А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он парировал удар, схватил
противника за горло и швырнул на пол. Голова ударилась о стену у окна, что-
то хрустнуло, и Виктерис обмяк.
Ц Она моя владычица отныне и навсегда, Ц пробормотал он. Ц Она зовет, и
я прихожу. Она говорит, и я подчиняюсь.
Приглядывая в один глаз за братом, Креллис осмотрел рану. Крови было мног
о, но жизненно важные органы не пострадали. Ему повезло. Седьмым и последн
им убийцей мог бы стать его собственный брат, оказавшийся жертвой заклят
ия.
Распростершись на полу, Виктерис продолжал бормотать.
Ц Осталось сделать только одно… только одно…
Покачав головой, Креллис вышел в коридор и захлопнул за собой дверь.
Ц Вы ранены? Ц озабоченно спросил Горлим, увидев сочащуюся между пальц
ев кровь.
Ц Сюда никому не входить, Ц распорядился брат Осени. Ц Никому. До моего
возвращения.
Горлим повернулся ко второму солдату.
Ц Беги за целителем. И пусть пришлют сюда трех человек.
Стражник скатился по ступенькам и исчез.
Ц Запри дверь, Ц приказал Креллис и тоже двинулся к лестнице.
Ему хотелось поскорее покинуть этот проклятый розовый дворец с мерзким
и рисунками, пропахшими цветочной водой залами, загаженными дерьмом ком
натами и злобным голым братом. Он снова задержался у верхнего гобелена, н
а котором художник запечатлел падение Эффтена. Виктерис был сильным Зел
ани и лучше многих владел приемами магии. Что же сделала с ним ведьма?
На лестнице Креллиса догнал Горлим.
Ц Сколько людей видели его таким?
Ц Всего лишь несколько человек.
Ц Мне нужны их имена.
Ц Да, господин.
Ц И позаботься, чтобы никто больше его не видел.
Ц Да, господин. Что с вашей раной?
Ц Ерунда. Кипяток, игла, конский волос Ц и все будет в порядке.
Они спустились в нижний зал, прошли мимо тела Сибальда и вышли во двор. Кре
ллис перевел дыхание.
Ц Господин, что…
Ц Помолчи, я думаю.
Глухой, с омерзительным хрустом удар за углом сбил его с мысли. Солдаты у в
орот закричали. Один из них покинул пост и побежал к месту происшествия. К
реллис, несмотря на острую боль в боку, рванулся за ним.
Виктерис лежал у основания башни в растекающейся луже крови. Сломанные ч
лены торчали в разные стороны. Широко открытые глаза смотрели в никуда.
Креллис сбавил шаг, подошел к брату, взглянул на расплющенное лицо, прило
жил руку к груди и шумно выдохнул. Три стражника и мастер Цитадели стояли
вокруг тела бывшего магистра Зелани, и никто не произнес ни слова.
Креллис почему-то снова подумал о том гобелене с серебряными башнями и о
бъятом пламенем городе. Взгляд его невольно скользнул вверх по стене, и…
от увиденного перехватило дух.
В Верхнем окне башни стояла молодая женщина в синем платье. Ветер раздув
ал длинные черные волосы. Глядя вниз, она улыбалась, и ее улыбка напомнила
Креллису коварную усмешку покойного брата.
Шара отвела глаза от тела и посмотрела на Креллиса. Алмаз на груди запуль
сировал, и он сунул руку под рубашку. Ведьма подняла окровавленный кинжа
л Виктериса и направила острие на брата Осени.
Горлим тоже посмотрел вверх.
Ц Как вы думаете, господин, почему он прыгнул?
Креллис понял, что женщина явилась только ему. Заставив себя отвернуться
от торжествующей ведьмы, он тронул тело Виктериса носком сапога.
Ц Прикройте это. Ц Голос его прозвучал ровно и бесстрастно. Ц И уведит
е всех отсюда.
