А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ургайян уже улетел н
а грузовом корабле. Мы думаем, что он поблагодарил вас. Переводчик не мог у
тверждать ничего определенного Ч какие-то стихи и нечто, напоминающее с
чет.
Я так устала, что сил на ответ у меня уже не было. Когда «Куартос Энк
» стартовал с Артоса, я испытала лишь смутное облегчение Ч Хуббар-ро с ра
достью нарушил распоряжение хранителя и покинул космопорт без согласо
вания с местными властями.
Он смущенно поглядел на меня.
Ч Нет никакой необходимости оставаться рядом с ним, мадам кет. Ув
еряю вас, мой медик Карота знает свое дело, Ч в его голосе послышалась оск
орбленная гордость. Ч Он уверен, что ваш спутник быстро поправится. Импл
антат благополучно извлечен и уничтожен.
Я никак не отреагировала на приманку, поскольку уже заверила кап
итана, что Рэджем сможет объяснить присутствие прибора, как только приде
т в себя. Оставалось надеяться, что он проявит свою обычную изобретатель
ность. И я не собиралась объяснять ему, что не выпускала руку Рэджема пото
му, что понесла тяжелую утрату. Только рядом с другом притуплялось ощуще
ние одиночества.
Ч Эта кет полностью доверяет членам вашей команды, Хуббар-ро-кра
ал, Ч спокойно ответила я, посмотрев ему в глаза. Ч Пожалуйста, примите м
ою благодарность. Где мы сейчас находимся?
Ч По вашей просьбе мы ведем транссветовой полет по направлению
к флоту С'кал-ру и адмирала Моктап. Ч Хуббар-ро слегка нахмурился. Ч Вы ув
ерены, что не хотите отправить послание С'кал-ру? Мне кажется, вам необходи
мо поставить ее в известность о том, что наша миссия потерпела неудачу.

Ч Это может подождать, Ч заверила я капитана, прикрывая глаза.
Ч Плохие новости всегда могут подождать.
А вот Рэджем не мог ждать.

Ч Ански? Ч первое слово, которое он произнес в тот день, когда пришел в се
бя на корабле.
Его хриплый голос вырвал меня из дремоты.
Ч Выпей, Ч сказала я в ответ, поднося к его губам чашку, и Рэджем м
олча сделал несколько глотков.
Он посмотрел мне в глаза, все понял, и его веки опустились.
Ч Мне очень жаль, Эсен.
Я не спала с тех пор, как мы прилетели на Артос; усталость навалило
сь на мое тело кет.
Ч Ты знаешь, что и сам едва не умер? Ч прошипела я, вскинув руки, сл
овно собралась его ударить.
Ч Но как... Нет. Не рассказывай. Иди сюда, Эсен. Ч С гримасой боли он
поднял руку и прижал мое длинное лицо к своему плечу.
У нас были разные анатомии, к тому же кет не склонны искать физиче
ского утешения у особей другой расы. Однако на меня снизошло удивительно
е умиротворение, пока я находилась в объятиях человека, и чувство защище
нности от любого зла.


ГДЕ-ТО ТАМ

Ч Капитан! Капитан Ларгас! Ч Он еще сильнее прижал ладони к лицу,
пробурчав нечто неразборчивое; ему совсем недавно удалось заснуть посл
е бодрствования в течение двух с половиной суток.
Ч Папа, проснись! Ч Дочь дернула его за волосы, такую тактику Джо
эль уже не мог игнорировать.
Боль и тревога в ее голосе окончательно изгнали сон. Капитан прот
ер глаза и заморгал. Шея затекла, хорошо еще, что он не заснул, уронив лицо в
тарелку с ужином Ч кто-то успел отодвинуть ее в сторону.
Ч Что случилось?
Чар схватила его за плечо и дернула.
Ч Пойди посмотри сам.
Вскочив на ноги, Ларгас поспешно выбежал из кают-компании в корид
ор.
Ч Что ты имеешь в виду? Ч на ходу уточнил он.
Чар ничего не ответила, она мчалась по длинному коридору; попадав
шиеся им навстречу люди прижимались к переборкам, пропуская старших офи
церов «Верного Ларгаса», впрочем, некоторые бросали им вслед ядовитые за
мечания.
Ч Сюда. Ч Чар остановилась перед кормовым пассажирским отсеко
м, где находилась игровая комната для детей.
Дверь была закрыта, перед ней стоял на страже старший сын Чар. Его
обычно веселое лицо помрачнело, а в глазах застыл ужас.
Ч Оно все еще там, Ч сказал он, пропуская Чар и Ларгаса.
Ч О чем...
Ч Пошли, Ч решительно сказала Чар, плотно прикрывая дверь.

