Он вновь поднял об
е руки над головой, плотно сжав пальцы. По мере того как он собирал новый ш
аровой заряд, на их кончиках стали появляться искрящиеся молнии. Этот за
ряд был еще более мощный, чем предыдущий. Шопунелю пришлось даже зажмури
ться. Остальные, не отрываясь, смотрели на другую сторону реки.
Как раз в тот момент, когда великий Эвинд собирался выпустить свой заряд,
о парапет ударился черный светящийся цилиндр, пронизанный внутренним п
ламенем. В результате удара произошел узко направленный, но очень мощный
взрыв. Он сбил всех с ног, на миг ослепив и оглушив стоявших на площадке ба
шни. Когда Гуфри пришел в себя, и взгляд прояснился, он увидел, что от края с
тены откололась глыба размером с человеческий рост. Каменная кладка дым
илась. Невероятно, но в нескольких местах стена загорелась. Сырой камень
горел, как сухой хворост. Вкрапления кварца в камне оплавились и стекали,
словно масло, под воздействием чрезвычайно сконцентрированного жара.
Великого волшебника Суснама Эвинда, покровителя Годланда и защитника К
ил-Бар-Бенида, нигде не было видно. Потом закричал какой-то солдат, и те, кт
о уцелел, побежали туда, куда он показывал. Под стеной, на нижней площадке
башни, в тусклом свете все еще сияла прозрачная сфера, которую с помощью з
аклинания маг образовал вокруг себя. Она сохраняла не только самого мага
, но и тех, кто стоял рядом с ним, она же и приняла на себя всю мощь удара с про
тивоположного берега. Не обладая достаточной силой, чтобы проникнуть за
прозрачный магический щит, черный цилиндр неизвестного состава со всег
о размаху сбил его вместе с людьми.
Внутри защитной сферы на мага Эвинда обрушились жестокие удары ужасной
силы, выдержать которые не смог бы ни один человек. Пока он неподвижно леж
ал внизу на каменной мостовой, прозрачный пузырь, в который он был заключ
ен, с легким хлопком лопнул. Из носа и из уголка рта мага сочилась кровь, ос
тавляя следы на его простой льняной одежде.
Те нерешительные маги, которые собрались внизу и уступили поле битвы сам
ому великому из них, сейчас обступили невредимое, но абсолютно неподвижн
ое тело. От выражения их лиц у Гуфри по спине пробежал леденящий холодок. О
дин безутешный маг поднял голову и обернулся. Встретив пристальный взгл
яд генерала, он медленно покачал головой. Гуфри до боли сжал челюсти. Это н
евозможно, это безумие Ч Суснам Эвинд не мог умереть! Не мог!
Но это было так. Ударная сила черного цилиндра убила его, оставив невреди
мым тело. Печальные маги подняли его и унесли в безопасное место. Потрясе
нный Гуфри осознал, что дальше защитникам Кил-Бар-Бенида придется обход
иться без помощи Суснама Эвинда.
Надо признать, что легко никто не сдавался. Защитники города не дрогнули
и не побежали. Но Хаксан Мундуруку самолично возглавил атаку и прошелся
по Водяному мосту, сея повсюду разрушение и швыряя огонь во всех направл
ениях своими бесформенными руками в черном саване. Вот тогда в глубине д
уши Гуфри вынужден был признать, что все потеряно. Опасения о возможност
и поражения перешли в уверенность, когда сначала башня Соляного моста, а
затем и бастионы Водяного моста пали под неослабевающими атаками захва
тчиков. Чтобы спасти остатки армии от полного уничтожения и сохранить то
, что еще осталось от города над рекой, он и его командиры согласились на п
олную и безоговорочную капитуляцию. Им бы ничего не дали попытки удержив
ать крепость под натиском такого неземного могущества.
Они встретили командующих вражеской армией на широкой центральной пло
щади. Стояла тишина, часы остановились, а рев и треск пожаров затихал. Брон
зовые статуи героев и артистов молчаливо взирали на тревожную церемони
ю, не в силах оценить, что происходит, или как-то повлиять на это. Ряды мрачн
ых изможденных солдат старались поддержать хотя бы видимость порядка; о
ни вынуждены были смотреть, как по старательно подобранной и подогнанно
й брусчатке шли ухмыляющиеся и торжествующие мужчины и женщины, а также
какие-то твари с копьями на плечах, которых нельзя было отнести ни к тем, н
и к другим.
