А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Чжэн Гон раскрыл кейс и вытащил оттуда большую карту Ц распечатку с ком
пьютера. Таффари склонился над столом, с интересом слушая объяснения Чжэ
н Гона.
В конце этой короткой лекции Таффари уже не скрывал своего восхищения.
Ц И все это вы успели сделать за неделю вашего пребывания в Убомо? Ц иск
ренне изумился он.
Ц Нет, ваше превосходительство, Ц покачал головой Чжэн Гон. Ц Кое-каки
е поправки внесли в проект еще в Тайбэе по совету моего отца с помощью сот
рудников «Везучего дракона». В Кагали после доклада своего управляющег
о мне пришлось уточнить лишь некоторые детали.
Ц Замечательно! Ц не удержался от похвалы Таффари. Ц Похоже, все, что ра
ссказывал о вас сэр Питер Гаррисон, отнюдь не преувеличение.
Ц Но план и проектирование Ц это одно, а его реализация Ц совсем другое
, Ц скромно заметил Чжэн Гон.
Ц Уверен, что и за его осуществление вы приметесь с не меньшим энтузиазм
ом и энергией. Ц Таффари взглянул на часы. Ц Я жду на ленч гостя…
Ц Извините, ваше превосходительство. Я отнял у вас слишком много времен
и, Ц сказал Чжэн Гон, делая вид, что поднимается со стула.
Ц Совсем нет, господин Нинг. Я категорически настаиваю на том, чтобы вы о
стались и присоединились к нам. Мне кажется, этот человек вас позабавит. О
на из съемочной группы, которую нанял сэр Питер Гаррисон.
Ц Ах вот как! Ц воскликнул вдруг Чжэн Гон. Ц Сэр Питер поведал нам с отц
ом, почему он пригласил в Убомо телевизионщиков. Признаюсь, меня эта идея
немного смутила. На мой взгляд, не стоит вообще привлекать внимание миро
вой общественности к тому, чем занимаются наши компании в Убомо. Англича
не не зря говорят: «Не будите спящую собаку.» Будь это в моей власти, я бы ра
сторг контракт и отправил съемочную группу восвояси.
Ц Боюсь, что это невозможно, Ц покачал головой Таффари. Ц Кроме того, уж
е прозвучало столько отвратительных выступлений против нас. Была тут од
на дамочка… Большой друг Омеру.
Еще минут десять они обсуждали план сэра Питера по нейтрализации собств
енными контрмерами пропагандистской кампании, развязанной Келли Киннэ
р против БМСК.
Ц В любом случае, Ц успокоил его Таффари, Ц мы всегда сможем настоять н
а том, чтобы из фильма вырезали все не понравившиеся нам кадры. Последнее
слово остается за сэром Питером, и в контракте имеется соответствующий п
ункт. Мы имеем право вообще запретить его производство и выпуск и уничто
жить все копии кассет, если нам этого захочется.
Ц Все меры предосторожности приняты, чтобы съемочную группу даже близк
о не подпускали к наиболее уязвимым участкам проводимых работ Ц к лагер
ям с рабочими, на лесоповалы, на карьеры?
Ц Доверьтесь мне, господин Нинг. Киногруппе разрешено снимать только п
редположительные места будущего строительства. Кроме того, их постоянн
о сопровождает офицер, на которого я полагаюсь целиком и полностью.
Таффари не договорил, услышав звук приближающегося транспорта.
Ц А вот и они. Оператор и капитан Кейджо.
Ц Оператор Ц недоуменно переспросил Чжэн Гон, завидев идущих по дорож
ке Бонни Ман и Кейджо.
Ц Слово не совсем точное, согласен, Ц засмеялся Таффари. Ц Но разве сущ
ествует термин «операторша»?
И он поднялся, чтобы встретить гостью.
Кейджо взял под козырек, однако Таффари даже не взглянул на него. Кейджо в
ыполнил приказ и доставил Бонни, и больше от него в настоящий момент ниче
го не требовалось. Офицер круто развернулся на каблуках и поспешил обрат
но. Он знал, что ждать придется долго.
Чжэн с ног до головы оглядел женщину рядом с Таффари. Очень высокого рост
а, с огромной грудью; ни тонкостью черт лица, ни изяществом эта дама не отл
ичалась. Рот ее показался Чжэну слишком большим и некрасивым, а веснушча
тая кожа и огненно-рыжие волосы просто вызывали омерзение. Ее громкий, ву
льгарный смех резал ему слух, а вызывающе-самоуверенная манера держатьс
я только раздражала. Чжэну казалось, что такое поведение оскорбляет дост
оинство настоящего мужчины. Он откровенно не любил крупных женщин с силь
ным характером и сейчас невольно сравнивал эту рыжую европейку с женщин
ами своей расы, чья чистая, слонового цвета кожа словно светилась изнутр
и. Потупленный взор и грациозные манеры придавали всему их облику неизъя
снимую прелесть, какой была начисто лишена стоявшая перед ним мужеподоб
ная особа.
