А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Защищаешь свою подопечную, Кэт? Что ж, ей это пригодится. Ц Он отпустил
подбородок жены, провел пальцами по ее шее и улыбнулся. Ц Но вообще-то он
а и сама может за себя постоять.
Лицо Саммер горело, а ее горло сдавило, словно тисками. Она чувствовала на
себе любопытные взгляды гостей... и злой Ц леди Элгин. Ей хотелось убежать
, но, даже если бы у нее появилась такая возможность, гордость все равно уд
ержала бы ее на месте.
Ц Простите, что мое лицо оскорбило вас, милорд, Ц холодно и с достоинств
ом произнесла Саммер, отчего глаза виконта на мгновение вспыхнули гнево
м.
Ц Меня более оскорбляют ваши поступки, мадам.
Но угроза, сквозившая в этих словах, не произвела на Саммер должного эффе
кта.
Ц В самом деле? Тогда еще раз прошу простить меня.
Бросив на мужа напряженный взгляд, который, однако, не выдал ее боли, Самме
р позволила Катрионе увести себя в другой конец зала. Она ощущала, как гла
за Джеймса прожигают ее спину, слышала его слегка удивленный протяжный г
олос, и к ее горлу подкатила тошнота.
Ц Вот. Ц Катриона сунула в ее руки бокал. Ц Выпей. Джейми наверняка уже в
ыпил, и немало.
Ц Он пьян? Ц Голос Саммер прозвучал удивленно. На лице Катрионы появила
сь гневная улыбка.
Ц Как сапожник. Йен сказал, что он весь день прикладывался к стакану.
Возможно, именно этим объясняется его столь открытая враждебность? Но сл
ова Катрионы тут же прогнали эту надежду.
Ц Еще Йен сказал, что Камерон специально не позволил ему защитить тебя.

Ц Защитить меня?
Ц Да. Ц Катриона опустилась на скамью и подвинулась, освободив место дл
я Саммер. Она задумчиво посмотрела на нее, а потом вздохнула. Ц Наш Джейми
приходит в ярость не так, как остальные Камероны. Мы кричим, неистовствуе
м и становимся просто несносными, когда злимся на кого-нибудь. Он же остае
тся спокойным. Джейми может наговорить всяких неприятных вещей и гневно
сверкать глазами, но никогда не выходит из себя по-настоящему. Камерон го
ворит, что эта особенность делает его еще более опасным, чем все остальны
е. И я думаю, он прав.
Саммер покачала головой:
Ц Но ведь это не имеет никакого смысла.
Ц Будет иметь, когда увидишь, как Джейми позволит гневу вырваться наруж
у. Ц Катриона печально улыбнулась. Ц Когда Джейми все же выходит из себя
, он становится совершенно необузданным и беспощадным. И это действитель
но страшно.
Ц Я однажды видела его в гневе, Ц произнесла Саммер, вспомнив тот день, к
огда Джеймс швырнул свой хлыст и зарычал на нее.
Катриона удивленно подняла глаза.
Ц В самом деле? Тогда не стоит тебе говорить, что находиться рядом с ним
Ц это то же самое, что разводить костер вблизи пороховой бочки. Надеюсь, с
егодня вечером взрыва не последует...
Однако после того как Джеймс обидел ее столь сильно, Саммер надеялась, чт
о он все-таки выйдет из себя и будет чувствовать себя так же ужасно, как и о
на. Ведь, в конце концов, она выдержала его последнюю вспышку гнева, разве
нет? Возможно, это ему придется молить Господа о том, чтобы она не вышла из
себя!
Когда Йен подошел и пригласил Саммер станцевать рил, она с радостью согл
асилась. Она не позволит Джеймсу испортить ей вечер! Он не пожелал ее высл
ушать. Что ж, хорошо. Пусть делает что хочет. Пусть флиртует с леди Элгин, а п
отом рычит на нее и говорит ей всякие гадости, но Саммер не собиралась пля
сать под его дудку.

