А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это были руки бойц
а, покрытые шрамами, обветренные и потемневшие под африканским солнцем,
руки, привыкшие к тяжелому физическому труду и жестоким мужским потасов
кам. Костяшки на ладонях, казалось, припухли, но ногти тщательно обрабаты
вались маникюршей.
Гаррисон осторожно поставил чашку на стол и снова посмотрел на Дэниела.

Ц Вы ни на йоту не погрешили против истины, Ц заметил Гаррисон. Ц Ни на
йоту.
Дэниел ничего не ответил, подозревая, что любой его скромный комментарий
покажется излишним.
Ц Вы сняли действительность, очень верно ее истолковав. И сделали прави
льные выводы. После разной сентиментальной чепухи и лживой информации, к
оторую чуть не каждый день слышишь и видишь об Африке, ваш фильм подейств
овал как освежающий душ. Вы ведь затронули самые болезненные проблемы ко
нтинента: межплеменные распри и войны, стремительный рост населения, все
общая безграмотность и невежество людей, жуткая коррупция в государств
енных структурах. И в ваших решениях заложено немало здравого смысла. Ц
Гаррисон кивнул. Ц Да, да, вы очень точно это ухватили.
Он в задумчивости пристально смотрел на Дэниела. Светлые голубые глаза Г
аррисона, выцветшие от возраста, походили на глаза слепого. Дэниел невол
ьно вздрогнул, поймав на себе их странный, неподвижный взгляд.
Главное, не расслабляться, подумал Дэниел. Ни на минуту. Все эти хвалебные
речи не должны затуманить тебе мозги. Этот человек не за тем тебя приглас
ил, чтобы петь дифирамбы, и пока просто кружит вокруг да около, вроде льва,
выслеживающего добычу.
Ц Вы знаете, как влиять на умы людей, создавая определенное общественно
е мнение. Другие не умеют, Ц все так же тихо продолжил Гаррисон. Ц У вас о
тличная репутация, а ваши фильмы смотрят в самых разных уголках мира. Гла
вное же то, что люди верят вам и зачастую действуют, исходя из того, что вы и
м показываете и рассказываете. Это прекрасно. Ц Гаррисон снова кивнул.
Ц Да, это прекрасно. И я был бы рад оказывать вам помощь везде, где потребу
ется.
Ц Спасибо, Ц едва заметно усмехнулся Дэниел.
Не будь у него веской причины, Таг Гаррисон вряд ли стал бы делать подобны
е заявления. Это не в его правилах.
Ц Как вас называют ваши друзья? Дэниел, Дэн, Дэнни? Ц поинтересовался вд
руг Гаррисон.
Ц Дэнни.
Ц Мои друзья зовут меня Таг, Тягач, Ц рассмеялся Гаррисон.
Ц Я знаю, Ц отозвался Дэниел.
Ц У нас с вами много общего, Дэнни, вам не кажется? Прежде всего, мы оба гор
ячо преданы Африке. Мне кажется, мы могли бы стать друзьями, Дэнни.
Ц Возможно, Таг.
Гаррисон улыбнулся.
Ц Есть масса причин подозревать меня в корыстных целях. Я понимаю, Ц ск
азал он. Ц Чего только обо мне не говорят. Однако не всегда стоит судить о
человеке только по слухам.
Ц Согласен, Ц улыбнулся в ответ Дэниел. Ц И все-таки интересно знать, д
ля чего я вам понадобился.
Ц Черт! Ц ухмыльнулся Гаррисон. Ц Вы все больше мне импонируете. Кажет
ся, мы понимаем друг друга с полуслова. Оба искренне верим, что люди, живущ
ие на этой планете, имеют право распоряжаться ее богатствами по своему у
смотрению и ради собственного блага. Само собой, делать это следует разу
мно и при условии, что неизбежные потери будут хотя бы отчасти восполнен
ы.
Ц Да, Ц кивнул Дэниел. Ц Полагаю, что так.
Ц Обычно так рассуждают прагматики и реалисты. Короче, люди здравомысл
ящие. Ничего другого от человека вашего склада ума я и не ожидал. Посмотри
те на Европу. На протяжении тысячелетий люди пашут там землю, валят лес и у
бивают диких животных, а земля становится все плодороднее, леса густеют,
и зверье в них не переводится.
Ц Ну да, за исключением тех мест, что заражены радиационными выбросами Ч
ернобыля или кислотными дождями, Ц как бы между прочим заметил Дэниел.
Ц Но, в общем, я согласен. Европа находится в неплохом состоянии, чего нел
ьзя сказать об Африке.