Стоя в центре площади, поодаль от шеренг своих бойцов, Гуфри, Шопунель и др
угие командиры мужественно ждали. Их задачей было спасти город и сохрани
ть земли Годланда от разграбления и расхищения. Озабоченным взглядом он
и окидывали ряды монстров и людей, рассматривая своих соперников по бою.
Передние ряды захватчиков вдруг расступились, и вперед выступили три фи
гуры. Двое из них были люди очень высокого роста с суровыми жестокими лиц
ами. Их вид встревожил Гуфри, но он не подал виду. Что он собственно ожидал
увидеть Ч придворных щеголей в шелковых чулках и парчовых кафтанах? Тре
тий был очень маленького роста, помесь хорька и человека, у него было вытя
нутое ярко-красное лицо, маленький рот, усеянный мелкими острыми зубкам
и, и печальные раскосые глаза.
За ними шествовал закутанный в черную мантию дьявольский колдун Хаксан
Мундуруку. Напрасно все старались отыскать в его фигуре лицо, они видели
лишь подвижную громадину, бугрящуюся под черной материей.
Ч Я Ч генерал Дрочек, Ч объявил первый из трех военных.
Ч Мы, генералы Бороко и Фелек-а-Ква, прибыли сюда с тем, чтобы предъявить
условия капитуляции. Ч Сказав это, они протянули связку документов, кот
орые, кажется, были написаны кровью! Но чья это была кровь, Гуфри не взялся
бы определить.
Склонив голову, Гуфри стал читать вслух.
Ч Третий пункт, Ч пробормотал он, Ч относительно передачи припасов. Е
сли мы отдадим вам все, что у нас есть, где гарантии, что моим солдатам хват
ит провианта, чтобы добраться до родных мест?
Ч Никаких гарантий, никаких гарантий!
Командиры побежденной армии подняли головы и взглянули туда, откуда дон
есся голос. Даже трое тотумакцев обернулись Ч понятно, что это сказали н
е они. Возражение было произнесено той громадной фигурой, что маячила за
их спинами.
Сильный и чистый голос удивительно отдавал металлом. И, как показалось Г
уфри, прозвучал он с каким-то эхом, будто вырвался одновременно из множес
тва глоток.
Черное одеяние сползло с фигуры. За спиной Шопунеля охнула кавалеристка
, другие командиры смущенно зашептались, когда, наконец, раскрылась подл
инная сущность Хаксана Мундуруку. Гуфри был ошеломлен не меньше других.
Хаксан Мундуруку, которого так боялись, не был человеком и даже вообще ед
иной личностью.
Их было много.
Трудно сказать, какой из гоблинов, составлявших массивную акробатическ
ую пирамиду, был уродливее. Сплетя сильные руки и ноги, они образовали под
черной материей фигуру в форме человека. Один за другим гоблины спрыгива
ли со своих насестов и собирались кучкой посреди площади. Теперь они сто
яли на всеобщем обозрении, показывая, кем они были на самом деле: двадцать
два гоблина, различного размера и внешности, и каждый следующий еще боле
е отвратительный, чем предыдущий.
Присмиревший и немного напуганный Дрочек подтвердил то, что все уже и са
ми видели.
Ч Позвольте представить вам Клан Мундуруку; Всемогущих и Наводящих ужа
с Мастеров черной магии, Командующих Ордой Тотумака, Опустошителей земе
ль и Завоевателей королевств Великих и Малых. Я и мои подчиненные служим
к их удовольствию. Ч Говоря это, Дрочек и его двое столь же устрашающих к
оллег-генералов непрерывно кланялись собирающимся гоблинам, скрестив
руки на груди в знак полного повиновения.
Шопунель наклонился к Гуфри и прошептал ему на ухо:
Ч Не может же быть, чтобы каждый из этих карликов был столь же силен, как о
ни все вместе взятые?
Ч Не-а, Ч заявил коренастый гоблин с огромными ушами и лицом безумной ж
абы, Ч мы должны работать все вместе, чтобы одолеть таких, как покойный и
неоплаканный Суснам Эвинд: да пребудет его чистая и благородная душа нав
еки оскверненной и опоганенной. Хорошо, что из-за нашей атаки он вышел на
открытое место, где мы смогли до него добраться. Однако каждый из нас обла
дает своими особенными способностями. Смотрите и трепещите! Ч Подняв л
адонь, на которой было множество пальцев, гоблин прошептал несколько сло
в и взмахнул рукой.