Однако Чжэн Гон вежливо поднялся ей навстречу, пожав протянутую руку. От
его взгляда не укрылось, что Таффари буквально сражен этой рыжеволосой с
тервой.
Чжэн прекрасно знал, что Таффари держал настоящий гарем и его женами ста
новились самые красивые женщины гита, а эта броская мадам, очевидно, прив
лекла президента некоторой новизной ощущений. Возможно, он решил, что бе
лая женщина в его постели придаст ему особый вес в глазах людей ее расы. Хо
тя Чжэн Гон нутром чувствовал, что она очень скоро надоест Таффари и он вы
кинет ее, как ненужную, изношенную вещь.
Ц Господин Нинг Ц главный исполнительный директор Фонда развития Убо
мо, Ц представил Чжэн Гона Таффари. Ц С технической стороны именно он я
вляется вашим боссом, мисс Ман.
Ц Разрешите доложить, босс, что мы тут трудимся как черти, Ц усмехнулас
ь Бонни.
Ц Рад это слышать, мисс Ман, Ц без всякой улыбки вежливо ответил Чжэн Го
н. Ц Вы взялись за решение важной задачи. Хотелось бы знать, какой матери
ал вы уже успели отснять.
Ц Мы работали здесь, в Кагали, и на озере. Снимали строительную площадку
под будущий отель и казино.
Чжэн Гони и Таффари слушали Бонни очень внимательно.
Ц Куда вы намерены отправиться после этого? Ц снова спросил Чжэн.
Ц После того как закончим здесь все съемки, нас повезут в глубинку, в мес
течко под названием Сенги-Сенги. Я правильно произношу, ваше превосходи
тельство? Ц Бонни бросила вызывающий взгляд на Таффари.
Ц Абсолютно правильно, мисс Ман, Ц заверил ее президент Убомо. Ц В Сенг
и-Сенги предполагается вести большие лесоразработки.
Чжэн Гон кивнул: Ц Именно так. Я сам при первой же возможности посещу этот
район.
Ц А почему бы вам не приехать в Сенги-Сенги, пока мы там снимаем, господин
Нинг? Ц предложила Бонни. Ц Лента с вашим участием будет смотреться с г
ораздо большим интересом. Ц Спустя несколько секунд Бонни словно осени
ло, и она внезапно добавила: Ц Но фильм произведет настоящий фурор, если я
сниму также и вас, господин президент. Мы могли бы взять у вас интервью пр
ямо на месте разработок, и вы сами рассказали бы миллионам телезрителей
о надеждах и чаяниях вашей страны. Только представьте, ваше превосходите
льство…
Таффари с очаровательной улыбкой на губах покачал головой: Ц Я занятой
человек, мисс Ман. Боюсь, у меня не будет на это времени.
Однако Бонни безошибочно ощутила, что высказанная идея показалась Тафф
ари заманчивой. Достаточно искушенный политик, он понимал всю выгоду так
ой блестящей рекламы лично для него.
Ц Это будет просто потрясающе, господин президент, Ц умоляла Бонни. Ц
От этого все только выиграют. Широкая публика знает о вас только понаслы
шке. И если увидят на экране вас самого, мнение людей в ту же секунду измен
ится. Как профессионал заявляю вам со стопроцентной уверенностью, что на
экране вы будете смотреться просто сногсшибательно. Вы красивы, у вас по
трясающий голос… Короче, я сделаю все, чтобы вы выглядели, как кинозвезда.

Таффари явно польстили столь откровенные комплименты в его адрес. Ц По
смотрим, мисс Ман, Ц протянул он.
И Бонни осталось еще чуть-чуть постараться.
Ц Вы могли бы прилететь в Сенги-Сенги на вертолете, Ц сказала она. Ц Вм
есте со съемкой это займет всего несколько часов. Ц Чуть помедлив, она сл
егка коснулась его руки: Ц Но, может быть, вы захотите остаться с нами на п
ару дней. По-моему это будет просто великолепно.
На следующий день Дэниел с Бонни в сопровождении капитана Кейджо выехал
и из Кагали. До Сенги-Сенги было чуть больше трехсот километров, но они до
бирались целых двое суток, почти всю дорогу снимая лес и местные племена,
обитающие в традиционных африканских manyattas.