Перед тем как уйти, он еще раз посмотрел на верхнее окно Ц там никого не б
ыло.

ГЛАВА 20

Брофи сидел за шкафом, вглядываясь в темноту, и нисколько не удивился, ког
да услышал тихий шорох слева от себя. В белой накидке с надвинутым на лицо
капюшоном и с горящей свечой в руке Оссамир неслышно пересекла комнату и
подошла к кровати. Полы слегка разошлись, обнажив на мгновение мягкий из
гиб бедра, и сердце застучало быстрее. Она откинула капюшон. Луна уже взош
ла, и в заливавшем комнату белесом свете ее черные волосы отливали сереб
ром.
Ц Брофи? Ц тихонько окликнула королева и повернулась. Ц Что ты там дел
аешь?
Ц Смотрю на тебя.
Он знал, что она придет, как приходила каждую ночь на протяжении последни
х двух недель. Накануне Оссамир сказала, что ему нужно как следует отдохн
уть, набраться сил перед третьей игрой, но Брофи все равно ждал. И не ошибс
я.
Прогнав керифянина, он готовился к Девяти ступеням один, без наставника.
Другие участники относились к нему как к пораженному проказой попрошай
ке. Только Тидрик продолжал общаться с изгоем. А вот Фанки предпочитал де
ржаться подальше. Грустные глаза говорили, что ему и самому это не нравит
ся, но подойти ближе и заговорить кузен короля не решался.
Оссамир взяла его за руку и подвела к кровати. Одним движением развязала
узелок, и легкая накидка, соскользнув с плеч, сползла на пол. Она забралась
на покачивающуюся платформу и моргнула, как будто от боли.
Брофи схватил ее за руку.
Ц В чем дело? Что-то случилось?
Ц Ничего особенного. Легкое недомогание, не более того.
Ц Из-за чего?
Королева покачала головой.
Ц Горячая ванна все поправит. Ц Она улыбнулась.
Брофи разделся и лег рядом с ней. Вопреки обыкновению, Оссамир не спешила
переходить к любовным утехам, в которых всегда первой проявляла инициат
иву. Лежа на боку, она просто смотрела на него. Он начал было целовать ее, но
остановился. Что-то было не так.
Оссамир прижалась к нему, свернулась в комочек и положила голову ему на п
лечо. Тонкие, нежные пальцы выписывали на его груди бесконечную спираль.
Брофи расслабился и откинулся на подушку. Обида уже прошла. Он хотел быть
рядом с ней, и этого было достаточно.
Ц Не передумал?
Передумал? Как бы не так. Теперь, после смерти Атила, после разрыва с Косар
ем, после трех месяцев плена, когда ему приходилось плясать под дудку Фан
дира, Брофи не имел права отказаться. Не мог и не хотел.
Ее гладкая кожа мерцала в темноте. В ее черных глазах затаилась древняя г
русть. Не было на свете человека, которого Брофи ненавидел бы сильнее, чем
короля Физендрии.
Ц Разве ты не этого от меня ждала? Чтобы я стал чемпионом?
Ц С тех пор многое изменилось. Ц Она помолчала, словно собираясь произн
ести слова, услышать которые он так ждал. Ц Ты лишился друзей. Потерял уч
ителя. Ты один. Тебе не на кого рассчитывать.
Брофи хотел спросить о Косаре, узнать, что все ложь, что она никогда не лож
илась в постель ни с кем, кроме короля Фандира. Хотел, но не решился.
Ц Со мной побежит Тидрик. Со сломанной рукой рассчитывать ему не на что,
но попасть в девятку он мне поможет. Да и Фанки, может быть, еще передумает.

Оссамир смотрела на него как-то странно, словно решала какую-то важную пр
облему.
Ц Дело не только в мальчишках. Король не допустит, чтобы ты победил.
Ц То есть пойдет на жульничество.
Ц Ох, Брофи, Ц прошептала она. Ц Это же его забава. Неужели ты думаешь, он
позволит, чтобы игра послужила кому-то еще?
