А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Он здесь! Ц позвал Джаспер, потрясая мешком, и добавил шепотом: Ц Если
уж сам лорд Брин руководит поисками скипетра, дело просто так не кончитс
я. Придут немного в себя, увяжутся следом, дождутся, пока уснем…
Палин повернулся спиной к рыцарям и зашагал по прорубленной тропе обрат
но к башне. Ферил и Огненный Горн последовали за ним.
Ц Если ты прав, Ц объяснил маг гному, Ц они пойдут за нами, и наткнутся н
а убийц аурака.
Отойдя подальше, друзья свернули в сторону и стали ждать.
Ц Конечно. Так и есть, Ц самодовольно сообщил гном. Ц Видишь?
Мимо проскочили бруты, а потом и рыцари с обнаженными мечами.
Палин расстроился, увидев, что Огненный Горн не ошибся. В конце концов, Сти
л тоже был Рыцарем Тьмы, но он всегда поступал благородно Ц провожал тел
а погибших братьев домой, молился над их могилами, принял смерть с высоко
поднятой головой, когда Палину пришлось скрываться.
На обратном пути Ферил, как обычно, взяла на себя роль проводника. По дорог
е она просила ветви кустарников и лиан плотнее переплетаться друг с друг
ом и устилать тропу, поэтому путники шли, не оставляя следов. Когда наступ
ала полная темнота, ее острое эльфийское зрение помогало разбирать доро
гу.
Неделей позже, с опозданием всего только на один день от назначенного ср
ока, они встретили Ашу, окруженную лучниками.
Джаспер вытащил скипетр и поднял над головой. Вырезанный из полированно
го дерева, он походил на маленькую булаву, украшенную золотыми и серебря
ными полосками. Его навершие украшали бриллианты, гранаты, изумруды.
Ц Значит, все получилось. Ц Самый высокий квалинестиец зачарованно см
отрел на сверкающие драгоценности. Ц Мы очень рады и хотим извиниться, ч
то не оказали должной помощи. Госпожа убедила нас, что все сказанное вами
Ц правда, что древние реликвии дадут возможность и нашему народу избави
ться от Берилл.
Ц Да, она умеет убеждать, Ц сказал маг и улыбнулся жене.
Ц Надеемся, что наши извинения будут приняты.
Высокий эльф кивнул, и поляна тут же опустела.
Аша подбежала, крепко обняла и поцеловала Палина.
Ц Ты хорошо себя чувствуешь? Ц На мгновение она отстранилась, присталь
но поглядела на мужа и сморщила нос. Поступок вполне оправданный, если уч
есть, что все трое были грязные и насквозь пропотевшие. Аша, наоборот, выгл
ядела очень свежей. Создавалось впечатление, что она неплохо отдохнула з
а это время.
Ц Анкатавака недалеко отсюда, Ц сказал Маджере и в ответ состроил недо
вольное лицо, заметив, что лесная грязь все-таки пристала к платью Аши. Ц
А теперь мне нужна новая одежда, ванна, небольшой отдых, и тогда я смогу до
ставить вас на Шэлси к Золотой Луне.
Ц Что с Алином?
Ц Он пока не связывался со мной. Надеюсь, мы получим известия еще до приб
ытия в Анкатаваку.
Аша тяжело вздохнула:
Ц Я должна быть уверена, что с ним ничего не случилось.
Ц Конечно все в порядке, Ц отозвался Джаспер. Ц Ведь он Ц Маджере, не т
ак ли? А Маджере голыми руками не возьмешь. Вернутся они из этих ледников и
Копье принесут. Да, кстати, насчет одежды… Ц Гном развязал мешок, предла
гая Аше заглянуть внутрь.
Бруты, забравшиеся в сокровищницу, похитили не только Кулак'Эли, но и руби
ны, сапфиры, нити жемчуга.
