А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Надо хотя бы снять цепь. Так будет по справедливости.
Ц Ты такой же тупой, как Хрюн. Да она такой шум подымет, мы и по лестнице сп
уститься не успеем. Ц Островитянин ухмыльнулся. Ц Ну все, уходим. Ты с на
ми или останешься с дружком?
Ц С вами.
Шаги протопали по коридору и стихли на ступеньках. Некоторое время Белан
дра прислушивалась, желая убедиться, что за дверью никого нет.
Она откинулась назад и уперлась ногами в изголовье. Нельзя, чтобы физенд
рийцы нашли ее в таком состоянии, всеми покинутую да еще прикованную к ст
ене.
Цепи натянулись, задрожали. Металлические оковы впились в запястья. Чере
з несколько секунд голова закружилась от напряжения.
Беландра всхлипнула и упала на кровать.
Несколько секунд она лежала неподвижно, восстанавливая дыхание и шаря г
лазами по комнате. Ничего, кроме оставленной Креллисом чашки из-под рагу.
Беландра подвинулась к краю кровати и вытянула ногу. Пальцы коснулись ст
ола. Затаив дыхание, она повторила попытку, до предела растянув тело. Даль
ше не пускали цепи. Беландра подняла ногу, подцепила большим пальцем чаш
ку и осторожно подтянула к краю стола. Теперь оставалось только переверн
уть ее рассчитанным движением и перенести на кровать.
Вроде бы ничего сложного, но к концу упражнения у нее дрожали, казалось, вс
е поджилки.
Следующий маневр требовал точности. Беландра села, подцепила чашку и мед
ленно откинулась на спину. Зажатая между двумя дрожащими пальцами миска
зависла над наручниками, наклонилась… Остатки содержимого капля за кап
лей вылились на запястья и предплечья.
Она опустила пустую посудину, столкнула ее с кровати и подвигала руками
взад-вперед. Жирному рагу предстояло сыграть роль смазки. Несколько глу
боких вдохов помогли успокоиться. Еще один кувырок через голову, коротка
я пауза…
Беландра снова уперлась ногами в изголовье и потянула. Боль прострелила
от ладоней до локтей, но не остановила пленницу. Цепи тряслись, металл вре
зался в запястья, сдирая кожу.
Рыча от отчаяния и колотя ногами по матрасу, она упала на кровать. Будь он
проклят! Наручники были просто слишком узки для ее запястий. Чтобы вытащ
ить руки, ей придется их сломать!
Сломать… Беландра подавила приступ рвоты. Она вовсе не была уверена, что
сумеет это сделать, но ведь пределов своих возможностей не знает никто. М
ожно, по крайней мере, попытаться.
Сосредоточившись на дыхании, она замедлила хаотичный бег мыслей и заста
вила себя вспомнить те упражнения, которым ее обучали в детстве. Медитац
ия была самым нелюбимым из всех предметов. Нужно полностью отделить созн
ание от тела, отключиться от всего и направить волю единственно на дости
жение цели.
Нежное мерцание камня подсказало, что она достигла состояния покоя. Тепе
рь нужно убрать энергию из рук. Беландра представила их маленькими, слаб
ыми, тоненькими. Как у ребенка.
Полученную энергию она направила в ноги и, когда они задрожали, сделала г
лубокий вдох и изо всех сил оттолкнулась от изголовья. Дерево затрещало,
и она сама взвыла от боли. Потом что-то треснуло, и руки выскочили из оков. Б
еландра вскрикнула и свалилась с кровати.
Сдерживая подступившие к глазам слезы, закусив губы, чтобы не закричать,
она села и посмотрела на руки. Оба больших пальца выгнулись к ладони под н
еестественным углом, по ободранным запястьям стекала кровь. Некоторое в
ремя она просто сидела, раскачиваясь взад-вперед, потом заставила себя с
осредоточиться и, собрав боль, направила ее в камень.
Когда Беландра открыла, наконец, глаза и поднялась, руки свисали вдоль те
ла бесчувственными пульсирующими придатками. Она осторожно размяла па
льцы, оставив в покое только большие, приоткрыла дверь, выглянула и, убеди
вшись, что в коридоре никого нет, выскользнула из комнаты.
Рельф лежал на полу в луже собственной крови. Остекленевшие глаза смотре
ли в потолок.
Беландра опустилась на колени, расстегнула пряжку накидки, и, задев об не
е сломанным пальцем, закусила губу от боли. Когда голова перестала кружи
ться, она поднялась и накинула на плечи плащ.