Впервые за все время в ее голосе прозвучал страх. Но решимость Брофи толь
ко окрепла.
Ц Не важно. Я должен победить. И не когда-нибудь, а именно сейчас.
Он погладил ее по щеке. Волосы Оссамир серебрились с одной стороны и золо
тились с другой, где горел факел.
Она улыбнулась, и в уголках глаз проступили мелкие морщинки. Но в улыбке н
е было радости.
Ц Брофи, я… Ц Королева поморщилась, чуть застонала и села, прижав руку к
животу.
Ц Что с тобой? Ц Он соскочил с кровати и опустился на колени.
Ц Больно, Ц прошептала Оссамир. Ц Я не знаю… Ц Она придвинулась к краю
кровати и едва не упала. Ц О боги…
Опираясь на его руку, королева ступила на пол, сделала несколько шагов и с
огнулась вдвое.
Ц Не могу…
Ц Давай. Присядь. Ц Он подвел ее к стене, и она опустилась на корточки.Ц
Что происходит?
Ц Я думала, дело в месячных. Ц Ее лицо снова скривилось от боли. Ц Но, каж
ется, это кое-что похуже. А-а-а… Ц Она обхватила живот.
Что-то пощекотало его босую ногу. Струйка крови, змеясь по полу, собиралас
ь в лужицу возле большого пальца.
Ц Посмотри!
Королева опустила голову. Кровь текла по ее бедрам.
Ц Нет. Не может быть. Ц Оссамир просунула руку между ног Ц пальцы стали
красными.
Ц У меня вечные задержки. Но сейчас…
Ц Что ты имеешь в виду? Ты… беременна?
Ц О, Брофи… Ц Она вдруг расплакалась. Ц О, нет, нет…
Кровь текла не переставая.
Он схватил ее за плечи.
Ц Ты же говорила, что не можешь иметь детей.
Ц Я так думала. Но теперь…
Он обнял ее, привлек к себе, чувствуя, как колотится ее сердце, как дрожат п
лечи, как текут по его щеке ее теплые слезы. Оссамир вцепилась в него, всхл
ипывая, рыдая, задыхаясь, и Брофи тоже заплакал.
Ц Я говорила себе, что должна радоваться. Я не хотела детей…
Ц Что будем делать? Позвать на помощь?
Королева покачала головой. Боль немного отступила, и она попыталась подн
яться.
Ц Никого звать нельзя. Мне нужно идти. Оставаться небезопасно.
Брофи удержал ее за руку.
Ц Подожди. Все поправится.
Ц Мне так жаль, Ц прошептала она. Ц Столько мужчин, и никогда ничего. Ни
чего. Я уже и не думала, что могу…
Он не ответил, и королева тоже замолчала. Прижавшись друг к другу, они сиде
ли у стены Ц он на полу, она у него на коленях, мокрых от крови их ребенка. О
ссамир то плакала, то затихала и смотрела перед собой в пустоту.
Они не знали, сколько прошло времени, но в конце концов слезы исчерпались.
Королева отстранила его и стала подниматься.
Ц Мне нужно идти. Нельзя, чтобы кто-то увидел меня здесь. Особенно сейчас.

Ц Подожди.
Он встал первым и принес тазик с теплой водой. Смочил тряпицу и стал береж
но вытирать с нее кровь. На лице Оссамир снова появилась отстраненное вы
ражение. В какой-то момент и по его щекам покатились слезы. Кто бы у них род
ился? Мальчик? Девочка? Кем бы стал их ребенок? Солдатом, ученым, просижива
ющим часами в библиотеке? И какие глаза были бы у их дочери? Темные и сияющ
ие, как у матери, или…
Когда он закончил, вода в тазике была темно-красная. Брофи отдал королеве
свою тунику, а ее накидкой вытер кровь на полу. Испачканные тряпки он засу
нул в узел со старой одеждой.