Ц Тут вам и новая одежда, и немного эля, и хороший кусок мяса для Дикого, и,
конечно, ожерелье для Золотой Луны взамен дорогого медальона, который он
а отдаст нам.
Аша шла рука об руку с Папином и негромко рассказывала о пребывании у эль
фов. Ферил не реагировала на разглагольствования Огненного Горна и разг
овор четы Маджере, с упоением слушая невероятной красоты звуки леса.
«Я вернусь сюда, Ц сказала эльфийка про себя, Ц вместе с Дамоном Грозны
м Волком».

Глава 22
Торжество Малис

Во время плавания Дамон держался особняком. Ел он очень мало, не чувствуя
аппетита, не испытывал сильной усталости и поэтому старался держаться н
ачеку даже во время сна. В короткие часы забвения Грозный Волк видел толь
ко красную драконицу, целиком состоящую из огня. Она появлялась в окруже
нии огнедышащих вулканов и сотворенных ею прислужников, покрытых красн
ой чешуей и выпускающих огненные молнии. Иногда позади Малистрикс выстр
аивались армии гоблинов, хобгоблинов и Рыцарей Такхизис. Все они были со
тканы из пламени, злобно трещали и шипели.
Сны становились все короче и реже, по мере того как «Наковальня Флинта» п
риближалась к Шэлси, а однажды исчезли совсем.
Когда Серебряная Лестница, ведущая в Цитадель Света, возникла на горизон
те, освещенная полной бледной луной, бывший рыцарь почувствовал несказа
нное облегчение. Корабль бросил якорь в гавани, Дамон, Блистер и Риг отпра
вились в шлюпке на берег. Сопровождаемые двумя охранниками, они прошли м
имо многочисленных учеников, толпившихся в коридоре, и, наконец, попали в
покои Золотой Луны.
Грозный Волк решил показать свою алебарду и рассказать про бронзовую др
аконицу. Возможно, жрица найдет ключ к разгадке происхождения этого оруж
ия и объяснит, как оно попало к Шиммер. Но первым делом нужно избавиться от
отметины. Чешуйка не причиняла боли, с тех пор как впервые коснулась кожи
, но было ясно, что она Ц главная причина ночных кошмаров.

Звезды мерцали над Горой Малис. Красная драконица подняла голову к небу
и заревела. Языки пламени рванулись ввысь. Вкладывая в рычание всю владе
ющую ею ярость, она взревела снова. На этот раз звук оказался настолько мо
щным, что горы задрожали, вулканы, окружавшие плато, извергли столбы ядов
итого сернистого дыма, горячие потоки лавы вытекли из их кратеров и попо
лзли к Малистрикс, черный пепел поднялся в небо, затмевая звезды и луну.
Контакт с Дамоном Грозным Волком и так был слабым, б когда он приплыл на ос
тров Шэлси, исчез окончательно. Малис знала жрицу, одну из самых могущест
венных Героев Копья. Это была женщина, отмеченная богами, влияние и велич
ие которой представляли серьезную помеху коварным планам драконицы.
Ц Я получу этого человека и его оружие, Ц шипела она. Ц Такая вещь должн
а принадлежать мне.
Малистрикс знала, что существуют и другие магические талисманы Ц Копье
человека по имени Хума, корона, покоящаяся под волнами у рифов Димернест
и, кольцо, которое сейчас на пальце загадочного мага. Но она чувствовала, ч
то ни один из них не может превзойти алебарду.
Драконица закрыла глаза и призвала свои скрытые силы.

На окраинах Анкатаваки Аша Маджере с тревогой смотрела в глаза Ворчуна.
Полулюдоед вытянул ладонью вперед сильную руку и улыбнулся, пытаясь нем
ного успокоить женщину. В другой руке он крепко сжимал Копье Хумы. Ворчун
не мог ничего объяснить, но слов было достаточно в пергаменте, который Па
лин перечитывал во второй раз. Рыжий волк сидел у ног хозяина. Рядом стоял
а Фиона Квинити. Она держала копье Рига.