Гаррисон перебил его: Ц Мы оба любим Африку, и я чувствую, что наш долг сос
тоит в том, чтобы бороться с теми бедами, какие обрушились на этот контине
нт. Я, например, могу помочь справиться с голодом и нищетой в некоторых час
тях Африки. Инвестирование капиталов в ряд производств и умелое руковод
ство дали бы соответствующие результаты. Вы, с вашим умением убеждать, по
могли бы развеять уйму нелепых мифов, которые распространяют об Африке п
о всему миру. Вам, я уверен, удалось бы сказать правду о так называемых защ
итниках окружающей среды и разных фанатиках, отстаивающих права животн
ых, но забывающих о нуждах миллионов людей. Их идиотские заявления об угр
ожающем состоянии африканских лесов и хищническом истреблении диких ж
ивотных Африки совершенно не соответствуют реальному положению дел. Оч
ень часто именно от таких «защитников» исходит настоящая угроза тем, ког
о, по их мнению, они защищают.
Дэниел неопределенно покачал головой. Возражать человеку, не выслушав е
го до конца и не познакомившись с его предложениями, отнюдь не в правилах
Армстронга. А Гаррисон, похоже, искренне стремился к тому, чтобы его понял
и.
Ц В сущности, все, о чем вы говорите, Таг, прекрасно. Однако нельзя ли чуть
поконкретнее? Ц попросил Дэниел.
Ц Разумеется, Ц кивнул Гаррисон. Ц Вы, кажется, бывали в Убомо и имеете
некоторое представление об этой стране, не так ли?
Дэниелу показалось, что сквозь него пропустили слабый электрический ра
зряд. Вопрос Гаррисона прозвучал настолько неожиданно, что потребовало
сь несколько секунд, чтобы прийти в себя. Вместе с тем он чувствовал, что с
некоторых пор судьба стала вмешиваться в его жизнь все активнее. Какая-т
о неведомая сила будто влекла его за собой.
Ц Убомо… Край красной земли, Ц в раздумье произнес Дэниел. Ц Да, мне при
ходилось бывать там, но называть себя знатоком Убомо я бы не стал.
Ц А об этой стране и знать особенно нечего, Ц хмыкнул Гаррисон. Ц С моме
нта получения независимости от Великобритании в шестидесятых годах Уб
омо словно погрузилось в глубокую спячку. Это государство было чем-то вр
оде личного заповедника для самодовольного старого маразматика, котор
ый противился всему новому и прогрессивному. Я, конечно, имею в виду прези
дента Убомо.
Ц Виктор Омеру, Ц пробормотал Дэниел. Ц Я встречался с ним однажды. Пра
вда, давно. В то время он не давал покоя соседним государствам из-за прав н
а ловлю рыбы в одном из озер страны.
Ц Вот-вот, как раз в его духе, Ц подтвердил Гаррисон. Ц Этот человек все
гда принимал в штыки любые перемены. И делал все, чтобы жить по старинке, ц
епляясь за отжившие традиции. Ему нравилось видеть свой народ покорным и
забитым. Ц Гаррисон со вздохом покачал головой. Ц Ну-у, в любом случае, э
то теперь уже история. Омеру ушел с политической арены. Теперь пост главы
государства и правительства занимает молодой и динамичный руководител
ь. Президент Эфраим Таффари Ц тот человек, который откроет перед своей с
траной широкие возможности, и с ним Убомо проложит себе дорогу в двадцат
ь первый век. Кроме рыбы Убомо владеет поистине неисчерпаемыми природны
ми ресурсами. Это лес, минералы и многое другое. В течение двадцати с лишни
м лет я пытался убедить Омеру, что следует начинать их разработку. На благ
о своего народа. Но он слепо упорствовал, неизменно отказываясь от любых
предложений.
Ц Да, Омеру был упрям, это верно, Ц перебил его Дэниел. Ц Но мне он нравил
ся.
Ц Не спорю, как частное лицо Ц это был милейший человек, Ц кивнул Гарри
сон. Ц Но к делу это не имеет никакого отношения. Стране просто необходим
ы перемены, и она готова к ним, готова к тому, чтобы развиваться и процвета
ть. От лица международного консорциума, ведущим членом которого являетс
я БМСК, я вел переговоры относительно сдачи в концессию части минеральны
х разработок на территории Убомо.
Ц Не понимаю, в таком случае зачем вам я, Ц удивился Дэниел.
Ц Мне бы хотелось, чтобы это мероприятие начиналось в атмосфере довери
я и доброжелательности, Ц деловитым тоном произнес Таг. Ц Между тем по
всему миру поднимается волна истерии, способная уничтожить многие благ
ие замыслы. Психологи давно доказали, что любое общественное движение ор
ганизуют и подталкивают разного рода фанатики. С точки зрения здравого с
мысла, эти люди ведут себя как обычные безумцы, распаляя в массах чувства,
способные сокрушить все на своем пути.