Оссамир уже успокоилась. Забрав у него узелок, она подошла к потайной две
ри. Брофи остался у стены, не в силах сдвинуться с места, не в силах выброси
ть из головы сверлящую мысль: этот крохотный комочек плоти мог быть его с
ыном или дочерью.
Положив руку на стену, королева оглянулась.
Ц Спасибо тебе за доброту.
Ц Это был и мой ребенок, Ц прошептал он.
Ц Знаю. Ц Проход открылся, но она медлила. Ц Жаль, что мы не встретились
двадцать лет назад. Ц Голос ее дрогнул. Ц До Фандира. Я бы хотела встрети
ться с тобой в Огндариене.
Брофи шагнул к ней, но королева уже переступила порог и закрыла дверь.

ГЛАВА 21

В третий раз колесница везла Брофи в пустыню, но теперь королевы рядом с н
им не было. Она лишь известила, что будет на арене. Юноша смотрел на горизо
нт, смотрел на мускулистые спины рабов, на серый в предрассветных сумерк
ах песок, но видел только одно: окровавленный узелок, с которым Оссамир уш
ла из его комнаты.
Брофи закрыл глаза и подставил лицо ветру. Он слышал приглушенные звуки
пустыни, ощущал грядущий жар солнца. Что он делает здесь? Королева страда
ет и мучается в своих покоях, а ему нечем заняться, кроме как состязаться в
Девяти ступенях? Так быть не должно. Его место не здесь, а там, рядом с Оссам
ир.
Колесница дернулась и замедлила ход. Брофи открыл глаза Ц впереди сгруд
ились другие колесницы. Люди рассматривали что-то. Что-то на земле.
Между камней лежало окровавленное тело. Брофи сжал кулакиЦ в животе зат
ягивался тугой узел страха. Рабы остановились. Он спрыгнул с подножки, сд
елал несколько шагов и наклонился над телом.
Тидрику раскроили голову. Капли крови и комочки чего-то серого забрызга
ли камни. Рот был открыт, остекленевшие глаза смотрели в пустоту.
Его вдруг пробила дрожь. Брофи медленно опустился на колени перед другом
. Он видел Селидона на похоронных носилках, белого, как покрывавший его са
ван. Видел Трента на балконе Креллиса, сохранившего красоту даже после с
мерти. Видел Атита после смертельного падения на арену. Видел крохотный
узелок в руках Оссамир.
Он крепко сжал руку друга. Всколыхнувшийся гнев прогнал навернувшиеся н
а глаза слезы. Вспомнились первые слова Фанки о Тидрике:
«Храбрости на десятерых, а вот терпения и выдержки маловато. Года через т
ри-четыре стал бы чемпионом, но такой и до шестнадцати не доживет. Девять
ступеней Ц игра суровая, здесь второй попытки не дают».
Да, Тидрик не дожил до шестнадцати. Но не из-за горячности. Из-за него, Броф
и.
Он повернулся. За спиной стояли враги Ц Фи, Шидар, Бесдин и Фагго. Негромк
о переговариваясь и посмеиваясь, они с любопытством поглядывали на него
. Он выпрямился. Шагнул к ним.
Ц Какой сюрприз, а? Ц с ухмылкой протянул Фи. Ц Я-то считал его безмозгл
ым карликом, и вот, на тебе! Вы только посмотрите Ц целая пригоршня мозгов
, и все здесь, на камнях.
Ц Твоя работа? Ц спокойно спросил Брофи.
Ц Без меня управился.
Брофи на мгновение опустил глаза.
Ц У тебя кровь на колене.
Фи изобразил удивление.
Ц Неужели? Ц Он осторожно дотронулся до красного пятнышка, поднес пале
ц к губам, лизнул. Ц Так и есть. М-м, вкус золота.
Странно, но Брофи подумал о Косаре. Как легко и бесстрастно обезглавил ке
рифянин подосланного Креллисом убийцу. Тогда Брофи счел его поступок от
вратительным. Сейчас, глядя, как Фи пробует на вкус кровь Тидрика, он вперв
ые понял, что мог бы поступить так же: спокойно отрубить человеку голову.