Раздался хлопок, и Гуфри почувствовал зловонный, гнилой запах. В ужасе об
ернувшись, он увидел, как обезумевшая крыса с лицом одного из его товарищ
ей-генералов быстро прошмыгнула у него под ногами. С криком восторга гоб
лин с лягушачьим лицом и телосложением, похожим на мешок с картошкой, под
прыгнул высоко вверх и обеими широченными дряблыми ногами приземлился
на бегущую тварь, в которую превратился бравый Шопунель. Тонкие кости хр
устнули, и из-под несоразмерно огромных тяжелых сапог брызнула кровь.
Гуфри с трудом сглотнул. Позади него кого-то стошнило.
Ч Мы принимаем ваши условия, Ч смог выдавить он из себя, Ч без гарантий
, полагаясь только на милосердие победителей, натур, безусловно, благоро
дных и рыцарских.
Ч Благородных? Рыцарских? Ч плотно закутанное нечто, похожее на опарши
вевшего монаха, подошло к Гуфри сбоку и без предупреждения и колебаний п
нуло генерала в правое колено, сломав ему коленную чашечку. Гуфри упал на
землю, схватившись за ногу и корчась от боли.
Ч Мы Ч Клан Мундуруку! Мы берем, а вы даете! Ч Толстые резиновые губы сло
жились в глумливую усмешку. Ч Можете отдавать «благородно», если уж вам
так хочется, но вы будете отдавать! Ч Ужасный толстый коротышка обернул
ся. Ч Дрочек! Бороко! Город ваш! Веселитесь! Ч У собравшейся Орды вырвалс
я оглушительный крик, и все слышавшие его оцепенели.
Многие в тот день погибли в Кил-Бар-Бениде, но те, кто остался жив, пожалели
об этом. Некоторым удалось в ужасе бежать на свои фермы и в отдаленные гор
ода. Они распространили слух о том, что произошло, о сокрушительном пораж
ении и последовавшей за этим резне и разрушении города. Мало кто в Годлан
де еще надеялся на сопротивление. Останавливать завоевателей надо было
только на реке Дримуд. Теперь, когда большинство их лучших воинов погибл
и в сражении или попали в плен, маленьким городам и общинам оставалось вс
третить захватчиков без сопротивления и, может быть, попытаться задобри
ть их. Но беспощадные разрушения в городе лишали и этой слабой надежды.
Поднявшись на самую высокую башню крепости, весь гоблинский Клан прыгал
от радости, с удовлетворением и наслаждением наблюдая, какой беспорядок
царил внизу. Самый музыкально одаренный из них Кобод, с носом, похожим на б
ольшую шишку, сочинял мерзкие арии, слушая крики, которые доносились из б
ездны корчившегося в муках города. Его кособокие сестры Келфиш и Крерва,
обняв друг друга за перекошенные плечи, радостно хихикали над каждой нов
ой отвратительной строфой, сочиненной их братцем.
Кобкейл, самый уродливый, а потому самый почитаемый член этой обширной с
емейки, стоял на краю крепостной стены, с одобрением взирая на буйствующ
ую внизу Орду. Кушмаус вразвалочку подошел к брату, его плоское лицо с дли
нными пушистыми бакенбардами светилось от удовольствия при виде чужих
страданий.
Ч Ну, что ты думаешь, братец? Хорошая работенка, и всего за неделю! Ч Он ма
хнул рукой на восток. Ч Теперь все земли этих прыщавых хвастунов принад
лежат нам.
Ч Не совсем. Ч За мерзкой отвратительной внешностью Кобкейла скрывал
ся глубокий острый ум и чудовищные знания. Ч Некоторые могут продолжит
ь бороться против нас.
Ч Ты так думаешь? Правда? Ч Кушмаус нахмурился, и его брови, напоминавши
е дохлых личинок, наполовину закрыли его выпученные глаза. Ч Ты разве не
думаешь, что разрушение главного города Годланда заставит остальных в с
трахе склониться перед нами?
Ч В основном, да. Но все равно могут остаться такие, кто предпочтет сопро
тивляться, но не признать нашу власть. Для них уничтожение города и его жи
телей Ч недостаточный урок. Ч Кобкейл взглянул на небо. Ч Может понадо
биться что-нибудь посильнее. Этих вечных упрямцев мало напутать: нужно, ч
тобы они каждый день помнили о своей беспомощности и о нашем могуществе.
Ч Отвернувшись от замка, он плотнее закутался в серо-черную мантию. На бе
зобразном лице Кушмауса отразилось подленькое любопытство.
Ч Ты что-то задумал, братец!
Ч Да уж, конечно. Собирай Клан.
Они собрались на верхней площадке покоренной крепости. Когда Кобкейл ра
ссказал о своем плане, никаких разногласий не было. Все присутствующие с
очли его великолепным, что означало Ч исключительно мерзким. Необходим
о было обеспечить вечную покорность народов Годланда и передать их, прия
тно податливых, в руки Клана и Орды Тотумака.
