А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Пойду, оденусь, Ц обратился он к Аше, Ц потом обсудим случившиеся. Ц
Маг направился на нижнюю палубу, откуда как раз поднимался Джаспер Огнен
ный Горн.
Ц Что опять за шум? Никогда толком не отдохнешь на этом корабле, Ц прово
рчал гном.
Когда Палин вернулся, то нашел Джаспера ухаживающим за ранеными. Гном би
нтовал раны морехода, а Ворчун наблюдал за его работой и ожидал своей оче
реди. Потом полулюдоед мужественно терпел, пока Огненный Горн ощупывал и
осматривал его ребра, приговаривая:
Ц Да, тебе тоже не помешает носить оружие. Впрочем, ты все равно меня не сл
ышишь.
Ц Похоже, что это Риг затеял заваруху, Ц сообщила Блистер Палину.
Ц Я это начал?! Ц возмутился капитан. Ц Это они начали. А я-то как раз зак
ончил.
Палин посмотрел на темнокожего моряка и спросил:
Ц Что же все-таки произошло?
Ц Я проснулся довольно рано. Мы с Ворчуном увидели рыцарей. Похоже, их ко
рабль причалил прошлой ночью вскоре после нас. Твой сын сказал, что ему то
же не спится, и присоединился к нам. Мы немного поболтали. Я поначалу и вни
мания не обратил на эту лоханку, пока не разглядел, что рыцари ведут людей
из города к пристани. Тихое, светлое утро, когда все горожане должны споко
йно спать. Мне показалось это подозрительным. Ц Риг замолчал и аккуратн
о поправил повязку.
Ц А дальше? Ц подбодрил его Палин.
Ц Дальше спросил их, что они собираются делать. Они и не думали отвечать.
Вот я и решил Ц наверняка они захватили новых пленников для затей Келле
ндроса.
Ц И ты напал на рыцарей?
Ц Ну… не совсем я.
Ц А кто же точно?
Было заметно, что капитану не нравятся все эти вопросы. Он поднялся, проск
ользнул мимо колдуна и сошел по тралу на причал, где Ферил, Гилтанас, Аша и
Алин разговаривали с освобожденными.
Палин вздохнул и последовал за ним.
Ц Риг не нападал на них, Ц сообщил Алин отцу. Ц Это сделал я.
Ц Ты?
Ц Риг велел им отпустить пленников, а рыцари сказали, что мы сейчас сами
к ним присоединимся. Тогда я пригрозил разрушить их корабль. Но они в это н
е поверили. Глупцы!
Палин опять вздохнул.
Ц Помнишь то несложное заклинание, вызывающее огонь, которому ты научи
л меня пару лет назад? Я немного усовершенствовал его и решил испытать на
парусах шхуны.
Ц Конечно, это им не очень понравилось, Ц добавил с усмешкой Мер-Крел.
Ц Вот когда рыцари потянулись за мечами, я тоже решил не оставаться в дол
гу. Ц Он погладил рукоятку сабли. Ц Просто заставил попотеть некоторых
из них.
Ц А ты нас не мог разбудить, когда дело приняло такой оборот? Ц вмешалас
ь Ферил. Ц Я могла бы чем-нибудь помочь. Может, кто-то из рыцарей и остался
бы в живых.
Ц Да, но все произошло слишком быстро, и мы просто не успели никого позва
ть, Ц объяснил Алин ухмыляясь.
Ц Вам повезло, Ц ответил Палин. Ц А если бы огонь перекинулся на «Наков
альню»? А если бы вас убили или…
Ц Но этого не случилось, Ц перебил его сын, Ц и все живы. Зато сколько лю
дей мы спасли от участи пойти на обед дракону или даже от более страшной.

Ц Ты Ц Палин Маджере, великий маг? Ц спросил молодой человек с буйными
рыжими волосами, пробираясь в передние ряды толпившихся на пристани.
Ц Да, это я, а…
Ц Ты Ц один из самых могущественных чародеев на Кринне, Ц продолжал мо
лодой человек.
