Когда до «Копарелли» дошло указание Папагополуса, все присутствующие радостно захлопали в ладоши. Нат Дикштейн, прислонившись к переборке с чашкой кофе в руках, смотрел на простиравшееся перед ним море, не испытывая радости. Тело его ныло от напряжения, лицо стало жестким и непроницаемым, карие глаза за пластиковой оправой очков сузились. Кто-то из присутствующих на мостике обратил внимание на его долгое молчание и бросил замечание, что первое препятствие удалось преодолеть. Сдержанный ответ Дикштейна был преисполнен нехарактерной для него едкости и воспринимался как оскорбление. Развеселившийся офицер отпрянул от него, а позже заметил, что Нат Дикштейн выглядел, как человек, готовый пырнуть вас ножом, если вы вдруг случайно наступите ему на ногу.
Радиообмен слышала и Сузи Эшфорд, которая вместе с Ростовым находилась на «Карле» в 300 милях отсюда.
Сузи словно в забытьи поднималась по трапу польского судна, стоящего у мола в Сицилии. Она с трудом понимала, что происходит, когда Ростов показал её каюту, где раньше жил один из командного состава судна, и сказал, что, он надеется, ей будет здесь удобно. Она села на койку. Час спустя ей принесли на подносе холодную закуску и молча поставили на столик. Есть она не могла. Когда спустились сумерки, её стала бить дрожь, и она залезла в постель, в которой и осталась лежать, глядя широко открытыми глазами перед собой, не в силах справиться с дрожью.
Наконец она заснула — сначала задремала, то и дело просыпаясь от странных бесформенных кошмарных видений, и в конце концов её сморил глубокий сон. Проснулась она с рассветом.
Она лежала неподвижно, чувствуя покачивание судна и тупо осматриваясь вокруг; наконец поняла, где она и что с ней. Проснувшись утром, человек вспоминает ночные кошмары и думает: «Слава Богу, это был только сон», но она поняла, что все это на самом деле и продолжает длиться.
Ее мучило ужасное чувство вины. Она обманулась и теперь-то это понимала. Она убедила себя, что хочет найти Ната, дабы предупредить об опасности, и риск её не беспокоил; но истина заключалась в том, что она была готова воспользоваться любым предлогом, лишь бы увидеть его. Ужасные последствия её поступков явились естественным следствием её желаний. Да, Нату угрожала опасность, но теперь ещё в большей степени, и виной тому она, Сузи.
Она думала об этом, осознавая, что вот она очутилась в море на польском судне, окруженная врагами Ната и русскими головорезами; плотно зажмурив глаза, она засунула голову под подушку, стараясь подавить истерические рыдания, которые клокотали у неё в горле.
Ее захлестнул приступ гнева, и именно он помог ей сохранить рассудок и здравый смысл.
Она вспомнила отца, и как он хотел использовать её ради своих политических идей, и при этих мыслях её снова охватил гнев. Она подумала о Хассане, который манипулировал её отцом, клал ей руку на колено, и пожалела, что не дала ему пощечину, когда у неё была для этого возможность. Наконец, она вспомнила Ростова с его сухим умным лицом и ледяной усмешкой, как он хочет протаранить судно Ната и убить его — и она взбесилась при этих мыслях.
Дикштейн был её мужчиной. Он был и забавен и силен, он был до странности раним, и он писал ей любовные письма и украл корабль, и он был единственным мужчиной, которого она так любила; и она не собиралась терять его.
Она была во вражеском лагере на положении пленницы, но только со своей точки зрения. Они-то думали, что она на их стороне; они ей доверяли. Может быть, ей представится возможность нарушить их замыслы. Она должна присмотреться к тому, что делается вокруг. Она должна побродить по судну, подавляя свой страх, поболтать с врагами, добиться их полного доверия, делая вид, что разделяет их планы и намерения — пока ей не представится возможность.
От этих мыслей её заколотило. Затем она сказала себе: если я этого не сделаю, то потеряю его; а если я потеряю его, то не хочу жить.
Она вылезла из постели. Сняв одежду, в которой она так и уснула, Сузи умылась, натянула чистый свитер и брюки, которые были в сумке. Присев за маленьким столиком, привинченным к полу, она съела сыр и несколько сосисок, которые принесли ей вчера. Причесав волосы, она, чтобы придать себе бодрости, наложила легкий грим.
Она попробовала дверь каюты, которая оказалась незапертой.
И вышла.
