А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Положив голову гадюки на маленький столик, похожий на наковальню, врач р
езким ударом деревянной колотушки размозжил змее череп. Тело змеи дико н
апряглось, а затем бессильно повисло и соскользнуло с руки.
Чжэн бесстрастно наблюдал, как доктор повесил мертвую змею на крюк для м
яса, а затем ударом лезвия вскрыл ей брюхо и сцедил вытекающую кровь в сте
клянный стакан. Умелым движением опытного хирурга он удалил мешочки с яд
ом и положил их в ту же емкость. После этого удалил печень и почки и помест
ил их в отдельный сосуд.
Затем, бритвой сделав надрез у головы мамбы, хозяин магазина чулком снял
с рептилии кожу. Голое тело змеи оказалось розовым и блестящим. Доктор сн
ял змею с крюка и положил на стальную крышку стола. Несколькими ударами н
ожа он разрубил тело змеи на куски и бросил в кастрюлю с кипящей водой, сто
явшую на газовой горелке у задней стены магазинчика. Добавляя в варивший
ся суп разные травы и специи, доктор нараспев произносил слова магическо
го заклинания, не изменившегося со времен династии Хэн, правившей Китаем
в 200 году до Рождества Христова, когда появились первые лекари, врачевавш
ие змеиным ядом.
Пока варился суп, доктор вернулся к столу. Он выложил почки и печень в мале
нькую ступу и растер их керамическим пестиком, превратив в жидкую пульпу
. А затем обернулся к Чжэну: Ц Желаете попробовать тигровый сок? Ц спрос
ил он.
Впрочем, вопрос был риторическим. Чжэн всегда пил змеиный яд.
На этот раз ставка была чудовищной: Чжэн действительно играл со смертью.
Если вдруг у него на языке окажется крошечная царапинка, или нарыв на дес
не или если вдруг у него язва желудка или двенадцатиперстной кишки, о кот
орых он ничего не знает, яд мамбы отыщет кровоточащие ранки и убьет его в с
читанные минуты, и смерть его будет ужасной.
Врач выложил прозрачные мешочки с ядом в ступу и растер их вместе со змеи
ной печенью. Затем перелил пульпу в стакан с кровью и, перемешивая, добави
л из трех разных бутылочек капли каких-то лекарственных препаратов.
Получившуюся смесь, черного цвета и густую, как мед, врач вручил Чжэну.
Сделав глубокий вдох, Чжэн опрокинул стакан в рот и залпом выпил черную ж
идкость, горькую, как желчь. Поставив пустой стакан на стол, Чжэн сел на ци
новку, сложив на коленях руки. Он замер, словно изваяние, пока врач произно
сил над ним слова заклинания.
Если яд не убьет его, то мужская сила Чжэна удесятерится от выпитой смеси.
Его бесславно болтающийся пенис превратится в железное копье, а чресла с
танут твердыми, как пушечные ядра. Чжэн смиренно ждал первых признаков о
травления. Прошло десять минут, но ничего страшного не происходило, одна
ко его пенис вдруг шевельнулся и заметно напрягся. Чжэну пришлось поправ
ить брюки, и лекарь радостно заулыбался, видя, сколь успешным оказалось е
го врачевание.
Он снял суп с горелки, разлил в две маленькие миски, в которые обычно накла
дывал рис, и положил в каждую кусочки сваренного змеиного мяса, белого и м
ягкого, как курятина. Вместе с миской доктор подал Чжэну две длинные пало
чки из слоновой кости.
Чжэн с аппетитом ел мясо, запивая его бульоном. За первой миской последов
ала вторая. Покончив с едой, он громко рыгнул от удовольствия, и лекарь сно
ва заулыбался.
Затем Чжэн посмотрел на часы. Было девять вечера. Поднявшись с циновки, он
поклонился.
Ц Спасибо за помощь, Ц вежливо произнес он.
Ц Для меня большая честь видеть, что мои скромные усилия доставляют вам
радость. Пусть ваше закаленное оружие, вложенное в мягчайшие ножны, прин
есет вам много-много счастья.
Чжэн даже не заикнулся об оплате: доктор просто вычтет определенную сумм
у из его комиссионных с очередной партии товара.
Чжэн быстро зашагал к гостинице на Тонхуа-роуд. Забравшись на черное кож
аное сиденье своего «порша», он несколько секунд с удовольствием ощущал
, как пенис его все больше напрягается и растет, требуя немедленного осво
бождения. Тихо рассмеявшись, Чжэн завел машину и выехал из гаража.