Стоявшие позади него начали возбужденно перешептываться, указывая на П
алина.
Ц Палин Маджере. Он сражался во время Войны Хаоса, Ц улыбалась самая по
лная женщина. Ц Он победил Хаос.
Ц Это не совсем так, Ц пытался поправить Палин, Ц я только…
Ц Твой отец Ц Карамон, один из Героев Копья, Ц добавила ее соседка.
Ц А его мать Ц Тика! Ц продолжала толстуха. Ц В свое время она тоже был
а очень известна! Могу поспорить!
Ц Палин обучался вместе с Рейстлином, величайшим колдуном Кринна! Ц по
слышался чей-то голос. Ц Они родственники, Палин и Рейстлин. Кажется, дво
юродные братья.
Ц Он мой дядя.
Ц Нет. Палин Ц самый великий маг на Кринне, а не Рейстлин. Мой отец говори
л, что если бы не он, волшебства вообще бы не существовало. Да и Кринна бы не
существовало, если бы он не сражался в Абиссе.
Ц Настоящий герой! Ц воскликнула девушка. Ц О, пожалуйста, возьмите ме
ня с собой!
Палин глубоко вздохнул и поспешил обратно на корабль. Следом направилас
ь Аша, искоса поглядывая на мужа. Она давно не видела его таким растерянны
м.
Ц Тебе действительно стоит чаще покидать Башню Вайрет. Смотри, каким ты
сразу стал знаменитым.
Ц Знаменитым?
Ц Я расскажу всем своим знакомым, что была спасена самим Палином Маджер
е! Ц Толстуха продолжала надвигаться на мага.
Ц Послушайте, мне все это очень приятно, но мы спешим.
Ц Умоляю вас, подождите! Ц вмешался рыжеволосый, глаза которого возбуж
денно блестели. Ц Невдалеке от города, на опушке леса, есть еще отряд рыц
арей.
Ц Да, Ц подтвердила одна из пленниц, стоявшая рядом с ним. Ц Они разбили
лагерь в нескольких милях отсюда. Там они нас и держали. Наверное, ждали п
рихода корабля. Они сказали, что повезут нас на север, в цитадель.
Ц Еще они сказали, что ожидают прибытия другой партии пленников, Ц прод
олжал юноша. Ц А вдруг они уже там? Как вы думаете, можно им помочь?
Палин задумался. Сейчас самым главным было достать древние реликвии. Это
«состязание с драконом», как говорит Сагет, и Палин был с ним согласен. Но
и отказать этим людям он не мог.
Ц Далеко?
Шепот пробежал по толпе.
Ц Нет. Всего несколько миль отсюда, Ц обрадовалась женщина, соседка рыж
его. Ц Я отведу вас туда. Я знаю дорогу.
Ц Отлично! Ц подал голос до этого молчавший Риг и схватился за рукоять
сабли. Ц Пара-тройка рыцарей не представит больших затруднений. Через ч
ас мы освободим ваших друзей. Я беру это на себя.
Ц Смерти ищешь. Риг Мер-Крел? И не отпирайся, Ц с тревогой сказала Ферил.
Ц Ты постоянно стремишься вступить в бой, когда противник превосходит ч
ислом: сегодня на корабле рыцарей ты бился один против троих. А нападение
на цитадель Келлендроса? Ее охраняли отряды рыцарей и брутов, нас же было
всего четверо. Я давно догадалась. Ц Эльфийка вздохнула. Ц Шаон умерла,
и теперь ты делаешь все возможное, чтобы воссоединиться с любимой. Думае
шь, иначе жизнь не имеет смысла?
Риг даже рот открыл от изумления:
Ц Это неправда. Я…
Ц Скажешь нет? Ты никогда не был таким безрассудным. Храбрым Ц да. Но гол
ову не терял. Я пойду с ними и помогу пленникам. Ц Ферил указала на молодо
го человека и женщину рядом с ним.
Ц Я с вами, Ц оживился мореход.