Капитан Кейджо старался, как мог, договариваясь со старейшинами о съемка
х. За несколько шиллингов убамо он ухитрялся их убедить, и Дэниел с Бонни в
ели съемки практически во всех деревнях гордых и самолюбивых гита. Они с
нимали молоденьких девушек, на которых не было ничего, кроме коротеньких
юбчонок из бисера. Девушки весело плескались в водоемах, восполнявшихся
после каждого дождя, и заплетали друг другу косички. А потом украшали сво
и прически пирамидальными сооружениями из смеси коровьего навоза и кра
сной глины, засыхавшими у них на голове и делавшими их еще выше.
Они снимали замужних матрон в длинных юбках, грациозно шествовавших дру
г за другом в деревню, набрав из ручья воды в сосуды из бутылочной тыквы. С
нимали пастухов, которые пускали кровь огромному черному быку, предвари
тельно обвязав шею животного прочным кожаным ремнем. От излишнего прито
ка крови артерия на шее животного вздулась, и один из пастухов проткнул е
е острым наконечником стрелы. Алая кровь тонкой струйкой стекала в специ
ально подставленную бутылочную тыкву, и, когда сосуд наполнился до полов
ины, рану на шее быка замазали кусочком мягкой красной глины. А в тыкву дол
или свежего молока одной из коров и добавили немного коровьей мочи. Соде
ржимое взбалтывали до тех пор, пока не получили темную массу, по густоте п
охожую на творог.
Ц В этом продукте очень низкое содержание холестерина, Ц заметил Дэни
ел, когда Бонни вдруг громко расхохоталась.
Ц Ты лучше посмотри вон на тех красавцев.
Ц А я что, по-твоему, делаю? Смотрю во все глаза. О ля-ля-ля! С ума можно сойти
!
Мужчины в деревне одевались лишь в яркие красные покрывала, перекинув их
через плечо и перевязав на поясе ремнем. При малейшем дуновении ветерка
свободно свисавшая ткань приподнималась, открывая то, что составляло са
мую большую гордость этих высоченных красавцев. Они не только не стеснял
ись, но, напротив, позволяли Бонни снимать их в разных ракурсах и самым кру
пным планом, беззастенчиво и вызывающе поглядывая в объектив.
Выехав из деревни, «лендровер» выбрался на основную трассу, и им навстре
чу потекли пустые самосвалы и огромные лесовозы, груженные пиленым лесо
м. Изъезженная тяжелыми колесами дорога превратилась в глубокую колею; к
лубами поднималась пыль, покрывая толстым красноватым слоем листву дер
евьев по обеим сторонам.
Бонни осталась довольна, сделав несколько кадров с лесовозами, выезжавш
ими из красноватых облаков пыли. Машины, похожие на страшных доисторичес
ких монстров, производили сильное впечатление.
Спустя два дня после начала путешествия они выехали на берег широкой рек
и, пересекли ее на пароме. И, когда наконец оказались на противоположном б
ерегу, даже Бонни невольно присвистнула, со страхом задрав голову и вгля
дываясь в зеленую крону гигантских деревьев, обступивших их плотной сте
ной.
Ц Они похожи на мифических великанов, подпирающих небо, Ц взволнованн
о прошептала она, направляя объектив на зеленую гущу.
И воздух, и свет в лесу Ц все было совсем иным по сравнению с сухой саванн
ой. Под густыми кронами все дышало влагой, зеленый полумрак делал мир вок
руг таинственным и странным.
Сначала они следовали по дороге, отстоявшей километра на полтора в обе с
тороны от леса. Однако, проехав около восьмидесяти километров, свернули
на совсем недавно проложенную сквозь девственный тропический лес трас
су. И чем глубже они забирались в этот гигантский лес, тем ближе к дороге п
одступали огромные деревья, пока наконец их кроны не сомкнулись у них на
д головой, и теперь маленький отряд ехал словно по туннелю, в зеленоватом
полумраке которого тонуло все вокруг.
Даже рев попадавшихся им навстречу грузовиков казался приглушенным, иб
о деревья и густая листва словно поглощали чуждый и враждебный им звук. Д
орогу впереди выложили распиленными бревнами, засыпали мелким гравием,
дабы колеса тяжеловозов не проваливались в мягкую почву.
Ц На обратном пути самосвалы загрузят гравием из карьеров на берегу оз
ера, Ц пояснил Кейджо. Ц Так что пустыми они не поедут. Без гравия дороги
очень быстро превратятся в непроходимое болото. Дожди здесь идут почти к
аждый день.
Кроме самосвалов и лесовозов, теперь через каждые километр-полтора на п
ути им встречались большие отряды рабочих, мужчины и женщины, которые мо
стили дорогу бревнами и засыпали их гравием.