Двинувшись по проходу, она уловила запах пищи из камбуза. Подойдя туда, она осторожно заглянула в помещение.
Ростов сидел в одиночестве за столом, аккуратно поедая яйцо всмятку. Подняв глаза, он увидел её. Внезапно лицо его исказилось злобой, тонкие губы отвердели, и он холодно посмотрел на нее. Сузи замялась, но потом все же заставила себя подойти к нему. Оказавшись около стола, она небрежно прислонилась к стулу, потому что ноги её не держали.
— Садитесь, — пригласил Ростов. Она опустилась на стул.
— Как спалось?
Она с трудом перевела дыхание, словно после бега.
— Прекрасно, — сказала Сузи, не в силах справиться с дрожью в голосе.
Его острый скептический взгляд, казалось, проникал в самые глубины её мозга.
— Похоже, вы взволнованы. — Он говорил ровным голосом, без симпатии, но и без враждебности.
— Я… — Слова застревали у неё в горле и душили её. — Вчера… так неловко получилось. — Во всяком случае, это было правдой, и ей было легко признаться в этом. — Я никогда не видела, как кто-то умирает.
— Ах, это. — Наконец нечто, напоминающее человеческое чувство, мелькнуло в выражении лица Ростова: может, и он вспомнил, когда ему довелось увидеть умирающего человека в первый раз. Потянувшись за кофейником, он налил Сузи кофе. — Вы ещё очень молоды, — сказал он. — Должно быть, вы не намного старше моего сына.
Сузи изящно сделала первый глоток, надеясь, что он продолжит разговор на эту тему — что позволит ей успокоиться.
— Ваш сын? — переспросила она.
— Юрий Давидович, ему минуло двадцать лет.
— И что он делает?
Улыбка Ростова на этот раз была не такой холодной.
— К сожалению, большую часть времени он проводит, слушая упадническую музыку. И не учится так упорно, как ему следовало бы. Не в пример своему брату.
Дыхание Сузи обрело нормальный ритм, и руки у неё больше не дрожали, когда она держала чашку. Они понимала, что этот человек не становится менее опасен лишь потому, что у него есть семья; но он казался не таким пугающим, когда говорил о ней.
— А ваш второй сын? — спросила она. — Тот, что младше? Ростов кивнул.
— Владимир. — Теперь в нем не осталось ничего, что пугало ее; он смотрел куда-то поверх головы Сузи, и на его лице появилось мягкое расслабленное выражение. — Он очень одаренный мальчик. Он будет великим математиком, если получит соответствующее образование.
— Это не должно быть проблемой, — сказала она, продолжая наблюдать за ним. — Советская система образования считается лучшей в мире.
Она не сомневалась в правоте своих слов, но, должно быть, эта тема имела для Ростова какое-то особое значение, потому что рассеянность его взгляда исчезла, и он снова стал холоден и неприступен.
— Да, — сказал он. — Это не будет проблемой. — Он продолжал расправляться с яйцом.
Сузи торопливо прикинула: в нем начало пробуждаться дружелюбие, и я не должна упустить его. Она лихорадочно соображала, о чем бы ещё завести речь? Что у них может быть общего, о чем ещё они могут поговорить? Затем её осенило.
— Я все пытаюсь вспомнить вас в те времена, когда вы учились в Оксфорде.
— Вы тогда были очень маленькой. — Он налил себе ещё кофе. — Все помнили вашу мать. Пожалуй, она была самой красивой женщиной из тех, что обитали там. А вы очень смахиваете на нее.
Это лучше, подумала Сузи. Она спросила его:
— Что вы изучали?
— Экономику.
— В те дни, как мне кажется, её трудно было назвать настоящей наукой.
— Да и сегодня она не лучше.
Сузи придала лицу серьезное выражение.
— Мы, конечно, имеем в виду буржуазную экономику.
— Конечно. — Ростов посмотрел на нее, словно пытаясь понять. насколько она серьезна. Чувствовалось, она убедила его.
Появился какой-то офицер и по-русски обратился к нему. Ростов с сожалением поднялся, глянув на Сузи.
— Я должен идти на мостик.
Она должна быть вместе с ним. Сузи сделала усилие, чтобы её голос звучал спокойно и непринужденно.
— Могу я сопровождать вас?
Он помедлил. Сузи думала: он должен взять меня. Ему нравится говорить со мной, он уверен, что я на его стороне, и, если даже я узнаю какие-то тайны, неужели он думает, что смогу использовать их, находясь на корабле КГБ?