Алина и Гилтанаса с ними не было. Младший Маджере связался с отцом около ч
аса назад и просил сотворить заклинание, способное перенести его спутни
ков с Южного Эргота. Свои же планы он обрисовал весьма туманно.
Ц Я здесь, чтобы объяснить причины, по которым они решили остаться, Ц на
чала соламнийка. Ц Мне позволили на время присоединиться к вам. Я понима
ю, что не смогу заменить Алина и Гилтанаса, но мой меч всегда в вашем распо
ряжении.
Ц А что ты знаешь об этом золотом драконе, Восходе Солнца? Ц спросила Аш
а.
Фиона пожала плечами и посмотрела на Палина.
Маг был сильно обеспокоен текстом пергамента. Он взглянул на жену, и его г
лаза увлажнились.
Ц Алин Ц взрослый человек. У него есть жена и дети. Кто бы мог подумать, чт
о он бросит их, неизвестно насколько, чтобы изучать магию. Потом они с Восх
одом Солнца собираются на Драконьи Острова, чтобы рассказать добрым дра
конам об угрозе возвращения Такхизис. Пишет, что это миссия особой важно
сти.
Плечи старшего Маджере поникли. Он никогда не контролировал жизнь сына,
не хотел этого, да и не пытался.
Ц У него же семья Ц двое маленьких близнецов, Как ему в голову пришло во
т так взять и исчезнуть? Я, правда, тоже частенько покидал тебя…
Аша отпустила руку Ворчуна и повернулась к мужу:
Ц Алин поступил так, именно потому, что он твой сын. А для Маджере самое гл
авное в жизни Ц магия. Она никогда не давала тебе покоя и заставляла проп
адать в самый неожиданный момент.
Ц Я всегда возвращаюсь.
Ц И Алин вернется.
«А вернется ли?» Ц подумала она про себя.
Мать лучше знала своего сына. Страсть к чародейству, заложенная в нем с де
тства, была, может, даже сильнее, чем у его отца.
Палин сжал пергамент в кулаке.
Ц Мы отправляемся в Башню Вайрет, Ц глухо сказал он. Ц Вся эта история с
Такхизис…
Ц Если только это не обман, Ц уточнила Аша.
Ц Возьмем кольцо Даламара и немедленно в Цитадель Света. Владыки и сейч
ас достаточно опасны, а если к ним присоединится Королева Тьмы, угроза ув
еличится в десятки раз.
Ком встал в горле Палина Маджере, когда он вспомнил Войну Хаоса, смерть и р
азрушения, разорившие континент. Такхизис и владыки могут начать новую б
ойню, которая, возможно, окажется роковой для Кринна. Во всяком случае, чел
овеческая и получеловеческие расы ее не переживут.
Ц Ты уже отправил остальных к Золотой Луне? Ц прервала Аша его размышле
ния.
Палин кивнул:
Ц Да. А меня дожидаются Хозяин и Темный Чародей.

Ц Идут, Ц произнесла Золотая Луна.
Жрица стояла у окна, глядя на звезды.
Ц Да, Дамон здесь. Как хорошо, что Грозный Волк жив. Он действительно един
ственный, дорогой Речной Ветер. В этом не остается сомнений.
Ц …
Ц Что? И мореход, в которого верит Палин, тоже с ними. Ну и, конечно же, Блист
ер. У Ансалона еще есть надежда.
Она коснулась медальона.
Ц Я отдам символ Мишакаль, раз это поможет вернуть магию богов на Кринн.
Он очень много значит для меня, не теперь это неважно. Помнишь, как мы труд
ились над возвращением в мир клерикальной магии? Для нас, молодых, задача
казалась непосильной, и все-таки удалось разрешить ее. Кажется, это было т
олько вчера. Ты был рядом и…
Ц По-моему, у нее кто-то есть, Ц донесся снизу лестницы голос кендерши.