Никогда еще ни один член Клана не предлагал более устрашающего наказани
я. Кобкейлу выразили должное восхищение.
На этот раз им не нужно было связывать себя и строить фигуру великана. Вме
сто этого они собрались в узкий круг, взяв друг друга за сучковатые руки и
сжав кривые пальцы. Все смотрели в середину круга. По отдельности члены К
лана владели тем или иным видом сильного колдовства. Когда они объединял
и усилия и действовали вместе, ни один волшебник, а тем более обычный чело
век не мог устоять перед силой их злого гения.
В соответствии с указаниями Кобкейла они произнесли секретные слова сп
ециального заклинания, не обращая внимания на стоны отчаяния, до сих пор
доносившиеся из обреченного города. В центре неподвижного круга стало ф
ормироваться что-то темное. Пение Клана Мундуруку становилось громче и
напряженнее, и то же самое происходило со сгустком темноты, который они в
ызвали своими чарами. Мутная сфера непроглядной тьмы, будто бы собранная
из таких мест, где не ступала нога человека, все больше сгущалась. Она рас
ширялась, росла и наливалась от слов, произнесенных хором стоящих в круг
у гоблинов.
С тяжелым утробным вздохом, как будто дохнула сама Смерть, сфера внезапн
о поднялась в небо. Достигнув облаков, она начала расползаться в разные с
тороны, словно разлитые на полу чернила. Наблюдая за этим, Кмелиог, у котор
ой на голове вместо волос росли черви, подумала, что землю перевернули вв
ерх ногами.
То, к чему прикасалась темнота, сразу теряло свет, заполняясь серостью. По
всему Годланду и за его пределами естественный свет был уничтожен. Вмест
е со светом исчезли все краски, и весь мир оказался затоплен серостью, тос
кливой и мрачной. Когда на следующий день взошло солнце, оно не светило, а
только отбрасывало холодный пепельный отблеск на мир, погруженный в сос
тояние вечного уныния.
Завершив заклинание особым магическим жестом, Кобкейл и его собратья по
любовались на то, что натворили, и остались весьма довольны плодом своих
трудов. Все равно никому из них не было никакого дела до цветов радуги, поэ
тому отсутствие красок в мире их не тревожило. Даже огонь пожаров в город
е, перекидывавшийся с одного дома на другой, был лишен своего сияния: пляш
ущие языки пламени больше не были ярко-красными и оранжевыми. Кругом цар
ил всепоглощающий и разрушительный серый цвет.
Ч Такая демонстрация силы должна положить конец всяким мыслям о сопрот
ивлении, Ч твердо сказал Кобкейл, когда круг распался и члены Клана разо
шлись.
Ч Воистину, воистину! Ч Кеброча в восторге хлопала своими пухлыми ладо
шками. Хитрыми и безотказными методами действовал Клан, считавший себя и
збранным править всем миром.
Не одна Кеброча восхищалась изобретательностью брата. Поздно ночью в бо
льшом зале замка, в котором они поселились, остальные члены Клана подним
али тост за их благородного Кобкейла, чокаясь фужерами с кровью убиенных
девственниц и заедая их мясом только что зарезанных младенцев, найденны
х в разных укромных местечках по всему городу.
Воистину (как любили выражаться в Клане Мундуруку) нависающий покров сер
ости, опустившийся на Годланд, сеял повсюду страх и оцепенение. Другие го
рода, которым еще только предстояло почувствовать на себе тяжелый сапог
Тотумака, также трепетали и вопили от ужаса. Знакомые им окружающие пред
меты поблекли. Цветы утратили свои оттенки, картины стали простыми рисун
ками, выполненными тушью на сером фоне. Со щек молодых девушек сошел румя
нец, а восторженные обожатели больше не могли воспевать глаза любимых ис
кристо-голубого, зеленого и любого другого цветов. Весь мир был погружен
в нездоровую, угнетающую серость, где все еще могли видеть, но потеряли к э
тому всякий вкус.
Вынужденные пастись на полях с травой свинцового цвета коровы и овцы отк
азывались есть и становились тощими и вялыми; на боках у них выступили ре
бра. Повсюду разрастались грибы самых разных видов, уродливых форм и чуд
овищных размеров, заполоняя пшеничные поля, заглушая фруктовые сады и вт
оргаясь даже на знаменитые, тщательно обрабатываемые овощные плантаци
и королевств Спаргела и далекого Хомума.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
е руки над головой, плотно сжав пальцы. По мере того как он собирал новый ш
аровой заряд, на их кончиках стали появляться искрящиеся молнии. Этот за
ряд был еще более мощный, чем предыдущий. Шопунелю пришлось даже зажмури
ться. Остальные, не отрываясь, смотрели на другую сторону реки.