— Почему бы и нет? — сказал Ростов.
Он вышел. Сузи последовала за ним.
Оказавшись в радиорубке. Ростов улыбнулся, читая текст радиодепеш и перевел их для Сузи. Похоже, он был доволен изобретательностью Дикштейна.
— Этот парень чертовски хитер.
— А что такое «Сейвил шипинг»? — спросила Сузи.
— Прикрытие для израильской разведки. Дикштейн избавился от всех, у кого были причины заинтересоваться, что случилось с ураном. Пароходная компания интересоваться не будет, потому что судно больше ей не принадлежит. Теперь он снимает с борта и капитана и команду. Не сомневаюсь, он что-то рассказал и тем, кому по-настоящему принадлежит уран.
Вот это и надо было Сузи. Ростов обращается к ней, как к коллеге, и она в центре событий; она должна найти способ, чтобы обратить их ход в свою пользу.
— Так что все препятствия им преодолены? — спросила она.
— Да. Дикштейну удалось захватить судно без единого выстрела.
Сузи быстро соображала. Когда она «предала» Дикштейна, она тем самым доказала свою преданность арабам. Теперь та раскололась на два лагеря: в одном были Ростов, КГБ и египетская разведка; в другом — Хассан и федаины. И теперь Сузи может доказать свою верность Ростову, выдав Хассана.
С наивной небрежностью она бросила:
— Что, конечно же, удастся и Хассану.
— Что?
— Хассан тоже захватит «Копарелли» без единого выстрела.
Ростов уставился на нее. Казалось, от его худого лица отхлынула вся кровь. Сузи была потрясена, увидев, как в мгновение ока он потерял всю свою уверенность и сдержанность.
— Ясиф Хассан собирается захватить «Копарелли»? — переспросил он.
Сузи сделала вид, что удивлена.
— Вы хотите сказать, что ничего не жата?
— Но кто именно? Не египтяне же, в самом деле?
— Федаины. Хассан объяснил, что это был ваш план.
Ростов грохнул кулаком по столешнице и в этот момент, разгоряченный, он стал похож на русского.
— Хассан лжец и предатель!
Сузи поняла, что наконец ей представилась возможность. Она подумала: «Боже, дай мне силы».
— Может, нам удастся остановить его…
Ростов посмотрел на нее.
— В чем заключается его план?
— Захватить «Копарелли» до того, как к судну подойдет Дикштейн, затем захватить в ловушку израильский отряд, после чего отправиться… он не говорил мне, куда точно, куда-то в Северную Африку. А каков ваш план?
— Протаранить судно после того, как Дикштейн захватит его…
— Разве мы не можем все-таки сделать это?
— Нет. Мы слишком далеко, мы не успеем перехватить их. Сузи осознала, что если сейчас, в эту минуту, она не скажет единственные верные слова, и она, и Дикштейн погибнут. Она скрестила руки на груди, чтобы скрыть, как её колотит.
— Значит, нам остается сделать одно-единственное, — сказала она.
Ростов поднял на неё глаза.
— То есть?
— Мы должны предупредить Дикштейна: федаины собираются устроить засаду, чтобы он мог отбить обратно «Копарелли».
Так. Слово сказано. Она не сводила глаз с лица Ростова. Он должен проглотить наживку, все совершенно логично, ничего иного ему не остается!
Ростов глубоко задумался. Наконец сказал:
— Предупредить Дикштейна, чтобы он мог отбить «Копарелли» у федаинов… Затем он будет действовать в соответствии со своим замыслом, а мы — в соответствии со своим.
— Да! — воскликнула Сузи. — Это единственный выход! Разве не так?
«ОТ: «Сейвил шипинг», Цюрих.
К: «Ангелуцци и Бьянко», Генуя.
Ваш груз урановой руды от фирмы Ф.А.Педлера задерживается на неопределенное время в связи с поломкой двигателя в море. Новая дата прибытия груза будет вам незамедлительно сообщена. Папагополус».
Когда на горизонте показался «Джил Гамильтон», Петр Тюрин зажал в углу Равло, того самого наркомана; они стояли на твиндеке «Копарелли». Тюрин действовал с решительностью и уверенностью, которых раньше у себя не подозревал. Оттеснив его в сторону, он схватил Равло за ворот свитера. Тюрин был напорист и крепок, а Равло худ и изможден.
