А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


На фарадянина ее слова не произвели ни малейшего впечатления.
Ц Наплевать. Вернитесь домой.
Она поправила платье, однако не остановилась.
Ц Я не буду пленницей в собственном доме. Хотите остановить Ц убейте.
Беландра уже прошла мимо, когда почувствовала укол в спину. Она охнула, пр
овела рукой по боку и посмотрела на пальцы. Кровь. Рана была неглубокая, вс
его лишь царапина, но сам факт того, что на нее подняли руку, говорил о мног
ом. Ее солдаты в ее городе повернули оружие против нее. Невероятно!
Ц У нас есть приказ убить вас, сестра, если понадобится, Ц буркнул фарад
янин, но Беландра заметила, что кровью испачкан наконечник не его копья.

Усатый нагло ухмыльнулся.
Ц Неприятная обязанность, сестра, но мы свой долг выполним, так что давай
те закончим дело по-хорошему.
Струйка пота пробежала по спине. У нее оставалось несколько минут. Белан
дра сунула руку под шаль и достала мешочек с деньгами.
Ц Я заплачу вам, Ц прошептала она и, развязав шнурок, показала содержим
ое.
Солдаты посмотрели в мешочек. Переглянулись. Фарадянин покачал головой.

Ц Если возьмем, потратить не успеем.
Ц Успеете. Вам ничего не грозит, поверьте. У меня есть друзья. Я помогу выв
ести вас из города. Вы сможете уехать куда угодно.
Верзила-фарадянин прищурился.
Ц Вот что, сестра, повторять больше не буду. Вернитесь домой, или мне прид
ется вас убить. Ц Он поднял копье и направил острие ей в горло.
Ц Пожалуйста… Ц Беландра отступила. Расплакалась. Ц Пожалуйста. Вы до
лжны… Ц Она всхлипнула, протянула мешочек. Ц Возьмите. Ц Кошелек выпал
из дрожащих пальцев.
Серебро зазвенело, раскатываясь по камням, и фарадянин невольно опустил
взгляд.
Прежде чем он успел поднять голову, узкое лезвие кинжала воткнулось ему
в глаз.
Напарник фарадянина, усатый уроженец Летних городов, сделать ничего не у
спел. Беландра отступила на шаг и, разворачиваясь, рассекла ему горло от у
ха до уха.
Стражник выронил копье, вскинул руки, но тут колени его подогнулись, и он р
ухнул на товарища. Два тела бились в предсмертных муках, заливая кровью и
камни, и рассыпавшееся серебро.
Все еще сжимая окровавленный кинжал, Беландра бросилась к причалу. Она п
робегала мимо соседнего дома, когда из ворот выскочила сестра Лета. За сп
иной лежали без движения два стражника.
«Сработало, хвала Переменам Года», Ц подумала Беландра.
Увидев беглянок, солдаты, стоявшие на карауле у дома Джайден, с криками бр
осились наперерез. В спешке они совсем позабыли про хорошенькую девушку
с пирожками. Куинн изо всех сил толкнула коляску, и оба стражника оказали
сь на земле, среди копий и булочек. Сестры пронеслись мимо.
Краем глаза Беландра заметила бегущую по стене сада Валлию. Ее ворота вы
ходили на боковую улочку, которая осталась без присмотра со стороны люде
й Креллиса. Прыгнув со стены, сестра Зимы приземлилась в кустах, футах в дв
адцати от причала.
Ц Беги! Ц крикнула Беландра Хезел и устремилась на помощь Валлии.
Оглушенная падением, сестра Зимы быстро оправилась от боли и, не обращая
внимания на сочащуюся из пореза на лбу кровь, доковыляла с помощью Белан
дры до лодки.
Хезел уже расположилась на корме. Суденышко накренилось, приняв на борт
еще двух женщин, но Лоудон быстро выровняла лодку и поставила парус. Кана
т, удерживавший ее у причала, натянулся. Девушка держала наготове кинжал,
чтобы перерезать веревку, как только Беландра подаст знак.
Ц Где Джайден? Ц вытягивая шею и крутя головой, спросила сестра Осени.
Ц Кто-нибудь ее видел?
Из-за угла с криками выбежали двое солдат. Один из них уже изготовился мет
нуть копье.
Ц Ложись! Ц крикнула Беландра, толкая Хезел на дно лодки. Копье с глухим
стуком воткнулось рядом с сестрой Осени, пришпилив к борту край накидки.