Ц Думаю, мы не помешаем важному разговору. Интересно, кто бы это мог прийт
и в такой поздний час?
Блистер, которой надоело вечно плестись в хвосте, неслась по винтовой ле
стнице, словно подхваченная ветром, гулявшим по пустым комнатам прозрач
ного дворца. Она прыгала прямо посредине узких ступенек, поэтому Дамон и
Риг шли позади. Так они достигли овального зала.
Ц Смотрите-ка, нет никого, Ц заметила кендерша, оглядев комнату. Ц Наве
рное, послышалось.
Прозрачные занавески служили скорее для украшения, свет беспрепятстве
нно проникал сквозь их тонкую материю. Изогнутые полированные стены и мр
аморный пол отражали сияние звезд. Казалось, что зал освещен десятками ф
онарей. Светлая березовая мебель создавала ощущение простора, во всем ца
рили торжественность и изящество.
Как только Золотая Луна отошла от окна и увидела Блистер, ее губы тронула
улыбка. Сегодня она выглядела лишь немного моложе, чем несколько месяцев
назад, когда Дамон впервые откликнулся на ее зов. Светлые локоны с прядям
и седины лежали на точеных плечах. Голубые глаза не были такими тусклыми,
как в тот день, но лунный свет подчеркнул морщины на лице, увядшую кожу на
руках и подбородке. Джаспер рассказывал Грозному Волку, что лишь вера вс
який раз определяет внешность жрицы при встрече с ней.
Кендерша же видела совсем другой образ Ц полный жизни и надежды, с радос
тно сверкающими глазами.
Ц Я действительно вижу то, во что верю! Ц вскрикнула Блистер.
Золотая Луна, мягко ступая, подошла к ним. Ее движения были грациозны, а в м
анере держаться сквозила уверенность в своих силах.
Ц Мое сердце наполняется радостью от встречи с тобой, Дамон Грозный Вол
к.
Она пожала руку бывшему рыцарю, кивнула мореходу и подмигнула Блистер. Р
иг хранил благоговейное молчание. Конечно, ведь жрица была одной из Геро
ев Копья. Он слышал легенды о ней в тавернах всех стран, которые довелось п
овидать! Неожиданно мореход пожалел, что в такой торжественный момент не
т рядом Шаон.
Ц Я тоже очень рад видеть вас. Приношу извинения, что сразу перехожу к де
лу, но моя нога… Ц начал Дамон. Ц К ней приросла чешуйка красной дракони
цы. Она там и сейчас, и…
Ц Минутку, Ц перебила Блистер и быстро засеменила к Золотой Луне. Ц По
мнишь обещание, что, когда я приду в Цитадель Света, ты дашь мне Медальон С
удьбы? Ну, то есть не только мне, а нам. Палин, Ферил и Джаспер ищут скипетр. А
лин, Гилтанас, Ворчун и Дикий Ц Копье Хумы. Я думаю, что они уже все нашли. Е
сть еще кольцо. Палин сказал, что это его забота. Но…
Ц Вот он. Ц Жрица погладила пальцами края драгоценного талисмана.
От нетерпения кендерша махала руками как мельница, ей ужасно хотелось по
скорее дотронуться до цепочки, собранной из серебряных звездочек. Не усп
ела Золотая Луна передать реликвию Блистер, как та застыла с открытым рт
ом. Точно такой же медальон появился на месте прежнего. Сама жрица пришла
в замешательство.
Ц Возможно, моя вера в Мишакаль оказалась так сильна, что символ Целител
ьницы Руки создал свое подобие.
Ц Ну и дела! Ц восхищенно произнесла Блистер, внимательно разглядывая
оба медальона и качая головой, Ц Они действительно совершенно одинаков
ые. А почему бы тебе было не сделать сразу четыре таких? Тогда бы Ворчуну н
е пришлось мерзнуть на Южном Эрготе, а Палину и Ферил Ц плутать в джунгля
х.