— Слышь, — сказал Тюрин, — ты для меня кое-что сделаешь.
— Конечно, все, что скажешь.
Тюрин помедлил. Риск тут, ясное дело, был. Но выбора у него не имелось.
— Мне нужно остаться на судне, когда все вы перейдете на «Джил Гамильтон». Если я потеряюсь, скажешь, что видел меня и что я уже там.
— Ладно, договорились, конечно.
— Если меня найдут и перетащат на борт «Джил Гамильтона», то, не сомневайся, я выдам твою тайну.
— Я сделаю все, что ты хочешь.
— Так тебе же будет лучше.
Тюрин отпустил его. Уверенности пока у него не было: такой человек пообещает все, что угодно, но стоит его только прижать, и он рассыплется на куски.
Вся команда собралась на палубе. Море было слишком бурным, и «Джил Гамильтон» не мог встать борт о борт, так что с него спустили шлюпку. Всем приказано было надеть спасательные жилеты. Офицеры и команда «Копарелли» безмолвно стояли под дождем, пока шел пересчет, затем первый моряк спустился по трапу, спрыгнув прямо в кокпит.
Шлюпка слишком мала, чтобы сразу же взять на борт всю команду — надо совершить два или три рейса, прикинул Тюрин. Пока внимание всех было приковано к первому спускающемуся, Тюрин успел шепнуть Равло: «Постарайся быть среди последних».
— Хорошо.
Они вдвоем стояли с краю сгрудившейся толпы. Старпом, перегнувшись через леер, наблюдал, как идет посадка. Все остальные стояли, приглядываясь к «Джил Гамильтону».
Тюрин нырнул за надстройку.
Он оказался в двух шагах от спасательной шлюпки, брезентовое покрытие на которой ослабил ещё раньше. Нос её был виден с того места палубы, где стояла команда, но корма была скрыта от взглядов. Тюрин подобрался к ней, приподнял брезент, влез и затянул покрытие.
Он подумал, что если его сейчас обнаружат, все рухнет.
Он был крупного телосложения и спасательный жилет делал его ещё объемнее. Не без труда он принял в шлюпке такое положение, при котором сквозь дырочку в брезенте мог наблюдать за происходящим. Теперь его взгляд приковался к Равло.
Он видел, как вторая группа стала спускаться по трапу в шлюпку, и услышал, как первый помощник спросил: «А где радист?»
Тюрин уставился на Равло. Да говори же, черт бы тебя побрал!
Равло помедлил.
— Он спустился с первой партией, сэр.
Молодец, мальчик!
— Ты уверен?
— Да, сэр, я его видел.
Помощник кивнул и буркнул, что не может отличить одного от другого при этом проклятом дожде.
Капитан окликнул Коха, и двое мужчин отошли переговорить поближе к тому месту, где скрывался Тюрин.
— Я никогда не слышал о «Сейвил шипинг», — сказал капитан. — А вы?
— Нет, сэр.
— В этом что-то есть — продавать корабль, когда он в море, а потом оставлять на нем механика, заставляя капитана покинуть судно.
— Да, сэр. Я думаю, что они никогда не были в море, эти новые владельцы.
— Конечно, не были, а то бы они разобрались, что к чему. Скорее всего, случайные люди. — Наступила пауза. — Вы, конечно, можете отказаться оставаться тут в одиночестве, и тогда я останусь с вами. Во всяком случае, я вас поддержу.
— Боюсь, что тогда меня выгонят.
— Верно, я этого не учел. Ну что ж, удачи.
— Благодарю вас, сэр.
Третья группа моряков спустилась в шлюпку. Первый офицер уже висел на верхней ступеньке, ожидая капитана, который продолжал бормотать о случайной публике, спускаясь вслед за помощником вдоль борта.
Внимание Тюрина теперь обратилось к Коху, который считал, что остался единственным обитателем судна. Механик, проводив взглядом шлюпку, которая подваливала к «Джил Гамильтону», по трапу поднялся на мостик.
Тюрин вслух выругался. Он надеялся, что Кох спустится в машинное отделение, и тогда он проберется в кладовую и свяжется по рации с «Карлой». Он наблюдал за мостиком, видя, как лицо Коха то и дело мелькает в его иллюминаторах. Если Кох будет торчать там, Тюрину придется ждать до темноты, прежде чем он сможет связаться с Ростовым.
Похоже, его ждет нелегкое испытание, если Кох предполагает весь день оставаться на мостике.
