А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Она всхлипнула. Ц Я больше не хоч
у быть женщиной. Я только хочу, чтобы все это кончилось. Все кончилось.
Ц Ты давно здесь?
Ц Пятнадцать лет. Ц Она закрыла глаза и подалась вперед. Рука, словно чу
жая, продолжала крутить медную ручку. Указательный палец деформировалс
я и был покрыт шрамами. Мало того, он еще и смотрел в сторону, напоминая сух
ой, сломанный сучок.
Шара перевела взгляд на девочку. Маленькие губки сложились в трубочку, с
ловно малышка пыталась напевать. И это оружие, которое ищет Опаловая имп
ерия? Если да, то зачем оно империи нужно?
Смотреть на девочку долго Шара не могла и снова обратилась к Копи.
Ц Кто она?
Ц Ребенок. Не более того. Весь ужас не в ней самой, а в ее снах.
Ц Тебе вряд ли больше двадцати, Ц прошептала Шара. Копи вздохнула.
Ц Тело не стареет. Но дух слабеет. С Селинором происходит то же самое. Я не
знаю, кем мы стали. Не знаю, как мы выдержали.
Шара хотела помочь девушке, воспользоваться своей силой, чтобы облегчит
ь ее боль, но не могла сосредоточиться. Чувственное возбуждение в таком м
есте представлялось невозможным.
Ц Женщины Пустоши охраняли ребенка последние три сотни лет, Ц говорил
а Копи. Ц Пока есть женщина, которая крутит рукоятку, шкатулка играет. И п
ока звучит музыка, ребенок спит.
Шара воздержалась от очевидного вопроса. Побыв рядом с младенцем, она мо
гла без труда представить, какие ужасы пришли бы в мир с ее пробуждением.

Ц Я так долго тебя ждала. Ты ведь пришла, чтобы взять ее у меня?
Шара вскочила и попятилась к выходу. Голова закружилась. Стены пещеры ка
к будто начали сближаться, закрывая выход из пещеры.
Ц Нет. Нет. Я… не могу…
Ц С того дня, как девочка проснулась, я не видела ни одной женщины. Ты перв
ая. Пожалуйста. Я больше не могу. Ты должна ее забрать. Я не могу.
Шара представила себя через сотню лет: она сидит в темноте, крутит рукоят
ку и ждет смены. Она вдруг поняла, что чувствует женщина, у которой отобрал
и жизнь. Лишиться Брофи, никогда больше не увидеть Огндариен, не испытать
всей силы дарованной ей власти? Малышка была черной бездонной ямой, пада
ть в которую можно вечно.
Ц Нет. Извини, но не могу.
Шара повернулась и побежала к выходу, к свету в конце туннеля. Когда лаз су
зился, она упала на колени и поползла. Наконец в глаза ударило солнце. Она
остановилась, но не сразу поднялась с колен. Не хватало воздуха.
Шара опустилась на камни и лежала, пока дыхание не восстановилось, а руки
не перестали дрожать. И только тогда осмелилась открыть глаза.
Вокруг расстилался безжизненный, исковерканный, изуродованный пейзаж,
скрытый летучей пеленой тумана. Она села, подтянула к груди колени и опус
тила голову. Из пещеры доносилось чуть слышное, почти призрачное тренька
нье серебряных колокольчиков.
Все кончено. Все, на что они с Брофи надеялись, рухнуло. Она не могла убежат
ь. Не могла уклониться от бремени. Не могла после всего того, чему научил е
е Брофи. Она ощущала младенца как накатывающуюся сзади черную всесокруш
ающую волну. И как ни пытайся, куда ни беги Ц волна догонит везде.
Музыка приближалась. Шара оглянулась и увидела выползающую из пещеры Ко
пи. Удерживая шкатулку под мышкой, Девушка крутила рукоятку другой. Глаз
а ее были пусты. Добравшись до Шары, Копи поставила серебряный ящичек ряд
ом с ней.
Ц Я больше не могу. Мое время кончилось.
И она выпустила рукоятку. Шкатулка тренькнула, издав последнюю ноту, и ос
тановилась.
В тот же миг Шара схватила злосчастный ящик и повернула рукоятку. И еще. И
еще.
Музыка вернулась. Странная, резкая, неровная.
Ц Нет! Что ты делаешь? Ц закричала Шара. Копи нежно поцеловала ее в щеку.

Ц Мне очень жаль, сестра, Ц тихо сказала она. Взгляд ее задержался ненад
олго на шкатулке.
Потом Копи поднялась и, пошатываясь, побрела вниз по склону, к океану. Сдел
ав несколько шагов, она то ли всхлипнула, то ли рассмеялась, рухнула на зем
лю и умерла.