Как раз в тот момент, когда великий Эвинд собирался выпустить свой заряд,
о парапет ударился черный светящийся цилиндр, пронизанный внутренним п
ламенем. В результате удара произошел узко направленный, но очень мощный
взрыв. Он сбил всех с ног, на миг ослепив и оглушив стоявших на площадке ба
шни. Когда Гуфри пришел в себя, и взгляд прояснился, он увидел, что от края с
тены откололась глыба размером с человеческий рост. Каменная кладка дым
илась. Невероятно, но в нескольких местах стена загорелась. Сырой камень
горел, как сухой хворост. Вкрапления кварца в камне оплавились и стекали,
словно масло, под воздействием чрезвычайно сконцентрированного жара.
Великого волшебника Суснама Эвинда, покровителя Годланда и защитника К
ил-Бар-Бенида, нигде не было видно. Потом закричал какой-то солдат, и те, кт
о уцелел, побежали туда, куда он показывал. Под стеной, на нижней площадке
башни, в тусклом свете все еще сияла прозрачная сфера, которую с помощью з
аклинания маг образовал вокруг себя. Она сохраняла не только самого мага
, но и тех, кто стоял рядом с ним, она же и приняла на себя всю мощь удара с про
тивоположного берега. Не обладая достаточной силой, чтобы проникнуть за
прозрачный магический щит, черный цилиндр неизвестного состава со всег
о размаху сбил его вместе с людьми.
Внутри защитной сферы на мага Эвинда обрушились жестокие удары ужасной
силы, выдержать которые не смог бы ни один человек. Пока он неподвижно леж
ал внизу на каменной мостовой, прозрачный пузырь, в который он был заключ
ен, с легким хлопком лопнул. Из носа и из уголка рта мага сочилась кровь, ос
тавляя следы на его простой льняной одежде.
Те нерешительные маги, которые собрались внизу и уступили поле битвы сам
ому великому из них, сейчас обступили невредимое, но абсолютно неподвижн
ое тело. От выражения их лиц у Гуфри по спине пробежал леденящий холодок. О
дин безутешный маг поднял голову и обернулся. Встретив пристальный взгл
яд генерала, он медленно покачал головой. Гуфри до боли сжал челюсти. Это н
евозможно, это безумие Ч Суснам Эвинд не мог умереть! Не мог!
Но это было так. Ударная сила черного цилиндра убила его, оставив невреди
мым тело. Печальные маги подняли его и унесли в безопасное место. Потрясе
нный Гуфри осознал, что дальше защитникам Кил-Бар-Бенида придется обход
иться без помощи Суснама Эвинда.
Надо признать, что легко никто не сдавался. Защитники города не дрогнули
и не побежали. Но Хаксан Мундуруку самолично возглавил атаку и прошелся
по Водяному мосту, сея повсюду разрушение и швыряя огонь во всех направл
ениях своими бесформенными руками в черном саване. Вот тогда в глубине д
уши Гуфри вынужден был признать, что все потеряно. Опасения о возможност
и поражения перешли в уверенность, когда сначала башня Соляного моста, а
затем и бастионы Водяного моста пали под неослабевающими атаками захва
тчиков. Чтобы спасти остатки армии от полного уничтожения и сохранить то
, что еще осталось от города над рекой, он и его командиры согласились на п
олную и безоговорочную капитуляцию. Им бы ничего не дали попытки удержив
ать крепость под натиском такого неземного могущества.
Они встретили командующих вражеской армией на широкой центральной пло
щади. Стояла тишина, часы остановились, а рев и треск пожаров затихал. Брон
зовые статуи героев и артистов молчаливо взирали на тревожную церемони
ю, не в силах оценить, что происходит, или как-то повлиять на это. Ряды мрачн
ых изможденных солдат старались поддержать хотя бы видимость порядка; о
ни вынуждены были смотреть, как по старательно подобранной и подогнанно
й брусчатке шли ухмыляющиеся и торжествующие мужчины и женщины, а также
какие-то твари с копьями на плечах, которых нельзя было отнести ни к тем, н
и к другим.