Тюрин приготовился к долгому ожиданию.
Когда «Наблус» оказался в той точке южнее острова, где Хассан предполагал встречу с «Копарелли», в поле зрения не было ни одного судна.
Они стали циркулировать расширяющимися кругами, и Хассан неустанно рассматривал в бинокль пустой горизонт.
— Ты ошибся, — сказал Махмуд.
— Не обязательно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Радиообмен слышала и Сузи Эшфорд, которая вместе с Ростовым находилась на «Карле» в 300 милях отсюда.
Сузи словно в забытьи поднималась по трапу польского судна, стоящего у мола в Сицилии. Она с трудом понимала, что происходит, когда Ростов показал её каюту, где раньше жил один из командного состава судна, и сказал, что, он надеется, ей будет здесь удобно. Она села на койку. Час спустя ей принесли на подносе холодную закуску и молча поставили на столик. Есть она не могла. Когда спустились сумерки, её стала бить дрожь, и она залезла в постель, в которой и осталась лежать, глядя широко открытыми глазами перед собой, не в силах справиться с дрожью.
Наконец она заснула — сначала задремала, то и дело просыпаясь от странных бесформенных кошмарных видений, и в конце концов её сморил глубокий сон. Проснулась она с рассветом.
Она лежала неподвижно, чувствуя покачивание судна и тупо осматриваясь вокруг; наконец поняла, где она и что с ней. Проснувшись утром, человек вспоминает ночные кошмары и думает: «Слава Богу, это был только сон», но она поняла, что все это на самом деле и продолжает длиться.
Ее мучило ужасное чувство вины. Она обманулась и теперь-то это понимала. Она убедила себя, что хочет найти Ната, дабы предупредить об опасности, и риск её не беспокоил; но истина заключалась в том, что она была готова воспользоваться любым предлогом, лишь бы увидеть его. Ужасные последствия её поступков явились естественным следствием её желаний. Да, Нату угрожала опасность, но теперь ещё в большей степени, и виной тому она, Сузи.
Она думала об этом, осознавая, что вот она очутилась в море на польском судне, окруженная врагами Ната и русскими головорезами; плотно зажмурив глаза, она засунула голову под подушку, стараясь подавить истерические рыдания, которые клокотали у неё в горле.
Ее захлестнул приступ гнева, и именно он помог ей сохранить рассудок и здравый смысл.
Она вспомнила отца, и как он хотел использовать её ради своих политических идей, и при этих мыслях её снова охватил гнев. Она подумала о Хассане, который манипулировал её отцом, клал ей руку на колено, и пожалела, что не дала ему пощечину, когда у неё была для этого возможность. Наконец, она вспомнила Ростова с его сухим умным лицом и ледяной усмешкой, как он хочет протаранить судно Ната и убить его — и она взбесилась при этих мыслях.
Дикштейн был её мужчиной. Он был и забавен и силен, он был до странности раним, и он писал ей любовные письма и украл корабль, и он был единственным мужчиной, которого она так любила; и она не собиралась терять его.
Она была во вражеском лагере на положении пленницы, но только со своей точки зрения. Они-то думали, что она на их стороне; они ей доверяли. Может быть, ей представится возможность нарушить их замыслы. Она должна присмотреться к тому, что делается вокруг. Она должна побродить по судну, подавляя свой страх, поболтать с врагами, добиться их полного доверия, делая вид, что разделяет их планы и намерения — пока ей не представится возможность.
От этих мыслей её заколотило. Затем она сказала себе: если я этого не сделаю, то потеряю его; а если я потеряю его, то не хочу жить.
Она вылезла из постели. Сняв одежду, в которой она так и уснула, Сузи умылась, натянула чистый свитер и брюки, которые были в сумке. Присев за маленьким столиком, привинченным к полу, она съела сыр и несколько сосисок, которые принесли ей вчера. Причесав волосы, она, чтобы придать себе бодрости, наложила легкий грим.
Она попробовала дверь каюты, которая оказалась незапертой.
И вышла.
Двинувшись по проходу, она уловила запах пищи из камбуза. Подойдя туда, она осторожно заглянула в помещение.
Ростов сидел в одиночестве за столом, аккуратно поедая яйцо всмятку. Подняв глаза, он увидел её. Внезапно лицо его исказилось злобой, тонкие губы отвердели, и он холодно посмотрел на нее. Сузи замялась, но потом все же заставила себя подойти к нему. Оказавшись около стола, она небрежно прислонилась к стулу, потому что ноги её не держали.