Кеннет Камерон перевел взгляд с брата на Саммер.
Ц Она просто красавица, Ц произнес он.
Сжимая в руках бокал с виски, Джеймс наблюдал, как его жена танцует с Йеном
. Саммер смеялась, и блеск ее голубых глаз затмевал сияние сапфиров в коль
е на ее шее. Упавший на сверкающие камни луч света отразился от них, распав
шись на мириады крошечных искорок. Колье четко вырисовывалось на кремов
ой коже, выглядывающей из низкого выреза темно-голубого бархатного плат
ья, и Джеймс ощутил прилив ярости. Черт бы побрал эту маленькую мерзавку, в
ыставляющую свои прелести напоказ!
Ц Да, Ц не слишком вежливо ответил Джеймс на комплимент брата. Ц На нее
приятно смотреть.
Казалось, грубость брата удивила Кеннета.
Ц Значит, поэтому ты на ней женился, а не из-за денег?
Желваки заходили на подбородке виконта.
Ц Я женился на ней, потому что хотел этого.
Ц А не потому, что влюбился? Ц спросил Кеннет и ужасно удивился, вновь ус
лышав грубость брата:
Ц Нет. О любви и речи не шло!
Последовала неловкая пауза. Джеймс чувствовал на себе пристальный взгл
яд брата и терпел его сколько было сил, а потом посмотрел в ответ и смотрел
до тех пор, пока Кеннет не отвел глаза. Весь облик и поведение Кеннета гов
орили о том, что этот человек наделен властью. И действительно, совсем ско
ро старший брат Джеймса должен был получить титул графа. Пока же он был ви
контом, но на Джеймса, тоже обладавшего собственным титулом, его положен
ие не произвело должного впечатления.
Кеннет был старше Джеймса на четыре года. Этой разницы было недостаточно
, чтобы вызвать в младшем брате почтительное уважение к старшему, однако
она не позволяла им стать близкими друзьями. Не то чтобы Джеймс имел что-т
о против Кеннета Ц просто он не хотел, чтобы тот давал ему какие бы то ни б
ыло указания или советы.
Ц Твоя жена выглядит очень нежной, Ц заметил Кеннет, а когда Джеймс напр
ягся, добавил: Ц Не хотелось бы узнать, что ее обижают.
Ц Тебя что, Камерон сюда прислал? Ц Джеймс вновь наполнил свой бокал вис
ки из графина, стоявшего на низком столике. Ц Если так, то передай ему, что
у меня нет ни малейшего желания душить ее. Во всяком случае, не сейчас.
Ц Ну и ну, Ц изумленно протянул Кеннет. Ц Ты женат всего два дня, а уже че
м-то недоволен. Как же ты собираешься жить с ней дальше?
Вопрос брата заставил Джеймса задуматься. Он попытался представить сво
е будущее, но увидел в нем лишь бесконечные ссоры. Подавленный, он сделал б
ольшой глоток виски.
Когда Кеннет ушел, Джеймс ощутил укол совести. Его брат проделал немалый
путь, чтобы выразить свое почтение его жене, а он обошелся с ним, как с заез
жим бродячим менестрелем.
Не в силах видеть смеющуюся, танцующую с его братьями жену и в то же время
не в силах отвести от нее взгляд, Джеймс покинул зал. У него было слишком п
лохое настроение, чтобы веселиться. Воспоминание о Саммер, целующей Гарт
а Киннисона, жгло его словно раскаленным железом. О Господи, когда Джеймс
думал об этом, ему хотелось схватить Саммер и трясти ее до тех пор, пока у н
ее зубы не застучат.
А потом он уложил бы ее в постель и любил до самого рассвета.
Вздохнув, Джеймс остановился у задрапированного шторами окна и облокот
ился о широкий подоконник. Окно располагалось в нише, и поэтому свет факе
лов почти не проникал сюда. На небе взошла луна, посеребрив вершины утесо
в.