Стоя в центре площади, поодаль от шеренг своих бойцов, Гуфри, Шопунель и др
угие командиры мужественно ждали. Их задачей было спасти город и сохрани
ть земли Годланда от разграбления и расхищения. Озабоченным взглядом он
и окидывали ряды монстров и людей, рассматривая своих соперников по бою.
Передние ряды захватчиков вдруг расступились, и вперед выступили три фи
гуры. Двое из них были люди очень высокого роста с суровыми жестокими лиц
ами. Их вид встревожил Гуфри, но он не подал виду. Что он собственно ожидал
увидеть Ч придворных щеголей в шелковых чулках и парчовых кафтанах? Тре
тий был очень маленького роста, помесь хорька и человека, у него было вытя
нутое ярко-красное лицо, маленький рот, усеянный мелкими острыми зубкам
и, и печальные раскосые глаза.
За ними шествовал закутанный в черную мантию дьявольский колдун Хаксан
Мундуруку. Напрасно все старались отыскать в его фигуре лицо, они видели
лишь подвижную громадину, бугрящуюся под черной материей.
Ч Я Ч генерал Дрочек, Ч объявил первый из трех военных.
Ч Мы, генералы Бороко и Фелек-а-Ква, прибыли сюда с тем, чтобы предъявить
условия капитуляции. Ч Сказав это, они протянули связку документов, кот
орые, кажется, были написаны кровью! Но чья это была кровь, Гуфри не взялся
бы определить.
Склонив голову, Гуфри стал читать вслух.
Ч Третий пункт, Ч пробормотал он, Ч относительно передачи припасов. Е
сли мы отдадим вам все, что у нас есть, где гарантии, что моим солдатам хват
ит провианта, чтобы добраться до родных мест?
Ч Никаких гарантий, никаких гарантий!
Командиры побежденной армии подняли головы и взглянули туда, откуда дон
есся голос. Даже трое тотумакцев обернулись Ч понятно, что это сказали н
е они. Возражение было произнесено той громадной фигурой, что маячила за
их спинами.
Сильный и чистый голос удивительно отдавал металлом. И, как показалось Г
уфри, прозвучал он с каким-то эхом, будто вырвался одновременно из множес
тва глоток.
Черное одеяние сползло с фигуры. За спиной Шопунеля охнула кавалеристка
, другие командиры смущенно зашептались, когда, наконец, раскрылась подл
инная сущность Хаксана Мундуруку. Гуфри был ошеломлен не меньше других.
Хаксан Мундуруку, которого так боялись, не был человеком и даже вообще ед
иной личностью.
Их было много.
Трудно сказать, какой из гоблинов, составлявших массивную акробатическ
ую пирамиду, был уродливее. Сплетя сильные руки и ноги, они образовали под
черной материей фигуру в форме человека. Один за другим гоблины спрыгива
ли со своих насестов и собирались кучкой посреди площади. Теперь они сто
яли на всеобщем обозрении, показывая, кем они были на самом деле: двадцать
два гоблина, различного размера и внешности, и каждый следующий еще боле
е отвратительный, чем предыдущий.
Присмиревший и немного напуганный Дрочек подтвердил то, что все уже и са
ми видели.
Ч Позвольте представить вам Клан Мундуруку; Всемогущих и Наводящих ужа
с Мастеров черной магии, Командующих Ордой Тотумака, Опустошителей земе
ль и Завоевателей королевств Великих и Малых. Я и мои подчиненные служим
к их удовольствию. Ч Говоря это, Дрочек и его двое столь же устрашающих к
оллег-генералов непрерывно кланялись собирающимся гоблинам, скрестив
руки на груди в знак полного повиновения.
Шопунель наклонился к Гуфри и прошептал ему на ухо:
Ч Не может же быть, чтобы каждый из этих карликов был столь же силен, как о
ни все вместе взятые?
Ч Не-а, Ч заявил коренастый гоблин с огромными ушами и лицом безумной ж
абы, Ч мы должны работать все вместе, чтобы одолеть таких, как покойный и
неоплаканный Суснам Эвинд: да пребудет его чистая и благородная душа нав
еки оскверненной и опоганенной. Хорошо, что из-за нашей атаки он вышел на
открытое место, где мы смогли до него добраться. Однако каждый из нас обла
дает своими особенными способностями. Смотрите и трепещите! Ч Подняв л
адонь, на которой было множество пальцев, гоблин прошептал несколько сло
в и взмахнул рукой.