— Садитесь, — пригласил Ростов. Она опустилась на стул.
— Как спалось?
Она с трудом перевела дыхание, словно после бега.
— Прекрасно, — сказала Сузи, не в силах справиться с дрожью в голосе.
Его острый скептический взгляд, казалось, проникал в самые глубины её мозга.
— Похоже, вы взволнованы. — Он говорил ровным голосом, без симпатии, но и без враждебности.
— Я… — Слова застревали у неё в горле и душили её. — Вчера… так неловко получилось. — Во всяком случае, это было правдой, и ей было легко признаться в этом. — Я никогда не видела, как кто-то умирает.
— Ах, это. — Наконец нечто, напоминающее человеческое чувство, мелькнуло в выражении лица Ростова: может, и он вспомнил, когда ему довелось увидеть умирающего человека в первый раз. Потянувшись за кофейником, он налил Сузи кофе. — Вы ещё очень молоды, — сказал он. — Должно быть, вы не намного старше моего сына.
Сузи изящно сделала первый глоток, надеясь, что он продолжит разговор на эту тему — что позволит ей успокоиться.
— Ваш сын? — переспросила она.
— Юрий Давидович, ему минуло двадцать лет.
— И что он делает?
Улыбка Ростова на этот раз была не такой холодной.
— К сожалению, большую часть времени он проводит, слушая упадническую музыку. И не учится так упорно, как ему следовало бы. Не в пример своему брату.
Дыхание Сузи обрело нормальный ритм, и руки у неё больше не дрожали, когда она держала чашку. Они понимала, что этот человек не становится менее опасен лишь потому, что у него есть семья; но он казался не таким пугающим, когда говорил о ней.
— А ваш второй сын? — спросила она. — Тот, что младше? Ростов кивнул.
— Владимир. — Теперь в нем не осталось ничего, что пугало ее; он смотрел куда-то поверх головы Сузи, и на его лице появилось мягкое расслабленное выражение. — Он очень одаренный мальчик. Он будет великим математиком, если получит соответствующее образование.
— Это не должно быть проблемой, — сказала она, продолжая наблюдать за ним. — Советская система образования считается лучшей в мире.
Она не сомневалась в правоте своих слов, но, должно быть, эта тема имела для Ростова какое-то особое значение, потому что рассеянность его взгляда исчезла, и он снова стал холоден и неприступен.
— Да, — сказал он. — Это не будет проблемой. — Он продолжал расправляться с яйцом.
Сузи торопливо прикинула: в нем начало пробуждаться дружелюбие, и я не должна упустить его. Она лихорадочно соображала, о чем бы ещё завести речь? Что у них может быть общего, о чем ещё они могут поговорить? Затем её осенило.
— Я все пытаюсь вспомнить вас в те времена, когда вы учились в Оксфорде.
— Вы тогда были очень маленькой. — Он налил себе ещё кофе. — Все помнили вашу мать. Пожалуй, она была самой красивой женщиной из тех, что обитали там. А вы очень смахиваете на нее.
Это лучше, подумала Сузи. Она спросила его:
— Что вы изучали?
— Экономику.
— В те дни, как мне кажется, её трудно было назвать настоящей наукой.
— Да и сегодня она не лучше.
Сузи придала лицу серьезное выражение.
— Мы, конечно, имеем в виду буржуазную экономику.
— Конечно. — Ростов посмотрел на нее, словно пытаясь понять. насколько она серьезна. Чувствовалось, она убедила его.
Появился какой-то офицер и по-русски обратился к нему. Ростов с сожалением поднялся, глянув на Сузи.
— Я должен идти на мостик.
Она должна быть вместе с ним. Сузи сделала усилие, чтобы её голос звучал спокойно и непринужденно.
— Могу я сопровождать вас?
Он помедлил. Сузи думала: он должен взять меня. Ему нравится говорить со мной, он уверен, что я на его стороне, и, если даже я узнаю какие-то тайны, неужели он думает, что смогу использовать их, находясь на корабле КГБ?
— Почему бы и нет? — сказал Ростов.
Он вышел. Сузи последовала за ним.
Оказавшись в радиорубке. Ростов улыбнулся, читая текст радиодепеш и перевел их для Сузи. Похоже, он был доволен изобретательностью Дикштейна.
— Этот парень чертовски хитер.