Джейми уткнулся лбом в оконное стекло и посмотрел на сад, раскинувшийся
внизу. Он вспомнил свой сад на Брутон-стрит и то, как романтично пытался у
хаживать за Саммер.
Как нелепо. Джеймс и тогда это знал, но романтичность ситуации увлекла ег
о. Только что хорошего из этого вышло теперь?
Стоило Джеймсу закрыть глаза, и он представлял Саммер в своих объятиях, п
очти физически ощущая сладковатый вкус ее ароматной кожи. Господи, даже
мысли о ней возбуждали его.
Ощутив нежное прикосновение руки к своему плечу, Джеймс резко повернулс
я; он даже не заметил, как в его руке оказался кинжал, который только что на
ходился за голенищем его сапога, и только испуганный вскрик леди Элгин п
ривел его в чувство.
Ц Извини. Не стоит подкрадываться сзади к мужчине, который провел после
дние десять лет на войне, Ц пробормотал Джеймс и сунул кинжал обратно за
голенище. Он оглядел пустой коридор, а затем перевел взгляд на стоявшую р
ядом красавицу:
Ц Ты одна?
Услышав ее грудной смех, Джеймс вспомнил, как когда-то ему казалось, что д
аже небесный ангел не может смеяться более соблазнительно. Теперь же он
нахмурился, раздумывая над тем, не подслушивает ли их кто-нибудь.
Ц Джейми, Ц дама вошла в нишу, оказавшись совсем рядом с ним, Ц я подумал
а, что сейчас тебе необходим кто-то рядом.
Неловко переступив с ноги на ногу, виконт отрицательно покачал головой:

Ц Я вовсе не одинок. У меня есть жена.
Леди Элгин, вновь засмеялась, и Джеймс почувствовал себя неоперившимся ю
нцом.
Ц Я тоже была замужем, Ц она.
Ее палец, лаская, коснулся нижней губы виконта.
Перехватив ее руку, Джеймс посмотрел ей в глаза. Лунный свет осветил ее ли
цо, и на какое-то мгновение его поразила ее красота. Ей исполнилось почти
сорок, а она выглядела столь же свежей и привлекательной, как молодая дев
ушка. Элгин знала, как следить за собой.
Ц Помню, Ц ответил Джеймс после некоторого молчания, потому что он дейс
твительно все помнил. Он подумал о долгих часах, проведенных в постели с э
той женщиной, вспомнил о том, как она обучала его всему, что умела сама, и да
же тому, о чем Джеймс никогда и не подозревал. И это было восхитительно.
Элгин придвинулась ближе и прильнула к нему, а потом дотронулась до него.
К глубочайшей досаде Джеймса, его тело отреагировало немедленно. Его пло
ть поднялась навстречу ее руке, стесненная тканью панталон.
Нахмурившись, он сделал шаг назад.
Ц Элгин, я не хочу этого.
Ц Да? Ц Она погладила его рукой, и плоть Джеймса запульсировала в ответ.
Ц Зато я хочу. А ты думал, только юные девушки испытывают подобные желани
я?
Вспомнив своих родителей, Джеймс покачал головой:
Ц Нет. Но ко мне это не имеет отношения.
Он схватил Элгин за руку, удивив тем самым их обоих. Его плоть пульсировал
а между их сжатыми ладонями, и Джеймс, прищурив глаза, посмотрел на стоящу
ю рядом женщину.
Ц Ко мне это не имеет отношения, Ц тихо повторил он, видя, что она отказыв
ается верить ему. Он ощущал ее напряжение, увидел искаженное гневом лицо
... И тут за спиной леди Элгин появилась какая-то тень. Вернее, несколько тен
ей. Саммер, Йен, Даллас и Шина, покинув шумный зал, остановились как вкопан
ные посреди широкого коридора и в молчании смотрели на Джеймса и Элгин.