К причалу бежали еще двое стражников.
Ц Резать? Ц спросила Лоудон.
Ц Нет! Ц Беландра привстала на цыпочки. Ц Где же она?
Ц Здесь.
Ц Джайден?
Беландра обернулась. Сестра Весны подплыла к лодке и вцепилась в борт ко
стлявыми пальцами.
Ц Режь!
Хезел уже подхватила старушку под мышки и тащила из воды.
Лоудон взмахнула рукой, канат лопнул, и челнок рванулся вперед, как получ
ивший свободу скакун.
Первый из стражников прыгнул на лодку с причала, да так удачно, что не толь
ко устоял на ногах, но и сумел выхватить меч. Лоудон бросила руль вправо. Ч
елнок вильнул вправо, и солдат, потеряв равновесие, свалился в воду.
Суденышко уходило в бухту. Три оставшихся на берегу стражника смотрели в
след беглянкам с причала.
Лоудон, оставив руль, поднялась, спустила штаны и показала им голую задни
цу.
Хезел с улыбкой потрепала девушку по плечу.
Ц Садись, дитя. Не стоит их злить.
Между тем солдаты уже бежали к мосту Донована в паре сотен ярдов от прича
ла.
Ц Им нас не догнать, Ц беззаботно заметила Лоудон, подтягивая штаны. Ц
Даже близко не подойдут.
Ветер был попутный, и Лоудон держала курс на Ночной рынок.
Ц Ты в порядке? Ц спросила Беландра, помогая сестре Весны устроиться на
сиденье.
Ц Конечно, в порядке. И не суетись вокруг меня, я еще не настолько дряхлая.