— А что такое «Сейвил шипинг»? — спросила Сузи.
— Прикрытие для израильской разведки. Дикштейн избавился от всех, у кого были причины заинтересоваться, что случилось с ураном. Пароходная компания интересоваться не будет, потому что судно больше ей не принадлежит. Теперь он снимает с борта и капитана и команду. Не сомневаюсь, он что-то рассказал и тем, кому по-настоящему принадлежит уран.
Вот это и надо было Сузи. Ростов обращается к ней, как к коллеге, и она в центре событий; она должна найти способ, чтобы обратить их ход в свою пользу.
— Так что все препятствия им преодолены? — спросила она.
— Да. Дикштейну удалось захватить судно без единого выстрела.
Сузи быстро соображала. Когда она «предала» Дикштейна, она тем самым доказала свою преданность арабам. Теперь та раскололась на два лагеря: в одном были Ростов, КГБ и египетская разведка; в другом — Хассан и федаины. И теперь Сузи может доказать свою верность Ростову, выдав Хассана.
С наивной небрежностью она бросила:
— Что, конечно же, удастся и Хассану.
— Что?
— Хассан тоже захватит «Копарелли» без единого выстрела.
Ростов уставился на нее. Казалось, от его худого лица отхлынула вся кровь. Сузи была потрясена, увидев, как в мгновение ока он потерял всю свою уверенность и сдержанность.
— Ясиф Хассан собирается захватить «Копарелли»? — переспросил он.
Сузи сделала вид, что удивлена.
— Вы хотите сказать, что ничего не жата?
— Но кто именно? Не египтяне же, в самом деле?
— Федаины. Хассан объяснил, что это был ваш план.
Ростов грохнул кулаком по столешнице и в этот момент, разгоряченный, он стал похож на русского.
— Хассан лжец и предатель!
Сузи поняла, что наконец ей представилась возможность. Она подумала: «Боже, дай мне силы».
— Может, нам удастся остановить его…
Ростов посмотрел на нее.
— В чем заключается его план?
— Захватить «Копарелли» до того, как к судну подойдет Дикштейн, затем захватить в ловушку израильский отряд, после чего отправиться… он не говорил мне, куда точно, куда-то в Северную Африку. А каков ваш план?
— Протаранить судно после того, как Дикштейн захватит его…
— Разве мы не можем все-таки сделать это?
— Нет. Мы слишком далеко, мы не успеем перехватить их. Сузи осознала, что если сейчас, в эту минуту, она не скажет единственные верные слова, и она, и Дикштейн погибнут. Она скрестила руки на груди, чтобы скрыть, как её колотит.
— Значит, нам остается сделать одно-единственное, — сказала она.
Ростов поднял на неё глаза.
— То есть?
— Мы должны предупредить Дикштейна: федаины собираются устроить засаду, чтобы он мог отбить обратно «Копарелли».
Так. Слово сказано. Она не сводила глаз с лица Ростова. Он должен проглотить наживку, все совершенно логично, ничего иного ему не остается!
Ростов глубоко задумался. Наконец сказал:
— Предупредить Дикштейна, чтобы он мог отбить «Копарелли» у федаинов… Затем он будет действовать в соответствии со своим замыслом, а мы — в соответствии со своим.
— Да! — воскликнула Сузи. — Это единственный выход! Разве не так?
«ОТ: «Сейвил шипинг», Цюрих.
К: «Ангелуцци и Бьянко», Генуя.
Ваш груз урановой руды от фирмы Ф.А.Педлера задерживается на неопределенное время в связи с поломкой двигателя в море. Новая дата прибытия груза будет вам незамедлительно сообщена. Папагополус».
Когда на горизонте показался «Джил Гамильтон», Петр Тюрин зажал в углу Равло, того самого наркомана; они стояли на твиндеке «Копарелли». Тюрин действовал с решительностью и уверенностью, которых раньше у себя не подозревал. Оттеснив его в сторону, он схватил Равло за ворот свитера. Тюрин был напорист и крепок, а Равло худ и изможден.
— Слышь, — сказал Тюрин, — ты для меня кое-что сделаешь.
— Конечно, все, что скажешь.
Тюрин помедлил. Риск тут, ясное дело, был. Но выбора у него не имелось.
— Мне нужно остаться на судне, когда все вы перейдете на «Джил Гамильтон». Если я потеряюсь, скажешь, что видел меня и что я уже там.
— Ладно, договорились, конечно.