Джейми мгновенно понял, как все это выглядело со стороны Ц рука женщины
на его штанах, а его ладонь сверху, словно он удерживал ее.
Медленно повернувшись, Элгин одарила сгрудившихся в коридоре Камероно
в дерзкой улыбкой и тут же изобразила смущение.
Ц О, вы застали нас врасплох. Мне жаль. Обычно мы более осторожны.
Мысленно проклиная коварную красотку, виконт отбросил ее руку, оттолкну
л Элгин от себя и, даже не взглянув на нее, подошел к Саммер. Но она не могла
смотреть на него и презрительно отвернулась. Виконт попытался прегради
ть ей путь, но Саммер обогнула его и бросилась назад в зал.
Джеймс рванулся за ней, не остановившись даже тогда, когда она, тяжело дыш
а и не оборачиваясь, подошла к его матери. Он схватил Саммер за запястье, о
днако Фиона язвительно произнесла:
Ц Я полагаю, тебе лучше позволить ей задержаться здесь, Джеймс Камерон.

Ц Ты правда так думаешь? Ц Он, не глядя на мать, притянул жену к себе. Одна
ко Саммер бросила на него столь гневный, полный боли взгляд, что виконт со
дрогнулся. Что ж, она тоже была небезупречна сегодня. Его пальцы крепче ст
иснули запястье жены.
Ц Отпусти меня!
Ц Нет. Идем наверх.
Ц С тобой? Ц Саммер презрительно рассмеялась. Ц Не пойду, милорд.
Мускулы на подбородке Джеймса невольно задергались. Он чувствовал, как в
нем поднимается волна ярости, готовая вот-вот вырваться наружу, но ему не
хотелось запугивать Саммер, не хотелось потерять ее. Она привела его в бе
шенство, опозорила его, но он не хотел ее потерять.
Ц Потише, Ц почти спокойно произнес виконт. Ц Идем наверх и давай не бу
дем устраивать сцен на глазах у гостей.
Саммер высвободилась из его рук и отошла на безопасное расстояние. Тепер
ь он не мог схватить ее Ц иначе ему пришлось бы бежать за ней у всех на гла
зах, а его гордость не могла этого позволить.
Джеймс ждал, пристально наблюдая за женой и не обращая внимания на попыт
ки матери успокоить его. Он даже не причинил ей боли. Он просто хотел, чтоб
ы Саммер пошла с ним наверх. Он хотел ее прямо сейчас.
Слегка расставив свои длинные ноги, виконт наблюдал, как Саммер пятилась
от него, пугливая, словно жеребенок, с горящим гневом лицом. Он прекрасно
осознавал, как выглядит со стороны Ц расслабленный, слегка насмешливый
, даже снисходительный, позволяющий жене кружить вокруг него, словно озо
рному щенку. Как же это, должно быть, глупо!
Джеймс довольно улыбнулся. Когда она потеряет бдительность и подойдет б
лиже, он схватит ее.
Ц Саммер.
Ц Не подходи ко мне, Джеймс Камерон! Ц Саммер посмотрела на мужа горящим
и гневом глазами.
Краем глаза Джеймс заметил приближающегося к ним графа. Черт возьми! В эт
ом доме не было секретов. Кроме, разумеется, секретов Саммер. Его пронзила
волна гнева, и он глубоко вдохнул.
Ц Саммер, идем со мной.
Ц Нет! Ц Изящные руки сжались в кулачки, а сама Саммер чуть не рыдала. Дже
ймсу хотелось встряхнуть ее. А потом поцеловать. Но все равно она не позво
лит ему подойти ближе чем на фут.
Губы виконта сжались в узкую полоску, а голос стал холодным и спокойным:

Ц Давай хотя бы поговорим наедине.
Саммер вскинула голову, и копна кудряшек на ее затылке всколыхнулась, бл
еснув, словно шелковое покрывало.