На площадке за дверью тоже никого не было. Ливень, какого Беландра не виде
ла, наверное, последние лет десять, исчерпал наконец-то силы и начал стиха
ть. Шлепая босыми ногами по мокрым ступенькам, она выбежала на затопленн
ую улицу и повернула к «Голубой лилии». Основой обороны Огндариена должн
ы были стать Зелани. Там, где появлялись юные маги, люди мгновенно обретал
и уверенность и брались за оружие. Беландра почти добралась до театра, ко
гда наткнулась на группу собравшихся в конце переулка зевак.
Она опустила капюшон, предусмотрительно засунула руки под накидку и про
тиснулась через толпу. Несколько Зелани и с десяток солдат окружили расп
ростертое на камнях тело.
Сердце екнуло еще до того, как она увидела знакомое лицо с перепачканной
кровью бородой. Креллис лежал на спине, раскинув изрезанные руки. На прав
ой недоставало кисти. Смертельный удар поразил брата Осени в грудь, где з
ияла глубокая красная рана.
Еще совсем недавно она сама призывала на него смерть, клялась жестоко от
омстить за все содеянное. Но теперь, увидев его мертвым, Беландра испытал
а совсем другие чувства, среди которых не нашлось места радости. Креллис
не соврал. Косарь действительно сбежал, перехитрив тюремщиков и поквита
вшись наконец с давним врагом.
Беландра опустилась на колени.
Ц Вот все и закончилось, Ц прошептала она и, покачав головой, отбросила
капюшон.
Длинные каштановые волосы рассыпались по плечам, и по толпе прошел шепот
ок. Люди притихли, узнав сестру Осени.
Беландра обнажила рану на груди Креллиса. Камень потемнел. Она дотронула
сь до него и ничего не ощутила. Связь прервалась. Человек, долгие годы бывш
ий ее любовником, умер, но его смерть не принесла того ощущения пустоты, чт
о постигло ее со смертью Бридеона. Тогда, хоть их и разделяли сотни миль, о
на сразу почувствовала Ц случилось что-то ужасное. Сейчас Креллис лежа
л рядом, и она не чувствовала ничего.
А вот ее собственный камень откликнулся на прикосновение мгновенно и за
пульсировал живее, энергичнее, чем прежде. А это означало…
Ц Брофи… Ц прошептала она и, поднявшись, бросила последний взгляд на не
подвижное тело. Неужели Креллиса убил Брофи?
Нет. Все указывало на другого. Прежде чем убить врага, Косарь всегда отсек
ал ему правую руку. В Керифе таким жестом выражали презрение к противник
у, как бы говоря: прежде чем забрать у тебя жизнь, я взял твою руку. Тогда ост
авалось только предположить, что Брофи отправился к Каменному Сердцу. Не
ужели решился пройти испытание в одиночку?
Кто-то взял ее за локоть.
Ц Сестра, что нам делать?
Она повернулась к востоку. Сквозь редеющие тучи пробились первые лучи, и
крыша Зала Окон на вершине Колеса словно вспыхнула.
Тишину прорезал звук рога.
За ним последовал второй, третий. Беландра посмотрела на юг.
Ц Что это? Ц спросил кто-то.
Ц Сигнал к атаке! Ц крикнул один из солдат. Ц Они идут на штурм! Бежим!
Толпа заволновалась. Кто-то бросился к воде. Кто-то растерянно оглядывал
ся.
Ц Стойте! Ц крикнула Беландра. Ц Стойте! Ц Большинство повернулись к
ней, но двое или трое солдат не остановились и через мгновение исчезли из
виду, растворившись в ближайших переулках.
Ц Мы должны принять бой! Огндариен наш дом. Неужели мы отдадим его врагу?
Неужели даже не попытаемся защитить?
Ц Но у нас нет никаких шансов, Ц послышался голос из толпы.
Она распахнула платье, обнажив сияющий между грудей камень.
Боль копьем пронзила сломанные пальцы, но Беландра лишь скрипнула зубам
и.
Ц Город принадлежит нам! Мы построили его! Мы возвели стены! И я не намере
на отдавать Огндариен какому-то кровожадному дикарю с юга!
Ее слушали. Мало того, горожане и солдаты даже подались к ней, окружив тесн
ым кольцом. На лицах многих играли красноватые блики.
Вперед выступил красивый юноша с русыми волосами и темными глазами. Бела
ндра узнала в нем Калеба, одного из Зелани и друга Шары.
Ц Сестра, брат Креллис мертв. Его солдаты бегут. Нам не на что надеяться.

Ц Не на что надеяться? Ц Она обвела взглядом напряженные лица. Ц Штурм
начался, да, однако ж мы здесь. Брат Осени умер? Нет, он восстал! И это не чужа
к из Физендрии или какой-нибудь фараданский принц. Это настоящий наслед
ник, и он только что прошел испытание Камнем!