Через сорок минут он доехал до павильона на берегу моря. Всю площадку, за и
сключением выхода к морю, окружала высокая зубчатая стена. На воротах ви
сели раскрашенные бумажные китайские фонарики. Это здорово смахивало н
а вход в парк или какую-то сказочную страну. Чжэн знал, что фонарики зажгл
и специально для него.
Охранников предупредили о его приезде, и в воротах его никто не задержал.
Чжэн припарковал машину на стоянке, нависавшей над скалистым мысом. Закр
ыв дверцу, он какое-то время глубоко дышал соленым морским воздухом. У неб
ольшого частного причала он увидел быстроходную моторную лодку. Она пон
адобится позже. Чжэн знал, что меньше чем через два часа лодка будет рассе
кать воды Восточно-Китайского моря там, где глубина, как в океане, достига
ла свыше тысячи метров. Предмет с подвешенным к нему грузом, например чел
овеческое тело, скинутый за борт в таком месте, медленно упадет на морско
е дно, куда даже обычные рыбы не заплывают, и никто никогда его там не обна
ружит. Чжэн улыбнулся: его пенис по-прежнему рвался на свободу.
И Нинг-младший зашагал к павильону, выстроенному в традиционно китайско
м стиле. У дверей Чжэна встретил слуга, который провел его во внутренние п
окои и подал чай. Ровно в десять она появилась из-за занавески, сделанной
из бусинок.
В обтягивающей тело парчовой блузке и длинных шелковых штанах она поход
ила на худенького стройного мальчика. О ее возрасте он не имел ни малейше
го представления, потому что всякий раз, когда он навещал ее заведение, гу
стой грим скрывал ее лицо, подобно тому как это делали актеры Пекинской о
перы. Ее миндалевидные глаза были очерчены жгуче-черной краской, а щеки и
веки горели огненно-красным цветом, который так любят китайцы. Лоб и пере
носицу она красила пепельно-белым, а губы алым, как кровь, цветом.
Ц Добро пожаловать в мой дом, Человек с зеленой горы, Ц прошелестела он
а, и Чжэн поклонился.
Ц Мне оказана большая честь, госпожа Цветущий мирт.
Усевшись на маленький диванчик, они несколько минут вежливо обменивали
сь ничего не значащими фразами, а затем Чжэн показал на небольшой чемода
нчик из искусственной кожи, весьма дешевый на вид, который он положил на с
тол перед собой.
Она держала себя так, будто только что заметила этот предмет. Не дотрагив
аясь до чемоданчика, женщина лишь слегка кивнула головой, и в комнату, сем
еня ногами, неслышно проскользнула ее помощница. Похоже, она ждала знака,
стоя за занавеской. Девушка вышла из комнаты так же молча, как и вошла.
Потребовалось несколько минут на то, чтобы пересчитать деньги и спрятат
ь их в надежное место. Вскоре помощница вернулась и присела на колени воз
ле своей госпожи. Они обменялись взглядами: с деньгами было все в порядке.

Ц Так говоришь, я могу выбирать из двух? Ц поинтересовался Чжэн.
Ц Да, Ц кивнула она. Ц Но, может быть, сначала осмотришь комнату и убеди
шься, все ли там в твоем вкусе и в порядке ли оборудование? Ц И она повела Ч
жэна в специально приготовленное для него помещение.
Посреди комнаты стояло гинекологическое кресло с ремнями, накрытое тол
стой полиэтиленовой пленкой, которую можно было убрать и уничтожить. На
полу также лежала пленка. Стены и потолок, выложенные кафелем, легко мыли
сь. Как в операционной, все здесь можно было выскрести и сделать стерильн
ым Ц таким, каким все выглядело сейчас.
Чжэн подошел к столу, где были разложены различные инструменты. Среди ни
х лежали также шелковые нити различной длины и толщины, аккуратно сверну
тые на подносе. Он выбрал одну из нитей и пробежал по ней пальцами. Его уст
авшие от ожидания чресла мгновенно взбодрились. Чжэн перевел взгляд на д
ругие сверкавшие чистотой инструменты.
Ц Очень хорошо, Ц сказал он.
Ц Пойдем. Ц Она взяла его за руку. Ц Теперь можешь выбирать.
Она подвела его к маленькому окошку в стене. Держась за руки, они глядели в
стекло, сквозь которое было видно только с их стороны Ц с другой стороны
оно было зеркальным.
Через минуту помощница ввела в комнатку двух девочек, одетых в белое Ц п
о китайской традиции это был цвет смерти. У девочек были длинные черные в
олосы и хорошенькие смуглые круглые лица. Камбоджийки или вьетнамки, реш
ил Чжэн.
Ц Кто они такие? Ц спросил он.