Ц Я не желаю больше с тобой разговаривать. Никогда. Ни на людях, ни наедин
е. Ц Саммер едва не задохнулась и глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. Ц
Я ненавижу тебя.
Это было сущим ребячеством, но выглядело весьма эффектно.
Джеймс напрягся. Шум в зале стих, а его мир в одно мгновение сузился до них
двоих. Кровь стучала в его висках, а грудь вздымалась так, словно готова бы
ла взорваться. Эта женщина возьмет свои слова обратно и скажет ему, что не
любит Гарта Киннисона. Бог свидетель, Саммер признается ему еще до исход
а ночи, что любит только его одного.
Очевидно, Саммер истолковала молчание мужа как испуг. Она неосторожно сд
елала шаг в сторону и оказалась в пределах его досягаемости. Джеймсу ост
авалось только дотянуться и сгрести ее в охапку.
Он схватил ее за руку, приподнял и прижал к себе.
Теперь они были в центре внимания. Брюс Камерон стоял рядом с женой, но не
произносил ни слова. Музыка смолкла, и лишь волынка жалобно взвизгнула н
а прощание.
Саммер удалось довольно быстро выпрямиться и угодить головой прямо в по
дбородок мужа. Его голова запрокинулась от удара, и он слегка ослабил хва
тку. Но и этого было достаточно, чтобы она смогла вырваться. С силой толкну
в Джеймса, она отскочила в сторону. В тот же миг виконт пошатнулся, потерял
равновесие и рухнул на диван, а заодно и на сидевших на нем гостей.
Медленно поднявшись и не обращая внимания на людей, на которых он только
что упал, Джеймс смотрел вслед убегавшей жене.
В зале наступила зловещая тишина, которая длилась несколько минут, показ
авшихся Джеймсу вечностью. Наконец он обернулся и, взглянув на отца, сдел
ал шаг по направлению к нему, но потом остановился, повернулся и стремите
льно вышел из зала.
Ц Останови его, Ц сдавленно пробормотала Фиона, но Брюс отрицательно п
окачал головой:
Ц Нет. Пусть идет.
Ц Но ведь он убьет ее!
Губы Камерона изогнулись в насмешливой улыбке:
Ц Нет, женщина, я так не думаю.
Внезапно со стороны коридора послышался металлический лязг, а потом гро
мкий грохот железа по камню, эхом отозвавшийся под сводчатым потолком. К
то-то из гостей испуганно охнул.
Ц Боюсь, доспехам все же пришел конец, Ц произнес, покачав головой, Далл
ас. Ц И дьявол вырвался на свободу...

Глава 17

Дрожа от обиды и гнева, Саммер повернула ключ в замке, а потом подтащила к
двери стул и для верности приперла ее. Ее сотрясали рыдания, и она старала
сь не думать о своем муже и леди Элгин, уединившихся в коридоре.
Будь он проклят, будь он проклят, будь он проклят!
Зачем Джеймс заставил ее полюбить себя? Зачем женился на ней? Пусть бы она
никогда не узнала его. Это было бы лучше, чем терпеть теперь жуткую боль, р
азрывающую грудь, которая просто убивала Саммер.
Она с трудом дошла до гардеробной, в которой хранились ее вещи, и вытащила
оттуда свой старый саквояж с костяными ручками. Раз уж ей суждено покину
ть Шотландию, она не возьмет с собой ничего лишнего Ц ничего, кроме садня
щей пустоты в груди, там, где раньше было сердце.
Гарт хотя бы отвезет ее назад в Новый Орлеан, где она допытается собрать и
з осколков свою разбившуюся жизнь. Жизнь без Джеймса. Эта мысль больно ук
олола ее, и Саммер поморщилась.
Стук в дверь заставил ее обернуться, а душа ее чуть не ушла в пятки. Загрох
отала ручка, и Саммер, словно парализованная, уставилась на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38