Свет в комнате не горел. Джоэль споткнулся о брошенную игрушку и с
огорчением подумал о том времени, когда Чар еще можно было отшлепать. Пот
ом он подошел к иллюминатору, и у него перехватило дыхание.
Конвой перемещался плотной группой в опасной близости друг от д
руга Ч лучше получить легкое повреждение при столкновении, чем совсем п
отерять один из кораблей во время транссветового полета. Ларгас видел сф
еры и стойки «Анны Бест» сквозь тросы баржей и спасательных шлюпок, кото
рые она тащила за собой. Их озаряли мощные источники света, которые обычн
о использовали для ремонтных работ, но сейчас они являли собой символ бе
зопасности, более утешительный, чем сами тросы, соединявшие мелкие кораб
лики с огромным космическим лайнером. В пересекающихся лучах шлюпки и ба
ржи сияли серебром на фоне черной пустоты Ч все, за исключением одной.

Половина поверхности последней шлюпки излучала голубое сияние
Ч Джоэль Ларгас, успевший побывать в самых необычных местах галактики,
никогда не видел таких изумительных оттенков голубого. А потом голубое п
ятно переместилось вдоль корпуса и вновь застыло в неподвижности.

Ч Что это такое? Ч прошептал он.
В голосе Чар прозвучала абсолютная уверенность.
Ч Смерть.


ГЛАВА 43

ВЕЧЕР НА КАМБУЗЕ

Разреши мне помочь, Ч предложила я.
Рэджем покачал головой, неловко подцепив вилкой кусочек мяса с т
арелки.
Ч Несколько лет назад я катался на лыжах и сломал ключицу, Ч при
знался он, прожевав и проглотив мясо. Ч А это, Ч продолжал он, приподняв п
равую руку, закованную в гипс, Ч почти то же самое.
Я бы чувствовала себя лучше, если бы он разрешил мне помочь. Он пол
учил ранение, спасая меня и Ански. Никогда прежде я не испытывала такой бл
агодарности, даже по отношению к сестрам по Паутине; более того, я не знала
, как избавиться от незнакомого мне чувства.
Некоторое время мы ели молча, мой собственный аппетит был не слиш
ком характерным для кет. Я испытывала тревогу, когда размышляла о его при
чинах, и мне ужасно хотелось обрести свою настоящую форму. Где-то
там, Ч добавил мой новый голос, вспоминая огромные пространства
космоса. В вакууме жизнь казалась совсем простой. Но действовать я должн
а здесь и сейчас.
Ч Ловушка Скалет не сработает, Ч категорически заявила я, наблю
дая за реакцией Рэджема. Он молча ловил вилкой ускользающий кусочек како
го-то овоща. Ч Ее уверенность ничего не меняет. Нам необходим другой план.

Обращенные ко мне серые глаза Рэджема потемнели в тусклом освещ
ении камбуза. Кок «Куартос Энк» уделял большое внимание созданию интимн
ой атмосферы.
Ч Нам понадобится нечто большее, Эс.
Ч Что ты хочешь сказать? Ч Я внимательно всматривалась в его пох
удевшее лицо.
Рэджем отложил вилку, а потом изрядно удивил меня, зубами подтяну
в рукав. Выплюнув материал рубашки, он протянул ко мне свое запястье, зале
пленное пластырем. Ну да, имплантат. Как я могла о нем забыть?
Ч Все кружилось у меня перед глазами, когда я пришел в себя, Ч про
должал Рэджем, раздраженно встряхнув головой. Ч Поэтому воспоминания в
ернулись ко мне не сразу. В тот момент, когда ветка дерева проткнула меня,
заработал сигнал тревоги.
Ч Я это сразу почувствовала. К счастью, ты остался жив, Ч добавил
а я, вновь ощутив облегчение.
Уголки его рта дрогнули, и он спустил рукав.
Ч Ты обманула меня, Ч небрежно проговорил он, словно отбрасывая
в сторону все неудобства своего существования. Я могла бы возразить, что
не все так просто. Ч Медик вытащил имплантат, но маяк продолжал работать
до тех пор, пока корабль не покинул систему. Его сигнал примет любой кораб
ль Федерации. И они сумеют сделать триангуляцию.
Ч Значит, Кирн знает, где мы побывали, Ч возможно, ему известно, гд
е мы находимся сейчас.
Ч У меня с самого начала не было никакого выбора... Я заставила его
замолчать, коснувшись кончиками пальцев руки.
Ч Я тебя ни в чем не обвиняю, Поль-человек. Ч Мои пальцы невольно з
атрепетали. Ч Интересно, что Скалет сделала с передатчиком, оставленным
тобой на «Триум Сет»; если она его не уничтожила, Кирн может получать весь
ма противоречивую информацию.
Рэджему эта мысль не показалась смешной.
Ч Минимальный ущерб, Ч заговорил он так, словно делал доклад. Ч
Кирн свяжется с Артосом и узнает, что там произошло. Капитан рассказал, чт
о корабли начали покидать планету, точно листья перед ураганом, еще до то
го, как мы вернулись на борт «Куартос Энк».
Ч Но покидающие Артос корабли знают лишь о том, что церковь запре
тила чужакам посещать их мир, Ч задумчиво проговорила я. Ч Едва ли это ко
го-то удивит. Если история о том, что произошло с Ански, станет широко изве
стна, церковь может использовать ее для пропаганды своего культа.