Ц Нет! Ц прикрикнула на него эльфийка. Ц Останешься здесь и позаботиш
ься об оставшихся беглецах. Еще тебе нужно продумать кратчайший и безопа
сный путь в Южный Эргот и достать продовольствие. Палин, Гилтанас, а вы пой
дете со мной. И ты, Алин. Я думаю, мы справимся с горсткой рыцарей. Может, их и
убивать не придется. Волшебство порой намного полезнее, чем сила и удаль.

Она повернулась и пошла сквозь толпу по причалу, немного опасаясь только
одного Ц следуют ли за ней вызвавшиеся провожатые.
Алин сразу присоединился к Ферил. Палин поцеловал Ашу и что-то шепнул ей н
а ухо. Гилтанас подошел к Ригу и попросил:
Ц Я полагаюсь не только на магию. Можешь одолжить мне свою саблю?
Мореход отстегнул ножны.
Ц Пожалуйста. У меня их много.
Ц Эй, мужчины, вы идете? Ц поторопила эльфийка. Ц Риг, приготовь к нашем
у возвращению карту восточного побережья Южного Эргота.
Ц Слушаюсь, капитан Ферил, Ц прошептал Риг, когда убедился, что она отош
ла достаточно далеко и не услышит этих слов. Потом улыбнулся ей вслед и до
бавил: Ц Всегда к вашим услугам, мэм.
Вернувшись на «Наковальню», он придал лицу серьезное выражение, заметив
поблизости Джаспера, Блистер и Сагета, и порадовался, что темная кожа скр
ывает краску смущения.
Ц Ну что вы мне глазки строите? У нас много работы. Джаспер, давай-ка…
Но гном сделал вид, что ничего не расслышал, и отправился по своим делам.
Ц Блистер?
Кендерша вздрогнула.
Ц Извини, Риг, но я должна во всем помогать Джасперу, Ц сообщила она и уда
лилась.
Аша, спускаясь по трапу, сказала:
Ц Я пойду, помогу беглецам устроиться в городе. У меня и одежда подходяща
я. А ты и вправду начинай разрабатывать маршрут на Южный Эргот. Палин и все
остальные скоро вернутся.
Ц Слушаюсь, капитан Аша, Ц растерянно пробормотал мореход, глядя ей в с
пину. Ц Да… Шаон никогда мной так не помыкала.
Впервые на собственном судне капитан ощутил себя в полном одиночестве.


Глава 12
Открытие Блистер

Блистер услышала голоса в каюте Джаспера. Гном разговаривал с какой-то ж
енщиной. Кендерша удивилась. Аша отправилась провожать последних остав
авшихся на борту беглецов в город, Ферил тоже только что ушла. А больше ник
ого и не могло быть. После смерти Шаон других женщин на корабле не осталос
ь. Однако голос был знакомый. Золотая Луна?
Дверь в каюту была не заперта и даже немного приоткрыта, поэтому у Блисте
р была возможность проверить свою догадку. Она отворила дверь пошире и п
роскользнула внутрь.
Ц Золотая Луна, Ц спросила Блистер, довольная тем, что оказалась права,
Ц как ты попала сюда?
Джаспер повернулся и выкатил глаза от удивления, обнаружив кендершу. Бли
стер выступила вперед и, поглощенная видом женщины невероятной красоты,
совершенно не обращала внимания на волнение Огненного Горна.
Золотая Луна парила в нескольких дюймах над полом в центре каюты. На ней б
ыл светло-розовый плащ, накинутый на узкие плечи, туника и шаровары песоч
ного цвета; подол плаща окутывал обутые в сандалии ноги и светился. Сияни
е было похоже на свет, который исходит от лучей солнца, садящегося в океан
. Светлые волосы Золотой Луны развевались, будто под порывами ветра, хотя
воздух в помещении был совершенно неподвижным. Кендерша в любопытстве п
ротянула руку вперед, и ее пальцы прошли сквозь колено жрицы.
Ц А-б, тебя на самом деле здесь нет. Это просто видение, Ц догадалась Бли
стер.