— Если меня найдут и перетащат на борт «Джил Гамильтона», то, не сомневайся, я выдам твою тайну.
— Я сделаю все, что ты хочешь.
— Так тебе же будет лучше.
Тюрин отпустил его. Уверенности пока у него не было: такой человек пообещает все, что угодно, но стоит его только прижать, и он рассыплется на куски.
Вся команда собралась на палубе. Море было слишком бурным, и «Джил Гамильтон» не мог встать борт о борт, так что с него спустили шлюпку. Всем приказано было надеть спасательные жилеты. Офицеры и команда «Копарелли» безмолвно стояли под дождем, пока шел пересчет, затем первый моряк спустился по трапу, спрыгнув прямо в кокпит.
Шлюпка слишком мала, чтобы сразу же взять на борт всю команду — надо совершить два или три рейса, прикинул Тюрин. Пока внимание всех было приковано к первому спускающемуся, Тюрин успел шепнуть Равло: «Постарайся быть среди последних».
— Хорошо.
Они вдвоем стояли с краю сгрудившейся толпы. Старпом, перегнувшись через леер, наблюдал, как идет посадка. Все остальные стояли, приглядываясь к «Джил Гамильтону».
Тюрин нырнул за надстройку.
Он оказался в двух шагах от спасательной шлюпки, брезентовое покрытие на которой ослабил ещё раньше. Нос её был виден с того места палубы, где стояла команда, но корма была скрыта от взглядов. Тюрин подобрался к ней, приподнял брезент, влез и затянул покрытие.
Он подумал, что если его сейчас обнаружат, все рухнет.
Он был крупного телосложения и спасательный жилет делал его ещё объемнее. Не без труда он принял в шлюпке такое положение, при котором сквозь дырочку в брезенте мог наблюдать за происходящим. Теперь его взгляд приковался к Равло.
Он видел, как вторая группа стала спускаться по трапу в шлюпку, и услышал, как первый помощник спросил: «А где радист?»
Тюрин уставился на Равло. Да говори же, черт бы тебя побрал!
Равло помедлил.
— Он спустился с первой партией, сэр.
Молодец, мальчик!
— Ты уверен?
— Да, сэр, я его видел.
Помощник кивнул и буркнул, что не может отличить одного от другого при этом проклятом дожде.
Капитан окликнул Коха, и двое мужчин отошли переговорить поближе к тому месту, где скрывался Тюрин.
— Я никогда не слышал о «Сейвил шипинг», — сказал капитан. — А вы?
— Нет, сэр.
— В этом что-то есть — продавать корабль, когда он в море, а потом оставлять на нем механика, заставляя капитана покинуть судно.
— Да, сэр. Я думаю, что они никогда не были в море, эти новые владельцы.
— Конечно, не были, а то бы они разобрались, что к чему. Скорее всего, случайные люди. — Наступила пауза. — Вы, конечно, можете отказаться оставаться тут в одиночестве, и тогда я останусь с вами. Во всяком случае, я вас поддержу.
— Боюсь, что тогда меня выгонят.
— Верно, я этого не учел. Ну что ж, удачи.
— Благодарю вас, сэр.
Третья группа моряков спустилась в шлюпку. Первый офицер уже висел на верхней ступеньке, ожидая капитана, который продолжал бормотать о случайной публике, спускаясь вслед за помощником вдоль борта.
Внимание Тюрина теперь обратилось к Коху, который считал, что остался единственным обитателем судна. Механик, проводив взглядом шлюпку, которая подваливала к «Джил Гамильтону», по трапу поднялся на мостик.
Тюрин вслух выругался. Он надеялся, что Кох спустится в машинное отделение, и тогда он проберется в кладовую и свяжется по рации с «Карлой». Он наблюдал за мостиком, видя, как лицо Коха то и дело мелькает в его иллюминаторах. Если Кох будет торчать там, Тюрину придется ждать до темноты, прежде чем он сможет связаться с Ростовым.
Похоже, его ждет нелегкое испытание, если Кох предполагает весь день оставаться на мостике.
Тюрин приготовился к долгому ожиданию.
Когда «Наблус» оказался в той точке южнее острова, где Хассан предполагал встречу с «Копарелли», в поле зрения не было ни одного судна.
Они стали циркулировать расширяющимися кругами, и Хассан неустанно рассматривал в бинокль пустой горизонт.
— Ты ошибся, — сказал Махмуд.
— Не обязательно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41