Ч Кирн знает, какие вопросы следует задавать, Ч возразил Рэджем
. Ч Сколько времени ему потребуется, чтобы понять, что произошло на самом
деле? Как быстро он сообразит, что Нимал-кет не та, за кого себя выдает? Ч По
сле коротких колебаний он заговорил так, словно решил сжечь за собой пос
ледние мосты. Ч А какие выводы он сделает относительно меня? Кирн поймет,
что между нами существует связь. Но с этой проблемой я справлюсь. Ч Он взя
лся за вилку и повозил ею в тарелке, словно ему не хотелось продолжать, одн
ако потом его глаза заблестели и он добавил: Ч Остается сожалеть о моих д
рузьях и семье, они будут считать, что я погиб. Ч Рэджем поднял руку. Ч Что
еще они могут подумать, когда имплантат перестал передавать сигналы?

«Человек прав, Ч печально подумала я, Ч хотя он не знал, что меня м
учил еще один вопрос: как Эрш отнесется к этой новости?»
Во всяком случае, у Рэджема остаются шансы вернуться к прежней жи
зни и к своей Паутине, когда все закончится.
Ч Будем надеяться, что мой враг не совершил за это время новых пр
еступлений. Кирн и без того ненавидит меня с маниакальным упорством. Ч Я
встала. Ч Пожалуй, мне следует послать сообщение Скалет.
Но прежде чем я успела сделать хотя бы шаг, дверь распахнулась и д
ва солдата с оружием наперевес ворвались на камбуз.
Ч Прошу прощения за то, что вынужден прервать вашу трапезу, Ч ве
жливо обратился к нам один из них. Ч Мадам кет, человек Рэджем, капитан хо
чет видеть вас обоих. Немедленно!

Нам с Рэджемом пришлось приложить немало усилий, чтобы объяснить капита
ну Хуббар-ро, почему у Рэджема имелся имплантат Федерации. Более того, кап
итану ужасно хотелось посадить Рэджема под арест.
«Ну разумеется, Скалет отправила меня на корабле, где есть специа
льное помещение для арестованных», Ч с отвращением подумала я.
Впрочем, память Скалет тут же предоставила мне информацию о том, ч
то на всех кораблях Конфедерации имеется карцер.
Следует отдать должное капитану Хубарр-ро: он выслушал нас очень
внимательно.
Ч Поль-человек сообщил С'кал-ру о маяке, оставшемся на «Триум Сет
», не так ли? Ч напомнила я.
Ч Тогда же он мог сообщить мне о своем имплантате и изъять его ещ
е до перехода на мой корабль, Ч резонно возразил Хуббар-ро. Ч Я до сих пор
не понимаю, зачем он вашему спутнику. Хотите еще серпитея, мадам кет?

Типичное поведение для высших чинов краал Ч несмотря на опасно
сти, которым может подвергаться их корабль, все должно проходить цивилиз
ованно. Поэтому мы с Рэджемом сидели в удобных креслах и допивали уже по в
торому бокалу церемониального вина. К несчастью, мы только что плотно по
обедали, поэтому не могли оценить качество изысканных закусок. А вот Хуб
бар-ро поесть еще не успел, или он охотно поглощал пищу, когда нервничал. Е
го рука вновь потянулась к блюду с пирожными.
Ч Эта кет направлена к вам С'кал-ру. Ч Мне пришлось прибегнуть к п
оследнему средству. И хотя кет не слишком годятся для командных должност
ей, капитан понимал, что ему нечего возразить. Ч Мы с Полем Рэджемом работ
аем на С'кал-ру. И она сама примет решение, что с нами делать.
Ч Мне необходимо подтверждение от С'кал-ру, Ч сказал капитан.

Я бросила на него уничтожающий взгляд Ч во всяком случае, надеяс
ь, что он воспримет его именно так.
Ч Если за нами следят, стоит ли посылать сигналы, которые могут з
асечь?
Ч Но...
Ч Конечно, мы должны войти в контакт со Скалет, капитан, Ч успока
ивающе сказала я. Ч Но мы сообщим важную информацию только в том случае, е
сли это будет абсолютно необходимо. Вы меня поняли?