Толпа зашумела. Вслушиваясь в голоса, Беландра ловила нужное слово, чтоб
ы закончить речь.
Ц Брофи? Ц неуверенно спросил кто-то.
Ц Да! Ц воскликнула она. Ц Брофи вернулся и устранил Креллиса. Он верну
лся, чтобы исправить все, что было не так. Он вернулся, и он здесь!
Ц Неужели?
Ц Как?
Ц Когда?
Ц Это правда? Ц спросил Калеб. Ц Наследник Осени действительно в горо
де?
Ц Да!
Ц А Шара-лани?
Ц С ним, Ц ответила Беландра, надеясь, что так оно и есть. Юноша улыбнулся
.
Ц Тогда мы будем драться. Шара оставила нас защищать город, и я ее не подв
еду.
Ц Я тоже, Ц подхватил его сосед. Остальные Зелани повторили те же два сл
ова.
Ц Никто еще не покорил Огндариен, и никому это не удастся! Ц крикнула Бе
ландра. Ц А сейчас давайте отступим к Колесу. Ц Она повысила голос. Ц Ух
одим с Ночного рынка! Сбор на Колесе!
Ц Все к Колесу! Ц подхватил один из солдат, потрясая в воздухе копьем. Со
бравшиеся отозвались восторженными криками. Ц К Колесу!
Беландра повернулась к старшему из Зелани.
Ц Калеб.
Ц Да, сестра?
Ц У меня для вас особое задание. Рассейтесь по острову. Передайте всем, ч
тобы подтягивались к Залу Окон. Кто бежит, пусть бежит. Кто готов сражатьс
я, пусть пробирается к Колесу. Огндариенцы защищали его еще до того, как бы
ли построены стены. Если правильно организовать оборону, там можно проде
ржаться целый месяц. Соберите всех, и тогда у нас появится шанс. Ступай!
Калеб повернулся к другим Зелани.
Ц Селиз, возьми на себя южную сторону Ночного рынка. Гедж и Рила Ц юго-за
падную. Баштин и Баксин, отправляйтесь на север…
Через несколько мгновений толпа рассеялась, и Беландра осталась одна по
среди пустынной улочки. Где-то далеко еще звучал рог, но потом и он умолк. О
на повернулась к Креллису, закрыла глаза и произнесла последнее «прости
».
За спиной послышались шаги. Сестра Осени открыла глаза.
Ц Не думала, что ты зайдешь так далеко.
Косарь стоял перед ней в распахнутом плаще, держа руку на рукояти меча.
Ц Тебе следовало воспользоваться собственным советом и подняться на К
олесо.
Молчание повисло между ними.
Ц Ты ранен? Ц спросила наконец Беландра, заметив, что дно плечо у него ка
к будто выше другого.
Ц Драться могу.
Ц Конечно, Ц прошептала она, откашлялась и добавила уже громче: Ц Сраж
аться ты мог всегда.
Ц А ты? Ц Он посмотрел на ее руки.
Руки? Она подняла их. Сломанные пальцы распухли и посинели.
Ц Меч держать не могу, если ты это имеешь в виду. Но драться буду до послед
него дыхания.
Суровые черты тронула тень улыбки. Отсвет камня лег на впалые щеки.
Ц Мне нужно было давно сделать это… позволить тебе убить его.
Ц Да.
Ц Но я не могла.
Ц Знаю. А мне нужно было давно нарушить клятву и убить его без твоего поз
воления.
Она кивнула.
Ц Но я не мог.
Ц Косарь, ты уже столько дал мне, не получив ничего взамен. Я ничего не обе
щала тебе, и ты ничем не обязан Огндариену. Но сейчас городу не обойтись бе
з твоей помощи. Можешь простить глупую женщину?
Он протянул забрызганную кровью и покрытую шрамами руку. Руку вечного во
ина. Прикоснулся к ее обезображенным пальцам. И лицо его вдруг озарилось
улыбкой.
Ц Меньшего ты и не заслуживаешь.

ГЛАВА 24

Шара бежала к Рыночному мосту, переодевшись в форму физендрийского офиц
ера-сокола. Плащ развевался за ней, как огромное крыло сказочной птицы, и
каждый, кто оказывался на ее пути, поспешно отходил в сторону. Она уже проб
илась через строй пикейщиков-крокодилов, вооруженных длинными пиками и
надежно защищенных толстыми зелеными доспехами, миновала боевой поряд
ок пехотинцев-скорпионов с короткими копьями и похожими на клешни щитам
и, проскочила вытянувшиеся словно по линейке шеренги солдат-змей в легк
их зеленых кирасах.