ГЛАВА 12

Беландра сосредоточилась на дыхании, подводя тело и сознание к состояни
ю полной гармонии. Уловив момент, она приняла первую из основных исходны
х позиций комплекса Флоани и, оттолкнувшись от пола, взмыла в воздух. Дыха
ние осталось в норме и под контролем. В высшей точке прыжка ноги полагало
сь развести в стороны параллельно земле. Приземление прошло идеально, и
сестра Осени плавно перешла ко второму упражнению.
Каждое последующее движение органично вырастало из предыдущего. Крутя
сь и поворачиваясь, Беландра кружила по комнате и закончила упражнения с
тойкой на одной ноге. Выйдя из состояния транса, она как будто соскочила с
невидимой волны и вернулась в мир земного притяжения.
Мышцы задрожали от напряжения, и Беландра поспешила закончить танец. Ощу
щение непобедимости, всесилия и эйфории схлынуло, сменившись усталость
ю. По шее побежали струйки пота. Сестра Осени медленно опустилась на пол.

Последние две недели заключения она занималась главным образом тем, что
практиковалась в искусстве медитации, которому обучалась еще ребенком.
Ощущение психологической уверенности и мыслительной координации пост
епенно возвращалось Ц Беландра как никогда ясно слышала голос Каменно
го сердца,Ц но вот чувство покоя и безмятежности, о котором говорили учи
теля, не приходило.
Креллис обошелся с ней весьма любезно, заточив не в тюремную камеру, а в од
ну из офицерских комнат в Цитадели. В ее распоряжении был прекрасный рез
ной столик, огромная кровать с пуховым одеялом и даже маленький камин, но
все равно Беландра ненавидела свои покои, как ни одно другое место на све
те, где ей доводилось бывать до сих пор.
Два молодых солдата-стражника от общения воздерживались. Дверь открыва
лась, только когда приносили пищу. И даже в такие моменты первым появляло
сь копье, которым Беландру отгоняли к дальней стене. В общем, ей не оставля
ли ни единого шанса.
Никогда еще сестра Осени не чувствовала так остро своей изолированност
и, полной отстраненности от жизни любимого города. У Водной стены стояла
физендрийская армия, в Карьерные ворота стучались фараданские войска, а
она знала о происходящем столько же, как если бы сидела где-нибудь на морс
ком берегу далекого Визара.
Заслышав шаги в коридоре, Беландра торопливо поднялась. Дыхание еще не в
осстановилась, на лбу стыли капельки пота. Она даже не успела поправить ю
бку, подол которой заткнула за пояс перед исполнением танца.
Дверь приоткрылась. В щель просунулся наконечник копья.
Ц Отзовитесь, чтобы мне знать, где вы находитесь, Ц проворчал стражник.