Ц Похоже, вы оказались в затруднительном положении и именно это и пытае
тесь до меня донести. Я правильно вас понял?
Гаррисон склонил голову набок, поглядывая на Дэниела с нескрываемым изу
млением. Он вдруг удивительно стал похож на орла, зорко высматривающего
добычу.
Ц А вы на редкость откровенны, молодой человек. Хотя мне бы следовало ожи
дать этого, Ц усмехнулся Гаррисон, опускаясь в кресло. Взяв в руки дуэльн
ый пистолет с рукояткой из слоновой кости, которым он пользовался как пр
есс-папье, Таг начал вращать его вокруг пальца. Золото, которым был инкрус
тирован ствол, заискрилось, словно шутиха.
Ц Одна ученая дама во времена президентства Омеру проводила исследова
тельские работы в Убомо, Ц перешел наконец к делу Гаррисон. Ц Она была в
прекрасных отношениях с этим стариканом, и он позволял ей делать то, чего
не разрешалось делать другим ученым или журналистам. Этой женщине удало
сь опубликовать книгу о жителях тропического леса Убомо. Раньше этих люд
ей называли просто пигмеями, но этот термин теперь не в моде. А книга назыв
алась… Ц Гаррисон задумался, вспоминая название издания.
Ц Книга называлась «Люди, живущие среди высоких деревьев», Ц подсказа
л Дэниел. Ц Я читал ее и знаю, что автора зовут Келли Киннэр.
Ц Вы с ней знакомы? Ц оживившись, спросил Гаррисон.
Ц Нет, Ц отрицательно покачал головой Дэниел. Ц Но не прочь познакоми
ться. Она хорошо пишет. Ее стиль напоминает мне книги Рейчел Карсон. Она…

Ц Она любительница устраивать скандалы, Ц бесцеремонно прервал его Г
аррисон, Ц а проще говоря, любительница копаться в дерьме.
Несколько ошеломленный грубым ругательством, прозвучавшим из уст Тага,
Дэниел с удивлением посмотрел на него.
Ц Не могли бы вы объяснить, что имеется в виду? Ц Дэниел стар
ался говорить как можно спокойнее, не желая выдавать своих чувств до тех
пор, пока окончательно не выяснит, что за тип этот Гаррисон.
Ц Пожалуйста, Ц едва скрывая раздражение, ответил тот. Ц Придя к власт
и, президент Таффари послал за этой женщиной. Она в это время, как всегда, р
аботала в лесу. Таффари изложил ей свои планы обустройства и развития ст
раны, надеясь на ее поддержку и содействие. Однако встреча закончилась б
езрезультатно. Келли Киннэр просто как ненормальная верна прежнему пре
зиденту Омеру и с ходу отвергла любые предложения Таффари о дружбе и сот
рудничестве. Разумеется, никто не собирается оспаривать ее взгляды, но в
едь она организовала настоящую кампанию протеста в этом маленьком неза
висимом государстве, обвиняя Таффари в нарушении прав человека. Кроме то
го, грубо обвинила его в том, что он намерен нанести непоправимый урон при
роде Убомо, хищнически эксплуатируя природные ресурсы страны.
Гаррисон, едва сдерживаясь, крепко сжал покрытые многочисленными шрама
ми руки в кулаки.
Ц Короче говоря, эта мадам выступает все с новыми и новыми нападками на п
равительство Таффари, выдвигая обвинения одно нелепее другого. В ее пост
упках нет никакой логики или разумных объяснений. Но самое главное, они а
бсолютно беспочвенны. Таффари не оставалось ничего другого, кроме как вы
швырнуть ее из Убомо. Как вам, возможно, известно, она британская подданна
я. Разумеется, Киннэр вернулась в Великобританию, но никаких уроков из пр
оисшедшего не извлекла и теперь уже здесь продолжает свою ожесточенную
кампанию против законного правительства этой страны.
Ц Но БМСК, насколько я понимаю, нечего бояться таких дам? Ц задал ритори
ческий вопрос Дэниел.
Гаррисон сердито посмотрел на него, пытаясь сообразить, нет ли тут подво
ха. А потом, будто нечаянно, перевел взгляд на пистолет-пресс-папье.