Ц Люди с лодок, Ц ответила она Ц Их лодку захватили пираты в Южно-Китай
ском море. Всех взрослых убили. Они сироты, у которых нет ни дома, ни имени. Н
икто не знает об их существовании, и никто никогда не станет их искать.
Помощница за стеклом начала раздевать девочек. Она делала это профессио
нально, дразня невидимых зрителей, как артистка стриптиза.
Одной из девочек было, самое большее, лет четырнадцать. Чжэн увидел ее нал
ившиеся полные груди и темные волосы на лобке. Вторая девочка едва-едва н
ачала созревать. Ее растущие грудки напоминали нежные бутончики роз, а п
робивавшиеся волосики внизу живота даже не закрывали крошечный пухлый
холмик под ними.
Ц Та, что моложе! Ц охрипшим голосом прошептал Чжэн. Ц Я хочу ту, что мол
оже.
Ц Да, Ц сказала она. Ц Так я и думала. Ее приведут к тебе через несколько
минут. Можешь не спешить. Времени у нас много.
Она вышла из комнаты, и внезапно тишину разорвала музыка, доносившаяся с
о всех сторон из спрятанных динамиков. Громкая китайская музыка со звука
ми гонга и барабанами, за которой ничего нельзя услышать, будь это даже пр
онзительные крики маленькой девочки.

Глава XXIII

Колонизаторы викторианской эпохи выбрали место для правительства Убом
о высоко над озером с прекрасным видом на его прозрачные воды, а вокруг эт
ого здания разбили газоны и посадили экзотические деревья, завезенные и
з Европы, чтобы они напоминали далекую и милую их сердцу родину. По вечера
м с Лунных гор на западе начинал дуть свежий ветерок, принося с собой прох
ладу со снежных вершин и вечных ледников и временное облегчение от несте
рпимого дневного жара.
Резиденция правительства осталась такой же, какой была в колониальные в
ремена, Ц удобным, безо всяких претензий на роскошь домом с высокими пот
олками, окруженным со всех сторон широкой застекленной верандой. Виктор
Омеру почти ничего в доме не изменял. Он не тратил деньги на строительств
о помпезных общественных зданий, когда его народ жил в нищете. Финансова
я помощь, которую он получал из Америки и из стран Европы, полностью уходи
ла на нужды сельского хозяйства, здравоохранения и образования, а не на л
ичное обогащение.
Когда вечером Дэниел Армстронг и Бонни подъехали к дому на армейском «ле
ндровере», на веранде и лужайках вокруг дома толпились люди. Капрал, в пес
трой военной форме, с автоматом через плечо, помахал им рукой, показывая м
есто на автостоянке между двумя другими автомобилями с дипломатически
ми номерами.
Ц Как я выгляжу? Ц нетерпеливо спросила Бонни, заглядывая в зеркальце и
подкрашивая губы.
Ц Сексуально, Ц ответил Дэниел, и так оно и было.
С рыжей густой гривой волос и в зеленом коротеньком платье, обтягивающем
ее круглый зад, Бонни выглядела весьма вызывающе. Бонни, разумеется, знал
а о красоте своих длинных стройных ног.
Ц Подай мне руку. Чертова юбка! Ц воскликнула Бонни, выбираясь из «ленд
ровера». Кузов машины был поднят выше обычного, и подол платья Бонни задр
ался так сильно, что показались кружевные трусики. Стоявший рядом капрал
совершенно ошалел.
На земле между деревьями джакаранды стояли прожекторы; армейский оркес
тр наигрывал популярную джазовую мелодию с отчетливо различимым африк
анским ритмом. Дэниел почувствовал, что настроение его быстро поднимает
ся, и бодро зашагал по траве.
Ц Все это устроено в честь тебя, Ц хмыкнула Бонни.
Ц Уверен, что Таффари говорит так каждому своему гостю.
Уже спешил навстречу, едва завидев, как они вышли из машины, капитан Кейдж
о, встречавший их в аэропорту.
Поглядывая на ноги Бонни, он с улыбкой обратился к Дэниелу: Ц А-а, доктор А
рмстронг, президент уже спрашивал о вас. Вы здесь сегодня почетный гость.

Он повел их вверх на веранду. Дэниел сразу, со спины, узнал Таффари. На вера
нде было полно рослых офицеров, но президент оказался выше всех ростом. С
трогий военный френч бордового цвета сшили по его собственной модели. Он
стоял с непокрытой головой.
Ц Господин президент, Ц почтительно обратился к нему из-за спины капит
ан Кейджо, и Таффари мгновенно обернулся, сверкая медалями. Ц Разрешите
представить доктора Армстронга и его ассистента мисс Ман.