Ц Я не стану убивать тебя сегодня.
Он не узнал собственный голос Ц хриплый и слегка дрожащий от ненависти.
Не узнал, потому что все эмоции ушли, и в груди осталась леденящая пустота.

Его слова были встречены смехом.
Ц А я так переживал, Ц ухмыльнулся Фи.
Ц Я не убью тебя, но ты сам об этом пожалеешь. Ц Брофи посмотрел ему в гла
за. Ц Обещаю, твоя кровь тоже прольется.
Они снова рассмеялись, только у Фи это получилось неубедительно. Он похл
опал по плечу Фагго.
Ц Уж не чемпионом ли здесь воняет?
Все четверо вернулись к своим колесницам. Брофи проводил их долгим взгля
дом, потом подошел к Тидрику и произнес короткую молитву.
Ц Да унесут Перемены Года моего отважного друга в страну, где небо прекр
асно и чисто, где зимой не стыло, а летом не душно.
Он поднялся на колесницу, и рабы Оссамир повезли его к статуе обезьяны, ми
мо ухмыляющегося у фигуры льва Фи и прячущего глаза Фанки у фигуры сокол
а.
Не считая рабов, рядом никого не было. Через какое-то время Фанки все-таки
не выдержал и направился к нему, но подходить близко не стал, а остановилс
я в нескольких шагах.
Ц Я только хочу, чтобы ты знал… Если бы дела обстояли иначе… Ц Он вздохн
ул. Ц Ты изменил мое отношение к игре. Я этого не забуду.
Ц Ты уже забыл.
Кузен короля нахмурился.
Ц А что бы ты сделал на моем месте?
Ц То же, что делаю сейчас.
Ц Мне нужно думать о семье.
Брофи кивнул.
Ц Семья есть у каждого, и нам всем нужно об этом думать.
Фанки покачал головой.
Ц Хочу предупредить, что до арены мы тебя трогать не будем. Ни я, ни мои бра
тья. А потом… Ц Он пожал плечами, избегая смотреть другу в глаза. Ц В обще
м, ты имей в виду.
Брофи сдержанно кивнул.
Фанки открыл было рот, но так ничего больше и не сказал и, покачав головой,
побрел назад,
Ц Фанки.
Кузен короля обернулся.
Ц Держись от меня подальше. Ц Глаза Брофи холодно блеснули. Ц Сегодня
пощады не будет. Ни тебе. Ни кому другому.
Фанки невольно попятился, оступился и, не сказав ни слова, поспешил на сво
е место.
Прозвучал гонг, и из-за вершин далеких холмов показались первые лучи сол
нца. Следующие шесть часов Брофи полностью сосредоточился на дыхании. Жа
р солнца был мелочью в сравнении с тем пламенем, что бушевало внутри.
Со вторым ударом гонга он сразу взял максимальный темп и уже через неско
лько минут обошел Фанки. Его целью был Фи.
Заметив приближающегося врага, Фи замедлил шаг, чтобы приготовиться к ат
аке. Брофи добавил, и, прежде чем остальные успели сообразить, что к чему, б
ыло уже поздно. Фи попытался остановить его, но промахнулся. Впервые за вс
е время Брофи показал свою настоящую скорость. Противники остались за сп
иной.
Он знал, что им его не догнать. Теперь оставалось только сохранять дистан
цию. Брофи видел соперников раньше и знал, на что они способны. Дыхание ост
авалось ровным, ноги отмеряли милю за милей. Отрыв понемногу увеличивалс
я. И это только начало, думал он. Сегодня Физендрия наконец увидит, на что с
пособен гражданин Свободного города.
За час он прошел половину пути и чувствовал себя отлично. Ближайшие прес
ледователи давно исчезли из виду, однако Брофи не сбавлял ход.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58