Хезел рассмеялась. Теперь, когда опасность была позади, она успокоилась,
восстановила дыхание и, похоже, даже получала удовольствие от морской пр
огулки.
Ц А как же ты оказалась в воде?
Ц Этот город построила моя семья, Ц ответила Джайден, выкручивая рубаш
ку. Ц И кому, как не мне, знать, куда ведут сточные каналы.
Хезел наморщила нос и покачала головой.
Валлия усмехнулась, но, как обычно, промолчала.
Лодка уже приближалась к пристани Ночного рынка. Лоудон первая соскочил
а на мосток и, ухватившись за переброшенный канат, подтянула свое судены
шко к берегу. Сестры, помогая друг другу, сошли на причал.
Через несколько секунд все пятеро поднялись по ступенькам Ночного рынк
а и побежали по пустынным улочкам. Стоявшие на мосту солдаты, увидев женщ
ин, потребовали остановиться. Джайден стала отставать, и Беландре приход
илось практически тащить старушку на себе. Колесо было уже рядом. Они под
бегали к лестнице, когда Хезел споткнулась и упала лицом вниз. Валлия пом
огла ей подняться и, схватив за руку, потащила за собой.
Теряя последние силы и задыхаясь, женщины устремились вверх по лестнице
: первой Беландра с вцепившейся в ее рукав Джайден, затем Валлия с задыхаю
щейся толстушкой Хезел и последней Лоудон с кинжалом в руке.
Ц Быстрее, быстрее! Ц подстегивала сестер Беландра. Ц Мы уже почти нав
ерху.
Ц Догоняют! Ц крикнула снизу Лоудон.
Сестра Осени оглянулась Ц солдаты показались из-за северной стороны по
дъема.
Ц Хватит! Ц Беландра остановилась, вытащила кинжал и повернулась к пре
следователям. Остальные сделали то же самое. Лоудон встала рядом.
Солдаты медленно приближались, злые, уставшие, с красными от напряжения
лицами.
Ц Я сегодня уже убила двоих, Ц сказала Беландра. Ц И не прочь убить еще
нескольких.
Молодой офицер поднял руку, останавливая свой отряд. Они сбились у него з
а спиной, как свора разгоряченных погоней псов.
Ц Сестра Осени, положите кинжал, Ц сказал офицер.
Ц Только не сегодня.
Ц Вы проиграли, Ц продолжал он спокойным тоном. Ц Наверху вас ждет офи
цер Хеллер с десятью солдатами. Они охраняют вход в туннель. Вам не на что
рассчитывать.
Ц Вообще-то, солдат у Хеллера было только восемь, Ц нарушил повисшее мо
лчание знакомый голос. Косарь спускался по лестнице с двумя окровавленн
ыми кинжалами в руках. Ц А сейчас нет ни одного.
Беландра улыбнулась. Невысокий керифянин прошел мимо женщин и встал меж
ду ними и солдатами.
Ц Ты, как всегда, отлично все рассчитал, Ц сказала она.
Ц Меньшего ты не заслуживаешь.
Ц Косарь? Ц недоверчиво спросил офицер.
Ц Да, Джаррл.
Ц А я и не знал, что ты еще здесь.
Ц А я думал, что ты свое отслужил и уже вернулся домой. Ц Темные глаза кер
ифянина зловеще блеснули. Ц Однако ж ты здесь, да еще с мечом в руке. Как се
бя чувствуют клятвопреступники?
Джаррл помрачнел.
Ц Отойди, Ц прохрипел он, Ц или тебе конец.
Косарь усмехнулся.
Ц Сомневаюсь.
Ц Хватит болтать! Ц Офицер вскинул руку. Ц Всем приготовиться! На счет
три!
Ц На твоем месте я бы не спешил.
Керифянин многозначительно перевел взгляд на выступ скалы над головой
солдат.
На краю Колеса собралась внушительная толпа огндариенцев. Все они, торго
вцы, моряки, рыбаки, грузчики, шлюхи и прочий портовый люд, держали в руках
то или иное самодельное оружие и смотрели на солдат далеко не добрыми гл
азами.
Ц У меня здесь друзья.