Ц Доктор! Ц приветствовал Дэниела Таффари. Ц Я ваш большой почитатель
. Лучшего профессионала, который смог бы показать мою страну всему миру т
ак, как это сделаете вы, просто не найти. До недавнего времени мы жили под г
нетом жестокого тирана, управлявшего страной по законам средневековья.
Но народ Убомо прогнал тирана, и наша страна вступит наконец на путь разв
ития и прогресса. И вы сможете помочь нам в этом, доктор. Если мировая обще
ственность благосклонно обратит свое внимание на нашу маленькую стран
у, нам будет легче шагать в двадцать первый век.
Ц Я сделаю все, что в моих силах, Ц осторожно заверил его Дэниел.
Хотя он видел фотографии Таффари и раньше, оказалось, что он совершенно н
е подготовлен к встрече с этим человеком и его красноречию. Этот невероя
тно красивый мужчина с лицом египетского фараона, источавший силу и увер
енность, был на целую голову выше Дэниела.
Взгляд Таффари скользнул по Дэниелу и остановился на Бонни Ман. Она посм
отрела ему прямо в глаза и облизнулась.
Ц Насколько я понимаю, вы оператор, мисс Ман? Ц улыбнулся Таффари. Ц Сэр
Питер Гаррисон прислал мне видеопленку с вашей «Арктической мечтой». Ес
ли вы станете снимать Убомо с таким же вдохновением и пониманием, я буду в
восторге, мисс Ман.
И Таффари, не смущаясь, посмотрел в глубокий вырез ее платья, чуть не вполо
вину обнажавший пышную грудь Бонни. Ее усыпанные веснушками плечи загор
ели до черноты, но вырез манил белой, как молоко, узкой полоской плоти.
Ц Вы очень добры, господин президент, Ц ответила Бонни, и Таффари вдруг
весело рассмеялся.
Ц До этого никто и никогда не высказывал обо мне такого мнения, Ц призн
ался он, тут же сменив тему разговора. Ц Ну, и каковы ваши первые впечатле
ния о моей стране?
Ц Мы прибыли только сегодня, Ц сказала Бонни. Ц Но озеро очень красиво
е, а мужчины здесь невероятно высокого роста и тоже очень красивы. Ц Ее с
лова прозвучали как явный комплимент самому Таффари.
Ц Да, все гита высокие и красивые, Ц согласился Таффари. Ц А вот угали м
аленькие и уродливые, как обезьяны, даже женщины.
Офицеры рядом с Таффари громко расхохотались. Бонни посмотрела на них, н
е скрывая удивления.
Ц В моей стране не принято говорить в таком оскорбительном тоне о други
х этнических группах. Мы называем это расизмом, и, признаюсь, расизм давно
уже вышел из моды, Ц заявила она.
Несколько секунд Таффари молча смотрел на Бонни. Он явно не привык, чтобы
ему возражали. А потом, холодно улыбнувшись, сказал: Ц В Африке, мисс Ман, м
ы любим говорить правду. Если люди уродливы и глупы, то мы так и говорим об
этом. Это называется трайбализм
От английского слова tribe Ц «племя».
, и, уверяю вас, здесь он очень моден.
Офицеры громко расхохотались, оценив остроту своего Президента, а Таффа
ри снова обратился к Дэниелу: Ц Ваша ассистентка отличается строгостью
взглядов, доктор, но вы родились в Африке, насколько мне известно. Вы чувст
вуете Африку очень тонко, это видно по всем вашим фильмам. И затрагиваете
самые острые проблемы нашего континента, среди которых на первом месте н
ищета. Африка действительно нищий континент, и народы Африки на редкость
безразличны к собственной судьбе. Но я намерен изменить все это коренны
м образом. Я хочу заставить свой народ поверить в собственные силы, хочу, ч
тобы он пользовался природными богатствами своей страны во имя ее блага
и процветания, хочу возродить национальный гений своего народа. И хочу, ч
тобы в своем фильме вы показали, как мы принялись за осуществление этой г
рандиозной задачи.
Окружавшие Таффари офицеры в таких же бордовых френчах, как и он сам, друж
но захлопали.
Ц Я сделаю все, что в моих силах, Ц повторил Дэниел.
Ц Не сомневаюсь, доктор Армстронг. Ц Таффари снова поглядел на Бонни.
Ц Здесь сегодня британский посол. Думаю, вы захотите его приветствовать
.
Таффари подозвал к себе Кейджо.
Ц Капитан, проводите доктора Армстронга к сэру Майклу.
Бонни поспешила за Дэниелом, однако Таффари остановил ее, легонько прико
снувшись к ней.
Ц Не уходите, мисс Ман.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70