Раздался хлопок, и Гуфри почувствовал зловонный, гнилой запах. В ужасе об
ернувшись, он увидел, как обезумевшая крыса с лицом одного из его товарищ
ей-генералов быстро прошмыгнула у него под ногами. С криком восторга гоб
лин с лягушачьим лицом и телосложением, похожим на мешок с картошкой, под
прыгнул высоко вверх и обеими широченными дряблыми ногами приземлился
на бегущую тварь, в которую превратился бравый Шопунель. Тонкие кости хр
устнули, и из-под несоразмерно огромных тяжелых сапог брызнула кровь.
Гуфри с трудом сглотнул. Позади него кого-то стошнило.
Ч Мы принимаем ваши условия, Ч смог выдавить он из себя, Ч без гарантий
, полагаясь только на милосердие победителей, натур, безусловно, благоро
дных и рыцарских.
Ч Благородных? Рыцарских? Ч плотно закутанное нечто, похожее на опарши
вевшего монаха, подошло к Гуфри сбоку и без предупреждения и колебаний п
нуло генерала в правое колено, сломав ему коленную чашечку. Гуфри упал на
землю, схватившись за ногу и корчась от боли.
Ч Мы Ч Клан Мундуруку! Мы берем, а вы даете! Ч Толстые резиновые губы сло
жились в глумливую усмешку. Ч Можете отдавать «благородно», если уж вам
так хочется, но вы будете отдавать! Ч Ужасный толстый коротышка обернул
ся. Ч Дрочек! Бороко! Город ваш! Веселитесь! Ч У собравшейся Орды вырвалс
я оглушительный крик, и все слышавшие его оцепенели.
Многие в тот день погибли в Кил-Бар-Бениде, но те, кто остался жив, пожалели
об этом. Некоторым удалось в ужасе бежать на свои фермы и в отдаленные гор
ода. Они распространили слух о том, что произошло, о сокрушительном пораж
ении и последовавшей за этим резне и разрушении города. Мало кто в Годлан
де еще надеялся на сопротивление. Останавливать завоевателей надо было
только на реке Дримуд. Теперь, когда большинство их лучших воинов погибл
и в сражении или попали в плен, маленьким городам и общинам оставалось вс
третить захватчиков без сопротивления и, может быть, попытаться задобри
ть их. Но беспощадные разрушения в городе лишали и этой слабой надежды.
Поднявшись на самую высокую башню крепости, весь гоблинский Клан прыгал
от радости, с удовлетворением и наслаждением наблюдая, какой беспорядок
царил внизу. Самый музыкально одаренный из них Кобод, с носом, похожим на б
ольшую шишку, сочинял мерзкие арии, слушая крики, которые доносились из б
ездны корчившегося в муках города. Его кособокие сестры Келфиш и Крерва,
обняв друг друга за перекошенные плечи, радостно хихикали над каждой нов
ой отвратительной строфой, сочиненной их братцем.
Кобкейл, самый уродливый, а потому самый почитаемый член этой обширной с
емейки, стоял на краю крепостной стены, с одобрением взирая на буйствующ
ую внизу Орду. Кушмаус вразвалочку подошел к брату, его плоское лицо с дли
нными пушистыми бакенбардами светилось от удовольствия при виде чужих
страданий.
Ч Ну, что ты думаешь, братец? Хорошая работенка, и всего за неделю! Ч Он ма
хнул рукой на восток. Ч Теперь все земли этих прыщавых хвастунов принад
лежат нам.
Ч Не совсем. Ч За мерзкой отвратительной внешностью Кобкейла скрывал
ся глубокий острый ум и чудовищные знания. Ч Некоторые могут продолжит
ь бороться против нас.
Ч Ты так думаешь? Правда? Ч Кушмаус нахмурился, и его брови, напоминавши
е дохлых личинок, наполовину закрыли его выпученные глаза. Ч Ты разве не
думаешь, что разрушение главного города Годланда заставит остальных в с
трахе склониться перед нами?
Ч В основном, да. Но все равно могут остаться такие, кто предпочтет сопро
тивляться, но не признать нашу власть. Для них уничтожение города и его жи
телей Ч недостаточный урок. Ч Кобкейл взглянул на небо. Ч Может понадо
биться что-нибудь посильнее. Этих вечных упрямцев мало напутать: нужно, ч
тобы они каждый день помнили о своей беспомощности и о нашем могуществе.
Ч Отвернувшись от замка, он плотнее закутался в серо-черную мантию. На бе
зобразном лице Кушмауса отразилось подленькое любопытство.
Ч Ты что-то задумал, братец!
Ч Да уж, конечно. Собирай Клан.
Они собрались на верхней площадке покоренной крепости. Когда Кобкейл ра
ссказал о своем плане, никаких разногласий не было. Все присутствующие с
очли его великолепным, что означало Ч исключительно мерзким. Необходим
о было обеспечить вечную покорность народов Годланда и передать их, прия
тно податливых, в руки Клана и Орды Тотумака.