Ц Скорее всего, второй не обладает магической силой.
Ц Ох, думаю, ты права. Ц Кендерша вся светилась. Ц А о первом я позабочус
ь до возвращения Палина. Могу даже поносить для сохранности. Как думаешь,
могу?
Золотая Луна кивнула. Блистер осторожно, чтобы не запутать цепочку в кос
ах, нацепила медальон на шею. У кендерши била еще куча вопросов, но она реш
ила дождаться более подходящего момента и повернулась к Дамону:
Ц А ты чего ждешь? Почему не расскажешь про чешуйку?

Джаспер не сразу понял, что стоит на острове Шэлси. Гному было не до того
Ц он держался за живот и боролся с приступом головокружения. Ферил, пора
женная непривычными ощущениями, хватала ртом сладкий морской воздух.
Ц Если бы у нас было больше времени, мы бы приплыли сюда, Ц объяснил Огне
нный Горн Фионе. Ц А так Палину пришлось применить волшебный способ пер
емещения. Это, конечно, интересно, только потом ничего вокруг не разобрат
ь.
Он тяжело опустился у подножия лестницы.
Ц Приду немного в себя и представлю тебя Золотой Луне.
Ц Хозяйке Цитадели? О, это большая честь, Ц улыбнулась молодая соламний
ка, склонившись к гному. Ц А Риг, про которого ты рассказывал, он наверху?

Ц Вместе с Дамоном, Ц не удержалась Ферил.
Ц Риг точно здесь, Ц указал Джаспер на берег, где к большому остроконеч
ному камню была привязана шлюпка.
Ц А там мой корабль, Ц обратил гном внимание девушки на «Наковальню».
Ц Я купил его за кусок яшмы, оставленный мне дядей Флинтом. Это длинная ис
тория. Когда-нибудь Блистер ее тебе расскажет. А вот и первый помощник кап
итана, Ворчун Дагмар.
Ц Пойду, отдам Копье, Ц сказала Фиона и направилась к полулюдоеду, прид
ерживая длинный меч, который висел у нее на боку. Ц Не такое уж оно устраш
ающее на вид. Кто бы мог подумать, что Риг становится непобедимым с таким о
ружием!
Ц Нам пока везло, и капитану не довелось испытать копье в бою. Ц Огненны
й Горн тяжело поднялся на ноги и направился к входу. Ферил проскочила мим
о и побежала, прыгая через две ступеньки. Ей не терпелось встретиться с Да
моном.
Ц Ах, любовь! Ц мечтательно вздохнул Джаспер. Ц Если они у Золотой Луны
, то это на самом верху. Идемте быстрей. Подъем займет много времени. Встав
ай, Ворчун!
Полулюдоед, сидевший на берегу с Сагетом, не шевельнулся. Гном поманил ег
о выразительным жестом.
Ц Идем, Ц он показал на дверь.
Ворчун покачал головой и потрепал Дикого по загривку.
Ц Не, Ц ответил он, Ц я здесь. Останусь со старым.
Полулюдоед любовался отражением звезд, танцующим на волнах.
Ц Уда-чи, Джас-пи-ер.
Ц Ну как хочешь.
Ц Только не подъем! Ц заерзал Сагет, поглаживая свою любимую табличку,
значки которой стали совершенно неразличимы в темноте. Ц Мои ноги не лю
бят лестниц. Кроме того, луна низко. Самая подходящая ночь. Нужно уничтожа
ть реликвии на твердой земле. Чувствую, здесь найдется такое место. Ц Он
вытянул тонкий дрожащий палец в направлении северной части острова, где
простиралась равнина. Ц Там нет ни зданий, ни людей. Пусть Ворчун пойдет
со мной выбирать место.
Огненный Горн опустил сжатый кулак правой руки на раскрытую ладонь лево
й и поднял ее, потом указал на Сагета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27