Ц Что это за люди? Ц поинтересовался Дэниел.
Ц Осужденные, Ц нисколько не смущаясь, ответил Кейджо. Ц Вместо того ч
тобы тратить деньги на их содержание в тюрьмах, мы разрешаем им работать,
и тем самым они отдают свой долг обществу.
Ц Слишком много осужденных для такой маленькой страны, Ц заметил Дэни
ел. Ц В Убомо, похоже, очень высока преступность. Ц Все угали Ц воры, мош
енники и разбойники, от которых одни неприятности, Ц проговорил Кейджо
тоном, не терпящим возражений, а потом, оглядевшись, внезапно испуганно в
здрогнул. Ц Я ненавижу это место! Ц вскричал он в приступе дикой ярости.
Ц Ненавижу! Здесь зло и ужас, и годится оно для тварей, вроде обезьян, и их б
лизких родственников Ц пигмеев бамбути.
Ц Мы в самом деле увидим пигмеев? Ц заинтересованно спросила Бонни Ц Э
ти обезьяноподобные, которые считают себя людьми, часто торгуют на дорог
ах разным хламом, Ц выругался Кейджо. Ц Их бабенки за гроши трахаются с
водителями проезжающих грузовиков и фургонов. А пигмеи-дикари прячутся
в лесу. Их вы не увидите. Их никто никогда не видит. Ц Кейджо опять нервно п
ередернул плечами. Ц Говорю вам, это поганое место. Хуже не бывает. Нам бы
следовало вырубить все эти растреклятые деревья и распродать их, и пусть
бы тут раскинулись зеленые пастбища, где можно пасти домашний скот.
В голосе капитана неожиданно послышались нежные нотки, ибо разведение д
омашнего скота составляло цель и смысл жизни гита.
Ц Если вы вырубите эти леса, то прекратятся тропические ливни. А вслед за
этим высохнут реки и озера, из которых вы берете воду для вашего домашнег
о скота. Все в природе взаимосвязано. Разрушая что-то, вы тем самым наноси
те непоправимый урон остальному, Ц попытался объяснить Дэниел, однако
Кейджо, вцепившись в руль подскакивавшего на неровной дороге джипа, гнев
но выпалил в ответ: Ц Не надо принимать меня за недоразвитого придурка, д
октор Армстронг. Вообще-то у меня университетское образование, и сколь б
ы странным вам это ни казалось, но я даже умею читать. И я в курсе всех ваших
теорий, выдуманных разными белыми умниками. Вам, живущим в богатых, процв
етающих странах, легко говорить об охране природы и окружающей среды чер
ным африканцам, которые умирают с голоду, потому что им негде пасти свои с
тада. А вы приезжаете сюда в качестве туристов, любуетесь красотами дико
й природы, а затем возвращаетесь в свои роскошные особняки в Англии или п
ентхаусы в Нью-Йорке… Ц Кейджо замолчал, но через минуту снова заговори
л: Ц Простите доктор, я вовсе не собирался вас обидеть. Но эта земля и эти д
еревья принадлежат нам, африканцам, и мы тоже имеем право на нормальную ж
изнь. Между тем численность населения Африки возрастает каждый год на ше
сть процентов. А людям, как известно, хочется есть, им нужна крыша над голо
вой Ц словом, нужна земля. Африканцам как воздух нужны свободные земли. О
т этого проклятого леса нет никакого толку. Его надо вырубать, а земли исп
ользовать под сады и пастбища…
Слушая офицера, Дэниел все больше грустнел. Уж если Кейджо, человек образ
ованный и умный, рассуждает таким образом, то как можно убедить в чем-то п
ростых жителей африканских manyattas, которых они снимали два дня тому назад?
Кейджо отнесся к его словам о сохранении тропических лесов крайне отриц
ательно, а значит, когда-нибудь весь Африканский континент превратится
в пустыню. Пустыню Сахару, которая протянется от мыса Доброй Надежды до с
амого Каира.
Внезапно дорога оборвалась, и прямо посреди леса они увидели довольно кр
упный поселок. Это и был Сенги-Сенги. Самые высокие и мощные стволы пока е
ще не тронули, но все остальные деревья вырубили. На расчищенном участке
построили дома для рабочих, ремонтные мастерские и небольшое администр
ативное здание.
Жилища для рабочих, сложенные из бревен деревьев местных пород, были обм
азаны глиной, крыши покрыты соломой. Ремонтные мастерские и контору соор
удили из разборных материалов, чтобы легко было перевозить с одной рабоч
ей площадки на другую.
Кейджо остановился у конторы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70