Никогда еще ни один член Клана не предлагал более устрашающего наказани
я. Кобкейлу выразили должное восхищение.
На этот раз им не нужно было связывать себя и строить фигуру великана. Вме
сто этого они собрались в узкий круг, взяв друг друга за сучковатые руки и
сжав кривые пальцы. Все смотрели в середину круга. По отдельности члены К
лана владели тем или иным видом сильного колдовства. Когда они объединял
и усилия и действовали вместе, ни один волшебник, а тем более обычный чело
век не мог устоять перед силой их злого гения.
В соответствии с указаниями Кобкейла они произнесли секретные слова сп
ециального заклинания, не обращая внимания на стоны отчаяния, до сих пор
доносившиеся из обреченного города. В центре неподвижного круга стало ф
ормироваться что-то темное. Пение Клана Мундуруку становилось громче и
напряженнее, и то же самое происходило со сгустком темноты, который они в
ызвали своими чарами. Мутная сфера непроглядной тьмы, будто бы собранная
из таких мест, где не ступала нога человека, все больше сгущалась. Она рас
ширялась, росла и наливалась от слов, произнесенных хором стоящих в круг
у гоблинов.
С тяжелым утробным вздохом, как будто дохнула сама Смерть, сфера внезапн
о поднялась в небо. Достигнув облаков, она начала расползаться в разные с
тороны, словно разлитые на полу чернила. Наблюдая за этим, Кмелиог, у котор
ой на голове вместо волос росли черви, подумала, что землю перевернули вв
ерх ногами.
То, к чему прикасалась темнота, сразу теряло свет, заполняясь серостью. По
всему Годланду и за его пределами естественный свет был уничтожен. Вмест
е со светом исчезли все краски, и весь мир оказался затоплен серостью, тос
кливой и мрачной. Когда на следующий день взошло солнце, оно не светило, а
только отбрасывало холодный пепельный отблеск на мир, погруженный в сос
тояние вечного уныния.
Завершив заклинание особым магическим жестом, Кобкейл и его собратья по
любовались на то, что натворили, и остались весьма довольны плодом своих
трудов. Все равно никому из них не было никакого дела до цветов радуги, поэ
тому отсутствие красок в мире их не тревожило. Даже огонь пожаров в город
е, перекидывавшийся с одного дома на другой, был лишен своего сияния: пляш
ущие языки пламени больше не были ярко-красными и оранжевыми. Кругом цар
ил всепоглощающий и разрушительный серый цвет.
Ч Такая демонстрация силы должна положить конец всяким мыслям о сопрот
ивлении, Ч твердо сказал Кобкейл, когда круг распался и члены Клана разо
шлись.
Ч Воистину, воистину! Ч Кеброча в восторге хлопала своими пухлыми ладо
шками. Хитрыми и безотказными методами действовал Клан, считавший себя и
збранным править всем миром.
Не одна Кеброча восхищалась изобретательностью брата. Поздно ночью в бо
льшом зале замка, в котором они поселились, остальные члены Клана подним
али тост за их благородного Кобкейла, чокаясь фужерами с кровью убиенных
девственниц и заедая их мясом только что зарезанных младенцев, найденны
х в разных укромных местечках по всему городу.
Воистину (как любили выражаться в Клане Мундуруку) нависающий покров сер
ости, опустившийся на Годланд, сеял повсюду страх и оцепенение. Другие го
рода, которым еще только предстояло почувствовать на себе тяжелый сапог
Тотумака, также трепетали и вопили от ужаса. Знакомые им окружающие пред
меты поблекли. Цветы утратили свои оттенки, картины стали простыми рисун
ками, выполненными тушью на сером фоне. Со щек молодых девушек сошел румя
нец, а восторженные обожатели больше не могли воспевать глаза любимых ис
кристо-голубого, зеленого и любого другого цветов. Весь мир был погружен
в нездоровую, угнетающую серость, где все еще могли видеть, но потеряли к э
тому всякий вкус.
Вынужденные пастись на полях с травой свинцового цвета коровы и овцы отк
азывались есть и становились тощими и вялыми; на боках у них выступили ре
бра. Повсюду разрастались грибы самых разных видов, уродливых форм и чуд
овищных размеров, заполоняя пшеничные поля, заглушая фруктовые сады и вт
оргаясь даже на знаменитые, тщательно обрабатываемые овощные плантаци
и королевств Спаргела и далекого Хомума.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37