Спор на этом не закончился, но в конце концов мне удалось уговорить Хубба
р-ро разрешить мне послать то сообщение, которое я считала нужным. Скалет
проявила куда меньше понимания.
Ч Наши переговоры могут перехватить, Ч вновь предупредила я.

Последовала пауза, системе связи «Куартос Энк» потребовалось не
сколько секунд, чтобы закодировать мои слова, затем на транссветовой ско
рости отправить Скалет. Когда я получила ответ, возникли некоторые трудн
ости с переводом Ч кет редко используют в своей речи бранные слова.

«Напрасный расход дорогих технологий, Ч подумала я. Ч Однако по
лучается весьма выразительно».
Ч С'кал-ру, Ч сказала я, когда поняла, что в сообщении больше ничег
о не содержится, Ч мы прибудем завтра вечером. Я могу объяснить...
Ч И приведешь за собой неизвестно кого. Я не стала спорить.

Ч Ты уверена относительно Ански? Ч спросила она.
Ч У меня нет ни малейших сомнений.
Ч Тогда завтра, мадам кет. Вместе с вашим другом.



ГДЕ-ТО ТАМ

Джоэль вот уже четыре часа наблюдал за странным явлением, не обра
щая внимания на тех, кто подходил к нему.
Ч Есть ответ? Ч прошептал он, словно существо за иллюминатором м
огло его слышать, Ларгаса не оставляла иррациональная уверенность, что о
но способно его понять.
Ч Один. Ч Голос принадлежал сводному брату Чар, Денни, молодому
человеку, который собирался стать музыкантом.
Теперь его мечты вместе с музыкальными инструментами остались д
алеко позади. Джоэль вдруг погрузился в прошлое Ч он вспомнил мать Денн
и, прекрасного навигатора космического корабля, свято верившую в силу ст
расти, даже если ее результатом будет сын, которому ей нечего предложить.
Она поведала Джоэлю о своей уязвленной гордости, когда они в последний р
аз возобновили свой временный союз. Ее корабль погиб задолго до страшной
атаки на Гарсон.
Ч Капитан?
Джоэль с трудом вернулся к настоящему, вновь обратив взгляд на го
лубое существо, присосавшееся к спасательной шлюпке. Они еще ничего не с
ообщили капитану «Анны Бест». Никто не знал, что говорить.
Ч Да, Денни. Кто нам ответил? Достаточно ли они близко, чтобы прийт
и на помощь?
В голосе Денни чувствовалось напряжение.
Ч Корабль Федерации, специализирующийся на первых контактах,
Ч «Ригус». Его капитана зовут Кирн. Чар его имя неизвестно.
Ч Первый контакт? Какого дьявола им здесь нужно? Ч Джоэль не рас
считывал получить ответ на свой вопрос. Ч Ну, они хотя бы вооружены... Как с
коро они будут здесь?
Ч Тут возникла путаница, капитан. Кирн хочет получить доказател
ьство того факта, что мы беженцы. Похоже, он предполагает, что наш призыв о
помощи Ч очередной трюк Конфедерации Краал.
Джоэль расхохотался Ч он думал, что потерял способность смеять
ся.
Ч Что тут смешного?
Ч Война еще даже не началась, Ч сквозь смех пробормотал Джоэль и
стиснул зубы, понимая, что у него сейчас начнется истерика. Он слишком час
то видел, как другие впадали в подобное состояние, и понимал, что у него са
мого нет иммунитета. Ч Дашь мне знать, если произойдут какие-то изменени
я.
Он бросил последний взгляд в иллюминатор Ч они бессильны, если ч
то-нибудь произойдет.


ГЛАВА 44

НОЧЬ НА КРЕЙСЕРЕ

Скалет не стала дожидаться, когда «Куартос Энк» прибудет туда, гд
е находился в засаде ее маленький флот. Она направила «Триум Сет» нам нав
стречу. Я ценила быстроту, с которой моя соплеменница принимала решения,
а вот ее реакция на то, что с нами произошло, понравилась мне гораздо меньш
е. Возможно, я становилась похожей на эфемеров, как сказала бы Эрш, но поче
му-то мне хотелось сочувствия по поводу собственных переживаний и гибел
и Ански. Сочувствия от кого Ч от Скалет? Напрасные ожидания.
Ч Гибель Ански явилась следствием ее слишком близких связей с а
ртосианами, Ч повторила Скалет. Ч Я хочу, чтобы это послужило тебе хорош
им уроком, Младшая. Существует разница между счастливой жизнью среди дру
гих рас и идентификацией себя с ними.
«Ну, для тебя такой опасности не существует», Ч возникла у меня б
унтарская мысль, пока я изучала покои Скалет.
Повсюду были разложены карты, она тщательно готовила свою ловуш
ку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47