Ц Я здесь, на середине комнаты.
Солдат открыл дверь пошире. Лицо у него было вытянутое, нос еще длиннее, бо
льшие круглые глаза смотрели печально, даже когда он улыбался. Звали его
Тирлен.
Ц Брат Креллис приглашает вас на Водную стену. Физендрийцы пошли на шту
рм.
Беландра торопливо оправила юбку, схватила стоявшие в углу сандалии и ша
гнула к солдату.
Ц Я готова. Веди.
Ц Да, сестра. Ц Тем не менее, он остался на месте. Ц Мне приказано предуп
редить вас. Если попытаетесь бежать, ваш друг из Керифа будет убит.
Ц Отлично, Ц фыркнула Беландра. Ц Пошли.
Она проскользнула в дверь и побежала по сумрачному коридору. Солдатик по
спешил за ней.
Цитадель была первым из возведенных Моргеоном строений, и в течение долг
их лет выдерживала атаки врагов. После сооружения бело-голубых гранитны
х стен древняя крепость утратила былое значение, но по-прежнему оставал
ась символом стойкости Огндариена. Коридор украшали несколько дюжин ге
рбов прежних мастеров Цитадели.
По винтовой лестнице они поднялись на стену чуть севернее Водной стены.
Издалека долетали звуки боя. Беландра метнулась к южным укреплениям, но
Тирлен схватил ее за локоть.
Ц Сестра! Вам надлежит оставаться здесь. Таков приказ брата Креллиса.
Она вырвала руку. Лязгнул о ножны меч. Беландра обернулась и едва не наткн
улась на направленный ей в грудь клинок.
Ц Вы должны остаться здесь, сестра, Ц повторил Тирлен.
Шум сражения нарастал. К звону оружия примешивались крики раненых.
Ц Враг напал на мой город. Мое место на стене. А ты, если таков приказ, може
шь меня убить.
Тирлен промолчал, но в его глазах мелькнула тень сомнения. Беландра отве
рнулась и побежала дальше, к укреплениям.
Цитадель была возведена на вершине холма, с которого открывался вид на р
аскинувшуюся внизу долину. Знаменитая Водная стена, спускаясь вниз от кр
епости, пересекала долину и поднималась на гору по другую ее сторону. Име
нно этот стофутовый барьер служил основанием поддерживающих акведук м
огучих арок.
Бой шел на ступенях Водяной стены. Неужели физендрийцы уже установили ле
стницы?
Беландра устремилась на звуки сражения и, пробежав по мостику через акве
дук, оказалась на ведущей к Цитадели лестнице.
Защитники Огндариена в бело-голубой форме отражали наступление большо
й группы нападающих в гражданской одежде. Тактическое преимущество был
о на стороне первых, и оборонялись они вполне уверенно, но дальше, за ступе
нями, вся Водная стена оставалась совершенно неприкрытой.
Сестра Осени глянула вниз.
Ц Нет, Ц прошептала она.
Несметная армия извечного врага Огндариена заливала долину, словно оке
анская волна. Отряды пикейщиков-крокодилов, копейщиков-скорпионов и ме
чников-змей неумолимо надвигались на крепость.
Туда же ползли и с десяток массивных осадных башен. Громадные сооружения
имели почти ту же высоту, что и стена. В качестве тягловой силы использова
лись быки; сзади же деревянных чудовищ подталкивали десятки людей. Стояв
шие на башнях физендрийские воины уже держали наготове штурмовые лестн
ицы, лучники готовились осыпать защищающихся градом стрел. Враг приближ
ался, а стена оставалась пустой!
Выстреленный требушетом камень угодил в одну из башен, в щепки разметав
раскачивающуюся платформу. Люди с криками полетели на землю, но сама баш
ня устояла и даже не остановилась.
Ц Где солдаты? Ц Беландра повернулась к Тирлену, но тот, похоже, был не ме
нее ее самой поражен увиденным.
Ц Я… я не знаю, сестра.
Беландра скользнула взглядом по всей стене. О чем только думает Креллис!
Отразить натиск противника на этом участке могли бы две сотни воинов, но
именно самый уязвимый участок стены, тот, который и избрали своей целью а
такующие, был совершенно оголен. А время между тем истекало.
Ц Это же безумие!
Она снова перегнулась через балюстраду. По спине холодными струйками по
бежал пот. Вражеская колонна сосредоточилась в самом центре долины, напр
отив основания стены. Это могло означать только одно.
Кто-то открыл Физендрийские ворота.
Беландра метнулась к другому краю. От увиденного волосы встали дыбом: не
приятельские солдаты уже растекались по улицам города. Малочисленная г
руппа защитников Огндариена пыталась сдержать напор врага, но долго соп
ротивляться нарастающему давлению превосходящих сил они не могли. Сохр
анив в своих руках стены и крепость, жители Свободного города продержали
сь бы несколько месяцев и уступили бы разве что исчерпав запасы продовол
ьствия, но в открытом сражении их сил было явно недостаточно. Ворота необ
ходимо закрыть.
Ц Тебе же было приказано оставаться на месте, Ц прогремел у нее за спин
ой знакомый голос.
Беландра обернулась. Креллис поднимался по ступенькам, не обращая никак
ого внимания на кипевший внизу бой. Он даже вложил меч в ножны.
Ц Что ты наделал? Ц крикнула она. устремляясь к нему. Ц Продал Огндарие
н Фандиру?
Он рассмеялся.
Она отвесила ему пощечину.
Ц Думаешь, это смешно?
Брат Осени потер щеку. Размял пальцы. Выдавил улыбку.
Ц Ты же вроде бы угрожала, что никогда больше ко мне не прикоснешься.
Беландра замахнулась еще раз, но Креллис схватил ее за руку.
Ц Бель, Ц добавил он уже помягче, Ц ты прекрасно знаешь, что я никогда б
ы не пошел на сговор с братом. Если бы я хотел преподнести ему Огндариен, т
о сделал бы это давным-давно. Возможностей было предостаточно.
Сестра Осени вырвала руку из тисков его пальцев.
Ц Тогда объясни, что там происходит. Ц Она кивнула в сторону ворот.
Креллис усмехнулся.
Ц А ты присмотрись сама. Повнимательнее.
Беландре ничего не оставалось, как последовать его совету.
Бой как бой. Звенели мечи, сталкивались щиты… Но что это? Некоторые из деру
щихся улыбались! И даже упавшие на ступени раненые чуть ли не давились от
смеха!
Ц И крови нет, Ц растерянно пробормотала она. Ц Что же это такое? Кому п
онадобилось устраивать спектакль в столь неподходящий момент? И зачем?