Именно змеи представляли наибольшую угрозу для любого противника. При н
аступлении они надвигались сплошной стеной, защищенной плотно сдвинут
ыми щитами и ощерившейся короткими, острыми как бритва мечами. Магия пом
огала Шаре Ц физендрийцы видели спешащего офицера и послушно расступа
лись.
Перед рассветом люди отца Льюлема довезли ее до входа в бухту, где путь им
преградили плоты. Шару высадили на берег, и в город она вошла с севера, пер
ебравшись по дороге через рухнувшую осадную башню. На Каменной стороне е
й удалось раздобыть скипетр и снять с убитого офицера плащ. В сочетании с
магией эти атрибуты помогли пройти через всю физендрийскую армию, распо
ложившуюся в районе Долгого рынка.
Солдаты Фандира уже протянули временный мост из канатов и досок через ос
нование разрушенного Рыночного моста.
На рассвете физендрийское войско перешло в наступление и, не встретив со
противления, заняло Ночной рынок.
Теперь неприятель сосредоточился у основания Колеса, где огндариенцы с
ражались, как загнанные в нору барсуки. На стороне наступающих было пода
вляющее численное преимущество, но узкая лестница, ограничивая возможн
ости для маневра, сводила это преимущество на нет.
Подразделения шакалов, плохо обученных новобранцев в жалких лохмотьях,
снова и снова бросали на стену штурмовые лестницы. Прыгающие крысы, воор
уженные луками, украшенными дохлыми грызунами, осыпали защитников Коле
са стрелами. На глазах у Шары раненый горожанин с криком свалился со стен
ы прямо в нахлынувшую волну физендрийцев.
Десятки змей и крокодилов лезли вверх по лестницам, и десятки же падали с
них замертво, утыканные стрелами. Одному счастливцу из змей удалось подн
яться на стену, где его тут же изрубили мечами.
Ц Ты! Сокол!
Шара повернулась. Генерал-лев подзывал ее к себе требовательным жестом.
По обе стороны от него, бесстрастно наблюдая за ходом сражения, стояли дв
а громилы из обезьян с длинными тяжелыми мечами.
Ц Возьми взвод крокодилов и отправляйся к северной стороне! Ц рыкнул г
енерал. Ц Надо отвлечь огндариенских псов. Выполняй!
Один из гвардейцев как-то странно посмотрел на Шару. Она ответила тверды
м взглядом, направив на физендрийца поток магии. Обезьяна молча отвел гл
аза, потеряв к ней всяческий интерес.
Ц Да, господин.
Выполнять приказ льва Шара, разумеется, не стала и, повернувшись, направи
лась в самую гущу боя. Шум битвы перекрыл чей-то голос. Она подняла голову.
Обороной самого ответственного участка руководила худощавая женщина с
луком. На Валлии была белая кожаная жилетка с низким вырезом, в котором ос
лепительно сиял белый камень.
Как лучше всего попасть наверх? Ответ на этот вопрос искала не только Шар
а Ц того же хотели сотни физендрийских солдат. На лестнице возникло сто
лпотворение: задние подпирали передних, последние же пятились, наткнувш
ись на ожесточенное сопротивление и град камней. Один, размером с челове
ческую голову, проломил череп какому-то шакалу и опрокинул двух крокоди
лов.
Нет, здесь не пройти. Шара обратила внимание туда, где атакующие штурмова
ли укрепление с лестницами.
Цепочка змей уже почти добралась до верха, когда Валлия махнула рукой, и д
ождь стрел смел физендрийцев, как охапку сухих листьев. Двое все же спрыг
нули на стену и успели продемонстрировать не только смелость, но и отлич
ную выучку, пока три огндариенца не проткнули их копьями.
Группа шакалов, держа над головами с десяток лестниц, подбежала к склону
холма.
Ц Пропустить! Ц крикнул генерал.
Новобранцы бросили на стену все лестницы сразу. Огндариенцы наверху бро
сились вперед, выставив рогатины. Внизу снова заревел генерал-лев, и две ш
еренги лучников-крыс накрыли защищающихся градом стрел. Шара бросилась
к одной из лестниц. Кто-то из змей попытался оттолкнуть ее, но она поймала
его взгляд.
Ц Сначала я.
Испуганный солдат, совсем еще мальчишка, послушно кивнул и отступил в ст
орону. Шара поставила ногу на первую ступеньку и побежала вверх. Лестниц
а справа проехала по стене и рухнула на землю под крики и стоны раскативш
ихся воинов. Мимо со стрелой в шее пролетел огндариенец.
Другая стрела прошла над ухом. Она стиснула зубы. Только не останавливат
ься. Шара уже ухватилась за последнюю перекладину, когда какая-то женщин
а с длинными седыми волосами уперлась в лестницу рогатиной.
Ц Подожди!
Женщина застыла с напряженным выражением на лице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58