Ц К сожалению, своими сочинениями эта женщина создала себе определенну
ю репутацию и пользуется в известных кругах довольно широким и прочным в
лиянием. Она пишет очень доходчиво и… Ц Гаррисон заколебался, подбирая
слова, Ц … и так, будто все это Ц ее личная драма. Кроме того, разгадать в н
ей настоящего фанатика довольно сложно: эта мадам умудряется рассуждат
ь вполне логично. Но кому известно, что все ее заявления зиждутся на лживы
х или искаженных фактах и предвзятых обвинениях? Весь ужас в том, что Келл
и ухитрилась добиться поддержки партии «зеленых» не только у нас в стран
е, но и повсюду в Европе. Вы правы, БМСК нечего бояться таких отъявленных ш
арлатанов, как эта дама, но, признаюсь, она сильно действует мне на нервы. И
потом, она весьма неплохо смотрится на экране телевизора. Вдобавок ко вс
ему ей каким-то образом удалось разузнать о наших интересах в Убомо и о пл
анах консорциума по развитию этого региона. Она и ее сторонники устроили
по этому поводу Бог знает какую шумиху. Вы, случайно, на днях не читали ее п
аршивый пасквиль в «Гардиан»?
Ц Нет, Ц пожал плечами Дэниел. Ц Я не читаю «Гардиан». А кроме того, посл
едние месяцы я был страшно занят и как бы выпал из жизни, забыв о всякой та
кой кутерьме.
Ц Тогда я скажу вам так: из-за этой гнусной статейки на мою голову обруши
лась масса неприятностей. Мне приходится отвечать на многочисленные пи
сьма, да еще приближается ежегодное собрание акционеров. Можете предста
вить мое раздражение, когда я вдруг узнаю, что эта дамочка приобрела небо
льшой пакет акций БМСК. Ведь это дает ей право присутствовать и выступат
ь на собрании. Не сомневаюсь, она притащит с собой каких-нибудь представи
телей радикально настроенных изданий и этих сумасшедших из общества «Д
рузья Земли» и устроит настоящий скандал.
Ц Да, приятного мало, Ц кивнул Дэниел, едва сдерживая улыбку. Ц И вы счи
таете, что я могу вам помочь?
Ц Ваше влияние среди ученых и в общественных кругах гораздо значительн
ее, чем влияние Келли Киннэр. Я справлялся о вас у самых разных людей и дол
жен сказать, вы пользуетесь большим уважением. То, что говорите об Африке
вы , принимается всерьез. Короче, мое предложение сводится к с
ледующему: поезжайте в Убомо и сделайте документальный фильм о том, как т
ам действительно обстоят дела, приведя неопровержимые доказательства
и реально осветив то, о чем не перестает вопить эта лживая истеричка. Посл
е вашего фильма ей просто придется заткнуться. И ее драгоценная репутаци
я будет подмочена раз и навсегда. Телевидение Ц куда более мощный спосо
б воздействия на людей, чем печатное слово. Я же, со своей стороны, обеспеч
у вам максимум аудитории. У средств массовой информации свой интерес к Б
МСК.
Дэниел слушал этого человека, и недоверие к нему возрастало с каждой мин
утой. Их разговор весьма смахивал на своеобразную беседу клиента с прост
итуткой относительно весьма изощренных услуг. И Дэниела просто подмыва
ло рассмеяться Тагу в лицо, категорически отвергая оскорбительное для с
ебя предложение. А ведь этот делец искренне верил, что легко купит меня, по
думал Дэниел. Ему потребовалось немало усилий, чтобы не выдать своих чув
ств, сидя в кресле с равнодушным и чуть рассеянным видом.
Ц Разумеется, я гарантирую вам всемерную и искреннюю поддержку со стор
оны президента Таффари и его правительства. Они обеспечат вас всем необх
одимым. Стоит вам только заикнуться, и в вашем распоряжении окажется и во
енный транспорт Ц вертолеты, патрульные катера Ц и все, чего захотите. В
ы сможете посетить любые районы страны, даже закрытые территории лесных
заповедников. И говорить будете со всеми, с кем пожелаете…
Ц Даже с политическими заключенными? Ц Дэниел был не в силах сдержатьс
я. Вопрос слетел с губ сам собой.
Ц Политическими заключенными? Ц машинально повторил Гаррисон. Ц На к
ой черт вам сдались какие-то политические заключенные? Это должен быть ф
ильм об окружающей среде, о природе страны и о том пути развития, на которы
й встает отсталое во всех отношениях общество.
Ц И тем не менее. Предположим, я захочу поговорить с кем-нибудь из аресто
ванных по политическим мотивам…
Ц Послушайте, молодой человек, Таффари Ц прогрессивный лидер и один из
немногих честных и преданных своей стране политических руководителей.
Не думаю, что он держит за решеткой каких-нибудь арестованных по политич
еским мотивам. Это не в его духе.
Ц А какова дальнейшая судьба Омеру? Ц Дэниел почувствовал, как от внутр
еннего напряжения у него на лбу выступила испарина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70