ГЛАВА 9

Беландра и остальные сестры продолжили путь наверх. Солдаты Креллиса ос
тались там, где были, пригвожденные к месту полными ненависти взглядами
собравшихся на Колесе огндариенцев.
Ц Вы совершаете большую ошибку, сестра, Ц бросил вслед Беландре офицер.
Ц Я вернусь и приведу отряд побольше. Из-за вас погибнут люди.
Сестра Осени остановилась и повернулась к нему.
Ц Скажите Креллису, что мы будем у Камня. Он может навестить нас в любое в
ремя. Если, конечно, посмеет.
Ц Скоро от вашего Камня останутся только кусочки.
Она не стала отвечать и поспешила за сестрами. Керифянин молча последова
л за ней, но их снова догнал голос Джаррла:
Ц Косарь!
Он задержался.
Ц Вы не сможете отсиживаться в этой дыре до скончания века. Рано или позд
но придется вылезти, и вот тогда я тебя встречу.
У Косаря угроза вызвала улыбку.
Ц Лучше поймай меня в темном переулке при тонкой луне. Если хочешь, прихв
ати с собой Креллиса.
Ц Хватит пререкаться, Ц прошептала Беландра. Ц Надо уходить.
Керифянин послушно кивнул и легко зашагал вверх по ступенькам. Солдаты н
е сдвинулись с места.
На вершине плато сестер приветствовала толпа горожан. Вглядываясь в их л
ица, Беландра почувствовала ободряющий прилив гордости.
Навстречу им выступил высокий, худощавый мужчина с тронутыми сединой во
лосами и преданным взглядом.
Ц Госпожа Жакулин. Ц Он преклонил колено. Ц «Разящие молнии» вернулис
ь. Мы в вашем распоряжении и ждем приказа.
При упоминании имени легендарной армии Дома Осени к горлу Беландры подс
тупил комок. В коленопреклоненном мужчине она узнала Феделина, работавш
его в ее любимой «Полуночной жемчужине».
Ц Благодарю тебя, друг мой, Ц сказала сестра Осени, подавая ему руку и по
могая подняться.
У него была фигура разносчика, но глаза воина, а четкий профиль заставлял
вспомнить портрет великого Жакулина, первого предводителя «разящих мо
лний». Такими же были и стоявшие за ним мужчины и женщины, воинственные, рв
ущиеся в бой и, к сожалению, совершенно неподготовленные к смертельной с
хватке. Плотники, серебряных дел мастера, торговцы, молодые матери, камен
щики Ц кто угодно, но только не воины.
Беландра могла бы сформировать из них милицию или ополчение. Ее тошнило
от одной мысли о том, что Огндариен, ее любимый город, оказался в руках Кре
ллиса. Но вести этих людей против обученных и хорошо вооруженных солдат
означало обрекать их на бессмысленную смерть. Они спасли ее, теперь она д
олжна спасти их.
Ц Слушайте меня, граждане Огндариена!
Толпа притихла. Люди повернулись к сестре Осени. Утренний свет озарил их
лица.
Ц Сегодня вы сослужили городу великую службу. Вы встали на защиту Огнда
риена и одержали победу, не пролив ни капли крови. Мои сестры и я благодарн
ы вам. Вы дали нам надежду и мужество. Спасибо.
С десяток голосов бурно выразили поддержку, другие вскинули копья и кухо
нные ножи.
Ц Выкинем чужака из нашего дома! Ц прокричал разносчик.
Ц Сбросим его со стены! Ц поддержал кто-то.
Гул согласия нарастал. Беландра подняла руки, призывая к тишине. Ее послу
шали. Через полчаса, не позже, Креллис пришлет солдат, а может быть, пожалу
ет сам. Победа обернется бессмысленным кровопролитием.
Ц «Молнии» возродились! Ц прокричала она. Ц Будьте верны славному име
ни! Вы пришли молниями с неба, а теперь должны так же быстро исчезнуть.
Ее слова вызвали замешательство. Одни хмурились, другие качали головами.