Когда они впервые встретились несколько месяцев назад в Цитадели Света
на острове Шэлси, жрица показалась кендерше женщиной средних лет из-за с
едых прядей в волосах. Сейчас Золотая Луна выглядела значительно моложе
Ц морщин поубавилось, голос звучал живее. Но ее глаза стали еще более гру
стными.
Ц Ты помнишь меня? Ц приветливо улыбнулась кендерша и помахала рукой.

Ц Блистер, Ц мягко ответила Золотая Луна, Ц конечно помню. И очень рада
встрече.
Кендерша засияла так, что морщинки разбежались от уголков глаз, Джаспер
что-то проворчал у нее за спиной, потом закашлял, якобы прочищая горло.
Ц Я хотела повидаться с Огненным Горном, Ц объяснила Золотая Луна.
Блистер надула губы:
Ц Да? Но дверь была слегка приоткрыта.
Ц Дверь была закрыта, Ц запротестовал гном.
Ц Пусть так, но она была не заперта. Я случайно толкнула ее, проходя мимо. Т
ы же понимаешь, корабль все время качается, даже если стоит на приколе. Ну
вот, меня качнуло, и я задела дверь. А когда она открылась, то решила войти. Я
подумала: «Вдруг Джаспер захочет что-нибудь спросить у меня».
Золотая Луна в изумлении глядела на гнома, который стоял и хмурился.
Ц Огненный Горн рассказывал мне об утренней стычке с рыцарями.
Ц Он рассказал тебе, как я храбро вела себя в пустыне? Как я помогала спас
ать пленников? Там были слоны и много всякого разного.
Жрица кивнула.
Ц Ты знаешь, что мы ищем Древнюю магию?
Ц Я как раз собирался перейти к этому, Ц заметил гном.
Ц Палину нужно добыть реликвии из Века Снов.
Ц Века Мечтаний, Ц поправил Огненный Горн.
Ц Я так и хотела сказать. Сагет, один из пленников, которых я помогала спа
сти из заточения, рассказал, где находятся некоторые из этих могуществен
ных талисманов. Он говорил загадками, но Палин все понял. В общем, мы плыве
м на Южный Эргот, холодный и заснеженный. Но не прямо сейчас, а когда верну
тся Ферил, Палин, Алин и Гилтанас. Они ушли на поиски горожан, которых захв
атили Рыцари Такхизис. Ц Кендерша на минуту замолчала, собираясь с мысл
ями. Ц Ты, наверное, не знаешь Алина и Гилтанаса. Ферил раньше жила на Южно
м Эрготе, но покинула его из-за белого дракона и сильных морозов. Хорошо, ч
то она оставила остров, иначе мы бы ее не встретили и…
Ц Копье Хумы, Ц просто объяснил гном.
Ц Я об этом и говорю, Ц начала раздражаться Блистер. Ц Его мы и должны з
абрать на Южном Эрготе. Потом мы отправимся в Лес Квалинести искать что-т
о еще.
Ц Если только живы останемся, Ц со вздохом добавил Джаспер.
Ц Но это только два талисмана. А Сагет сказал, что должно быть три или чет
ыре. Один из них у тебя на шее, Ц заключила кендерша.
Гном виновато улыбнулся, извиняясь за бестактность своей соратницы.
Ц Твой Медальон Судьбы, Ц попытался продолжать Джаспер, Ц тоже создан
в Век Мечтаний. Палин и Сагет думают, что уничтожение древних реликвий…

Ц Вернет мощную силу древней магии на Кринн, Ц опять вмешалась Блистер.

Ц Тогда нам будет проще справиться с владыками. Ц Огненный Горн постар
ался, чтобы последнее слово осталось за ним.
Золотая Луна подняла прозрачную руку и пробежала пальцами по поверхнос
ти медальона. Серебряный диск имел гравировку, изображавшую два сросших
ся глаза. Правда, рисунок еще напоминал два яйца, примыкавшие друг к другу
острыми концами. Цепочка также была серебряной. Ее звенья сверкали точно
маленькие звездочки. Это был символ Мишакаль, богини-целительницы. Неко
торые называли ее Приносящая Свет. Она была одной из богинь, покинувших К
ринн.