Ц Молодец, девочка, Ц подмигнул Креллис. Ц А придумали все твои Зелани.

Беландра нахмурилась.
Ц О чем ты говоришь?
Ц А вот о чем. В Огндариене всегда хватало физендрийских агентов. В после
дние месяцы число их увеличилось. О некоторых мы, разумеется, знали, но мно
гие оставались нам неизвестны. Последних, как оказалось, было несколько
сотен. И среди солдат, и среди торговцев. Зелани обнаружили всех, до послед
него. Сегодня утром я отдал приказ уничтожить их. Места убитых заняли пер
еодевшиеся в их одежды мои солдаты.
Ц И они же устроили этот показушный штурм?
Ц Конечно. Ц Креллис довольно ухмыльнулся. Ц Мои люди только притворя
ются, что дерутся, но, к сожалению, мой бедный брат об этом не догадывается.
Он принимает их за свой авангард. Думает, что они забрались на стену, сброс
или защитников, открыли ворота и теснят моих солдат. Ц Он вытянул руку.
Ц Сейчас в горловину хлынут сотни его воинов. А там их уже ждут мои лучник
и. Отличная получилась западня, а?
Ц Но осадные башни…
Креллис положил руку ей на плечо. Беландра отшатнулась. Он вздохнул.
Ц Посмотри еще раз. Обрати внимание на детали. Приглядись к ступенькам.

Она прищурилась. Ступеньки, как и вся верхняя часть стены, были не бело-го
лубыми, как всегда, а серыми, и влажно блестели.
Ц Это что, вода? Нет…
Ц Смотри.
Первая из осадных башен приблизилась вплотную к стене. Физендрийцы брос
или лестницы и уже карабкались по перекладинам вверх, к зубцам. Один за др
угим вражеские солдаты прыгали на укрепления, поскальзывались и срывал
ись вниз, исчезая из поля зрения. Некоторые, пытаясь удержаться на ногах, о
тчаянно размахивали руками, а те, кому это удавалось, не могли сделать и ша
га по залившей стену серой жиже.
Ц Что это?
Креллис усмехнулся.
Ц Китовый жир. Много-много бочек китового жира.
Со стены уже доносились предупреждающие крики. Кое-кто из солдат первой
волны пытался спуститься по лестнице, но снизу лезли другие.
Ц Брат! Ц подал голос стоявший за спиной стражник.
Беландра оглянулась Ц один из помощников Креллиса протягивал ему горя
щий факел. Креллис кивнул и, взяв факел, подошел к краю стены. Но лицо его ка
к будто окаменело. Беландра зачарованно смотрела на своего бывшего любо
вника, не в первый уже раз изумляясь его жестокой изощренности, проявляв
шейся с особой силой в самые напряженные моменты.
Ц Бросай, Ц прошептала она. Ц Бросай и кончай этот фарс.
Плотно сжатые губы дрогнули в недоброй усмешке.
Ц Пусть в сеть набьется побольше рыбы.
Беландра старалась не думать о тех мальчишках, что оказались в хитроумно
приготовленной для них ловушке. Большинство были едва ли старше Брофи. К
реллис дождался, пока на лестницах почти никого не осталось, и поднял рук
у.
Факел полетел вниз, описывая широкую дугу над собравшимися на ступенька
х «актерами», которые, опустив оружие, с любопытством следили за его поле
том. Факел упал у самого основания стены. Огонь полыхнул и как будто погас
, но уже в следующий момент вспыхнул с новой силой. Взметнулось, растекаяс
ь, пламя. Огненная река затопила атакующих. Боевые крики сменились вопля
ми боли и отчаяния. Беландра отвернулась.
Ц Пропустишь самое интересное, Ц окликнул ее Креллис. Ц Смотри.
Она неохотно шагнула к зубцам. От того, что творилось внизу, захватывало д
ух. Полыхающая дорожка растянулась на всю длину Водной стены. Огненные я
зыки ползли вверх, облизывая поддерживающие акведук арки.
Ц Сейчас, Ц пробормотал брат Осени.
Оранжево-красное щупальце метнулось со стены к осадной башне. Обожженны
е, охваченные паникой, физендрийпы сыпались с верхней площадки, как беск
рылые мухи.
Ц Что…
Креллис понял ее с полуслова.
Ц Тебе интересно, почему загорелась стена? Некоторые камни заменили ку
сками воска.
Между тем пламя выстрелило во вторую башню. И в третью…
Ц И теперь воск плавится…
Огненная канонада продолжалась. Не прошло и минуты, как все осадные башн
и, кроме одной, превратились в громадные горящие пирамиды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58