза, может, сделаешь нам чаю?
Вы мне не мама, огрызается Роза.
Твое счастье, юная леди, говорит Ева. Ну что, хотите чаю или нет?
Мы молчим. Смотрим, как Ева опускается на колени перед камином, снимает ка
минную решетку.
Сейчас все сделаем, говорит она, возя кочергой по серым углям. Когда их пер
еворачиваешь, они нехотя румянятся. Она ждет с минуту, кладет сверху неск
олько свежих глянцевых кусков, накрывает их газетой. Под роем буковок ож
ивают языки пламени.
Где наша мама? Ц в десятый раз спрашивает Люка.
С цыганами сбежала, зло говорит Роза. И не вернется никогда !
Ева сдергивает газетный лист, из камина подымается облако дыма. Люка раз
ражается рыданиями.
Ну посмотри, что ты наделала! Ц кричит Ева. Роза, я тебя умоляю!
Та подходит к Люке, но Люка от нее отворачивается.
Лю, она ушла ненадолго. Я попрошу мистера Амиля ее поискать, хорошо?
С цыганами сбежала, шепчет Роза, и рот ее растягивается в мерзкой усмешке.
Люка снова рыдает.
Довольно! Ц орет Ева. Марш в кровать, немедленно! Все четверо!
Где отец, не спрашивает никто.
Машина сворачивает с Тиндалл-стрит на грунтовую дорогу, а с нее Ц на бето
нку, идущую к Восточному порту. Джо с Паоло сидят впереди и молчат. На задн
ем сиденье Фрэнки нервно крутит на пальце кольцо. В этой части города фон
арей почти нет. И людей нет, никто их не увидит. Он связался с Паоло, и теперь
уж ничего не поделаешь. За пять тысяч фунтов он получил кольцо с рубином,
бесплатное путешествие на «Афине» и молчание Паоло. Они в равном положен
ии: Пиппо незачем знать, что его брат работает с Джо. А Джо не скажут, откуда
у Фрэнки деньги. Поначалу этот план Фрэнки очень нравился Ц выкупить от
цовское кольцо деньгами самого Джо. Ему казалось это справедливым. Но Па
оло лелеет свою тайну. Он то и дело подмигивает Фрэнки в зеркало заднего в
ида, туманно намекает на «Лунный свет».
Клуб небось неплохой доход приносит, а? Ц говорит Паоло.
Есть кое-что, уклончиво отвечает Джо.
Фунтов сто в неделю выходит?
Может, и выходит, пожимает плечами Джо. В хорошую неделю.
Или побольше Ц с левыми делами. Эй, Фрэнки, уж ты-то знаешь! Есть у Сальвато
ре побочный доход? Может, карточный клуб? Девочки? Документы на выез
д ? Фрэнки впивается взглядом в длинную шею Паоло, в зеркало не смотр
ит, чтобы не встретиться взглядом. Он молчит.
Ах, Сальваторе! Бедняга Сальваторе! Ц вздыхает Паоло.
Джо плевать. Деньги от Фрэнки он получил. Сейчас тот выйдет из машины, сяде
т на корабль, и всё. Дело сделано.
Мистер Амиль внизу, орет на Еву, громко хлопают двери, потом все стихает, и
слышен только телевизор. Фрэн тихонько спускается вниз Ц узнать, что сл
училось. Ева с мужем ушли, оставили мать мистера Амиля Ц присмотреть. Она
сидит на диване, ест арахис и смотрит «Удвой свой выигрыш»
Викторина английског
о телевидения, просуществовавшая с 1955 по 1968 г.
.
Фрэн возвращается на свою кушетку. Берет с туалетного столика мамино зер
кальце, глядится в него, приглаживает рукой челку. В другом углу комнаты с
овещаются Роза и Люка. Они шепчутся, прикрывая рот рукой, оценивающе смот
рят на меня. Все это для того, чтобы меня напугать.
Скажи уж лучше, говорит Роза. Это твой последний шанс, Уродина.
Я уже рассказала им всё, что знала. Теперь прикидываю, не сочинить ли еще ч
то, но тут Люка бочком пробирается ко мне Ц прямо как кошка, выслеживающа
я воробья.
Сама знаешь, куда мы тебя засунем, говорит она.
Оставьте ее в покое, вступается Фрэн.
Ну ладно, говорит Роза. И после паузы: В колыбельку!
Она хватает с кровати Фрэн сложенную простыню и набрасывает ее на меня. В
се это происходит почти бесшумно, только звенят от возбуждения их голоса
.
Ни слова! Ц произносит у меня над ухом Люка. Или тебе конец!
Сопротивляться бессмысленно. Роза катит меня по кровати, туго закутывае
т во влажную простыню.
Я не могу дышать, выговариваю я, с трудом открывая спеленатый рот. Дышать н
е могу!
Роза слегка оттягивает ткань вокруг моего лица.
Сойдет, говорит она, после чего меня поднимают в воздух, раскручивают, бью
т головой о что-то острое, роняют. Я слышу их смех Ц истерическое повизги
вание Розы, низкий, лающий хохот Люки. Они тащат меня по полу, перекатывают
. В нос бьет едкий запах.
Воду из сухого дока откачали, и он пуст. Шлюзные ворота поскрипывают под н
атиском вод Восточного бассейна. Видно, как вспыхивает огонь в литейной
неподалеку, озаряет темноту и снова гаснет.