Ц Это очень ценная вещь! Ц воскликнул гном.
Ц Да, но ваши задачи важнее. Я верю, что боги не навсегда покинули Кринн и н
аблюдают за нами оттуда, где Хаос не может настигнуть их. Они дали возможн
ость людям действовать по собственному усмотрению: найти силы и возможн
ости преодолеть расставленные препятствия, погибнуть или победить.
Ц Но дракон-владыка…
Ц Одно из таких препятствий. А есть и менее значительные, которым способ
ен противостоять любой.
Кендерша слушала с напряженным вниманием и грустно рассматривала свои
руки.
Ц Не со всем можно справиться.
Ц Со всем. Сними перчатки.
Взгляд Золотой Луны проникал в самую душу Блистер, голос был настолько т
вердым и убедительным, что она подчинилась и продемонстрировала скрюче
нные пальцы, покрытые шрамами и волдырями.
Ц Ужасное зрелище. Я вынуждена постоянно ходить в перчатках. Всякое дви
жение доставляет мне жуткие страдания.
Ц Боль у тебя не в руках, а в душе и в сердце. Эту боль ты и победишь. Посмотр
и на меня и пошевели пальцами. Думай обо мне, а не о ней.
Блистер стиснула зубы и согнула сначала пальцы левой руки, а затем право
й. Взглянув в глаза Золотой Луны, она сжала кулаки. Сначала все шло как обы
чно Ц возникло ощущение, что в суставы насыпано толченое стекло. Но пото
м что-то подсказало кендерше сжать кулаки еще сильнее. Блистер зажмурил
ась, готовясь к новым мукам, и с удивлением обнаружила, что ничего не проис
ходит. Кисти стали такими же гибкими, как в былые времена.
Золотая Луна торжествующе улыбалась. Сейчас она точно сбросила еще неск
олько лет и была полна жизненной энергии. Морщины исчезли, плечи распрям
ились, взгляд светился радостью.
Ц Ничего не понимаю, Ц пролепетала Блистер. Больше она не могла вымолви
ть ни слова, что случалось с ней крайне редко.
Ц Ты сама наказала себя за то, что позарилась на чужое имущество, вот и ст
ала жертвой волшебной ловушки. Руки у тебя изуродованы, но физическая бо
ль уже давно прошла. Главное Ц поверить в себя, Блистер. Вера отражает наш
и чувства.
«Вера отражает также и то, что я вижу, Ц рассуждала про себя Блистер, прод
олжая разглядывать мерцающий силуэт Золотой Луны. Ц Во время прошлой в
стречи это была пожилая женщина, а сегодня Ц почти девушка. Наверное, это
значит, что мои убеждения были недостаточно сильны, а сегодня они возрод
ились».
Вслух кендерша произнесла:
Ц Мы отыщем Копье Хумы, и то, что спрятано в лесу, и кольцо этого… Даламара
. Я точно знаю: у нас все получится.
Ц А потом вы отправитесь со мной на остров Шэлси и возьмете Медальон Суд
ьбы. До встречи там…
Силуэт жрицы стал бледнеть, волшебный бриз подхватил его, и Золотая Луна
исчезла.
Ц Ну и ну! Ц воскликнула кендерша. Ц Пойду, расскажу Аше и Ригу. Джаспер,
а ты все передай Ворчуну. Я никогда не понимала этого вашего разговора, на
пальцах, хотя теперь, наверное, и это смогу.
Она развернулась на пятках и бросилась прочь из каюты. Перчатки так и ост
ались лежать на полу, забытые и больше не нужные.

Золотая Луна спустилась по винтовой лестнице своего замка и, остановивш
ись у окна, смотрела на ярко-синие волны, плещущие в проливе.
Ц Я должна наставлять своих учеников.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27