Ц Ваше время еще не пришло, Ц продолжала Беландра, Ц но ждать уже недол
го. Скоро я снова призову вас. Будьте готовы ударить так же внезапно. Вы вк
усили сладость победы, и я обещаю Ц эта не последняя. Огндариен воссоеди
нится!
Оглушительный рев Ц это им понравилось!
Беландра обвела собравшихся взглядом. Сомнения и страхи сменялись увер
енностью. Энергия сограждан передалась и ей Ц глаза пылали, тело налива
лось силой, в жилах снова пела кровь. Выдержав паузу, она опять вскинула ру
ки.
Ц Расходитесь. Быстро, тихо, спокойно. Пусть солдаты Креллиса увидят, с к
ем имеют дело.
Люди колебались, уходить никто не хотел. Беландра наклонилась к Феделину
.
Ц Если я останусь, они тоже останутся, Ц шепнула она. Ц Сейчас мы уйдем,
а ты позаботься о том, чтобы и они ушли. Отошли всех домой, друг мой. Пусть ни
кто не пострадает.
Разносчик кивнул и тут же начал раздавать приказания.
Беландра потянула за руку Лоудон. Сестры последовали за ней на вершину К
олеса. Возле врат Весны лежали тела двух солдат с отрубленной правой рук
ой. Лоудон предусмотрительно обошла мертвецов и, прошмыгнув в Зал Окон, с
бежала по ступенькам амфитеатра. У входа в туннель девушка остановилась
, держа наготове нож.
Хезел, Джайден и Валлия одна за другой спустились по лестнице. Беландра з
адержалась, поджидая Косаря.
Ц Спасибо. Ты вовремя вернулся. Знаю, путь твой не был легким.
Он кивнул.
Ц Как Брофи?
Ц Жив. Я оставил его на попечение королевы Оссамир.
От неожиданности она открыла рот.
Ц Эта женщина проглотит его заживо.
Ц Возможно. О ее аппетитах ходят легенды.
Беландра нахмурилась.
Ц Я не планировал передавать его королеве, Ц сказал керифянин, Ц но мо
и планы нарушил скорпион. Вариантов не оставалось.
Ц Брофи ужалил скорпион?
Ц Да, но я успел принять меры.
Она кивнула. По крайней мере, племяннику ничто не угрожает. Пока.
Ц Тебе удалось найти Шару?
Косарь помрачнел. Беландра замерла, ожидая худшего.
Ц Шара жива. Физендрийский колдун держит ее на постоялом дворе в Кровав
ом ряду. Ц Он помолчал, справляясь с гневом. Ц С ней очень плохо обошлись
. Но прежде чем идти за Шарой, мне нужно подготовиться.
Она кивнула, понимая, что вдаваться в детали сейчас не время.
Ц Помощь потребуется?
Ц Нет. Я возьму с собой девушку, Лоудон. Она прикроет тыл. Обойдусь своими
силами.
Ц Будь осторожен и возвращайся побыстрее. Я расскажу, как…
Он кивнул и повернулся.
Ц Подожди. Этот вход небезопасен. Я расскажу, как…
Ц Я знаю другой путь.
Ц Откуда?
Ц Такой уж любопытный.
Он усмехнулся и зашагал прочь. Лоудон поспешила за ним.
Беландра проводила его долгим взглядом. «Смогу ли я когда-нибудь отблаг
одарить его? И чем заслужила такую преданность?»
Молчаливая парочка исчезла за вратами Весны, и сестра Осени спустилась п
о лестнице в темное, мрачное помещение, выложенное грубо обработанными п
литами. Если Креллис пошлет своих людей к Камню, этой комнаты им не минова
ть.
Голос Камня звучал подобно тихой песне, принесенной издалека ветром. Сил
а его исходила из глубин запутанного лабиринта, отдаваясь пульсацией кр
асного алмаза в ее груди и легкой мелодией в голове. Беландра переступил
а порог крохотной прихожей.
Она прошла к дальней стене, приложила палец к самоцвету и дотронулась до
своего камня. Потайная дверь открылась. Брат Осени тоже мог пройти здесь,
если бы пожелал предстать перед четырьмя сестрами, но только один. Сердц
е Огндариена хранило и защищало своих.
Как только плита встала на место, Беландра распустила лиф платья, обнажи
в грудь. Пульсирующий красный свет разлился по коридору.
Узкая спиральная лесенка привела ее в лабиринт, образованный соединявш
имися друг с другом природными пещерами. Сойдя с последней ступеньки, он
а оказалась в просторном зале, заполненном сталактитами и сталагмитами.

Сестры уже были здесь. Хезел помогала Валлии стереть с лица засохшую кро
вь. Джайден успела зажечь факел и теперь вставляла его в настенный канде
лябр. У стены стояли бочки с водой, ящики с продуктами. Там же были оборудо
ваны спальные места. Беландра заранее послала весточку Чарусу, и смотрит
ель Зала Окон четко выполнил ее указания.
Наложив повязку на голову Валлии, Хезел шагнула к Беландре и крепко ее об
няла.
Ц Прекрасная речь, дорогая. Ты всем нам напомнила о гордости.
Сдерживая подступившие вдруг слезы, Беландра. прижалась к Сестре.
Ц Мне так жаль, что дело дошло до этого.
Ц Не вини себя. Мы все надеялись, что Креллис Ц настоящий брат.
Ц И я больше всех, Ц пробормотала она.
Ц Все уладится, Ц сказала Хезел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58