Мартино останавливает машину на развилке между депо и конторой Западно
го порта. Сальваторе вопил не переставая всю дорогу. Теперь, когда Мартин
о выключил фары, он притих. Сальваторе в «Лунном свете» общается с моряка
ми; ему известно, когда какой корабль отходит. С утренним приливом снимае
тся с якоря «Афина», следующая на Кипр. Команда мальтийская. Сальваторе п
одозревает, что утром там появится еще один матрос. Он человек не азартны
й, но тут готов держать пари.
По восточной стороне идут трое Ц их силуэты отчетливо видны на фоне зал
итой светом прожектора стены зернохранилища. Впереди Фрэнки Ц его так и
манит корабль вдалеке. Давно он не выходил в море; он не думает ни о мозоля
х от канатов, ни о ноющих конечностях, ни о доводящей до безумия ночной тос
ке. Для него этот корабль Ц романтика, новое будущее. Мужчины подходят к д
альнему концу сухого дока, взбираются по его краю, как стайка крыс. Там, гд
е через шлюзные ворота перекинуты доски, Джо и Паоло останавливаются. Он
и на ту сторону переходить не будут.
Сальваторе прислушивается к их шагам, раздающимся гулким эхом в пустом д
оке, Ц торопливая дробь Фрэнки доносится спереди. Он оценивает расстоя
ние между Фрэнки и мерцающими огоньками «Афины»; на сей раз он не даст Фрэ
нки уйти. И Сальваторе выскакивает из машины. Мартино не успевает его ост
ановить.
Один конец простыни они привязали к перилам, другой Ц к трубе, которая пр
оходит по стене. Я подвешена над лестницей. Конструкция ненадежная, стои
т мне дернуться, и я слышу, как скрипят балясины. Ноги у меня выше головы, кр
овь приливает к лицу.
Ну, Долорес Гаучи, говорит Роза командирским тоном, выкладывай всё, что зн
аешь!
Она пошла погулять, говорю я, только голосок у меня тихий-тихий, как будто
издалека.
Лгунья, говорит Люка откуда-то сверху.
Лгунья, кричит Роза, бьет кулаком по простыне, и я раскачиваюсь. Они начина
ют петь:
Лгунья и уродина, кислая смородина!
Фрэнки с раскинутыми, как у огородного пугала, руками идет по мостику. Он о
сторожно ставит ноги на деревянные перекладины. Справа от него зияет пус
той док, на стенах висят люльки маляров. Они поскрипывают на ветру. Глубок
о так, что бетонного дна не видно. Слева хлюпает вода в резервуаре. Дождиче
к, который шел с перерывами весь день, припустил снова, капли китайскими ф
онариками помигивают в воде, трап «Афины» переливается серебром. Фрэнки
поворачивает голову, видит поодаль Джо и Паоло. Перед тем как им раствори
ться во тьме, Паоло вскидывает на прощание руку. Сальваторе, спешащего к с
ухому доку, они не видят.
Он знает, думает Фрэнки, заметив лезущего наверх Сальваторе. Фрэнки сход
ит с мостика, кладет руки на плечи Сальваторе, хочет его успокоить. Уговор
ить. Умолить.
Помогите, говорю я. И повторяю громче: Помогите!
Мне все равно, слышит меня старая миссис Амиль или нет; простыня мокрая, ли
пнет к лицу, ног как будто вообще нет. Я боюсь двигаться Ц боюсь, что сорву
сь и покачусь с лестницы. Я знаю, что мама не придет меня спасти.
Помогите!
Меня обнимают чьи-то руки, становится тепло, я слышу покряхтывание, меня п
однимают за ноги, я то ли лечу, то ли падаю Ц понять не могу.
Тсс, говорит Фрэн, снимая с моей вспотевшей головы простыню. Тсс! Не то они
услышат.
Сальваторе крепко прижимает кулаки к груди, вскидывает их над головой.
Фотутто бастардо! Как ты мог так Ц со мной! Ну почему, Фрэнки? П
очему?
Фрэнки прикидывает расстояние Ц долетит ли звук, услышит ли Джо. Сальва
торе теперь не угомонишь.
Хабиб, говорит, изобразив на лице полуулыбку, знаменитую ухмылку Фрэнки.
Хабиб
Он пытается обнять друга, остановить его крики. Остановить его Ц как уго
дно.
И бискотти , Фрэнки, слышишь, бискотти ! Ц кричит С
альваторе, чуть не плача. Он делает шаг назад, еще шаг. Фрэнки видит Сальва
торе в короткой вспышке света из литейной, видит, как тот оступается, пада
ет, летит вниз Ц на бетонное дно сухого дока. Криков больше нет. Фрэнки гл
ядит в густую темноту дока, потом туда, где стояли Джо с Паоло. Они ушли. Фрэ
нки слышит вдалеке рокот мотора. Он остался в одиночестве, он размышляет.
двенадцать
Люка держит мою вытянутую руку над кухонной раковиной. Она загораживает
ее своим телом, но глаза мне велит закрыть все равно Ц словно я могу видет
ь сквозь нее. Я опираюсь о стол; за Люкиной спиной я вижу эмалированную ван
ночку, в которой мы моемся вместе, Ц потом ее накрывают доской и хранят в
ней «Доместос» и другие моющие средства. Я ищу, куда, если что, безопаснее
будет упасть. Люка собирается сделать мне татуировку;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26